Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

49. ДАРСТВЕННАЯ ГРАМОТА ШАЛВЫ КВЕНИПНЕВЕЛИ ЛАРГВИССКОМУ МОНАСТЫРЮ (1470 г.).

<...> 739. Я, надеющийся на вашу защиту (и) покровительство и прилежно уповающий, Квенипневели, эристав Шалва, прилежно после меня (по)следующих 740 эриставов [...] 741 и приложил руку к построенному ими 742, — вечной обители, усыпальнице нашей, — монастырю Ларгвисскому, который блаженными дедами, отцами и потомками 743 нашими построен и без недостатка украшен всем — иконами, книгами, росписью и всяческой утварью.

И после них мне было внушено божьим провидением, и (я) начал строительство, сперва дал разрисовать заднюю сторону сводов главной церкви святого Теодоре и воздвиг крест на вратах алтаря, полного иконами с мощами. (Заказал) переписать псалмы и апостолов в одну новую книгу, (положил) одно большое блюдо серебряное, (дал) оправить книги метафрасов; положил одеяние для облачения. Построил церковь крестителя, заказал ее разрисовать и украсил иконами, книгами и одеянием полностью без недостатка. Оградил оградой и построил трапезную, и устроил наверху помещения, и покрыл тесаным (камнем) 744. Построил погреба с навесами и снабдил карасами. Обил двери башни и ограды. Построил над вратами ограды часовню, перекрыл (ее) тесаным камнем и положил наверху крест медный, построил амбары и поставил под ними карас.

И другое украшение, какое нужно для церкви, (всем этим) украсил сей монастырь, усыпальницу нашу и вечную обитель души нашей, заступницу и утешительницу, впервые блаженным царем и самодержцем греков Юстинианом построенную и нашим потомкам 740 эриставам (в качестве) усыпальницы пожалованную 745, всеми предшественниками нашими с желанием почитаемую и украшаемую.

И теперь вновь удостоил бог и во всем без изъяна я построил и украсил; в кроникон четырнадцатого обращения 158-й [192] завершили (мы) в царствование богом венчанного царя царей Баграта, в моление за душу нашу и для (должного) направления эриставствования нашего и сына нашего.

Я построил селения в Меджудис-хеви: селение Ахалубани в таком месте, что от Адама там человек не жил. Собрал вотчины и указал пределы, неоспоримые ни для кого из людей. Построил виноградник и установил (подати) с виноградника.

Построил селение Иврети, где после времен Мурвана 746 человек не жил; также на (реке) Ксани селение, hЭредай, выморочное, построил и виноградник; (селение) Куртай и другое которые (все) Ларгвисскому монастырю были пожертвованы нашими дедами и (их) потомками, так же неизменяемы пусть будут,

И помимо того этим моим подвизанием и безлюдные селения, три агарака (я) построил, неприкосновенные (со стороны) царей, эриставов, картлийских эриставов и всех патронов и правителей 747, — и свободные и неоспоримо-верные.

И пожертвовал в таком деле и порядке, чтобы до второго пришествия Христа и до скончания времен никто не смог коснуться с целью нарушения и отмены этих селений, пожертвованных с упованием и прилежанием для моления за души наши, на агапи и в поминовение души нашей. И никто да не имеет дела в этих (селениях), и никто из сущих.

И если кто прикоснется (с целью) изменить, стереть и нарушить, помимо помощи и поддержки, либо насилием, либо (чтобы) завладеть, либо захватить, — бог да спросит с него за наши грехи.

Поэтому построил и возвеличил сей монастырь, обитель вечную души и усыпальницу нашу и в поминовение души нашей, дабы другими также восхвалялся и уважался, (дабы здесь) прибавлялось и ничего не убавлялось.

Кто здесь захочет иметь могилу либо молельню, сколько у него силы будет, (тою) силой пусть прибавит и ничего не уменьшает.

И кто поступления владений этого нашего монастыря будет уменьшать и не прибавлять, бог и креститель (наш) Христос и Теодоре, святой мученик Христа, с него да взыщет, — и милость всех этих святых мощей и икон, которые обитают в этом монастыре. [193]

И кто после нас эриставами будут, ответчиками вы будете и в семикратном размере вы затребуйте с них, и уважьте это наше моление и усыпальницу, (где) ожидают вечного воскресения.

И определили так чтобы 748:

1. Пусть никто не решится на вражду либо блуд, либо воровство, либо задумать измену, либо оскорбление священников, стариц, монахинь.

2. И если кто решится на вражду и обнажит меч в монастыре, либо человека ранит, либо кровь прольет, — его доспехи церкви (должны) отдать и самого того человека битьем и криками изгнать. И сколько бы ни был прав, его правда отвергнется 749.

3. Также если должник крови с должником крови встретится, (обойдутся) совершенно без ссоры 750 — да исполнится.

4. И если же нет, (кто) решится убить (должника крови) и не сможет убить, половина цены крови отменится 751; и быком и одним сапалне хлеба (и) вина умолят церковь, и лишь тогда рассудят.

5. И дело о неуважении церкви также в совете должны обсудить, потому что здесь обнажать шпагу не позволено.

6. И если убьет, (цена) его крови отменится 751 и убитому полную кровь уплатит. Это действительно до тех мест, где звон колокола слышен.

7. Если кто в монастыре блуд совершит, за волосы и с бесчестием изгонят, и наказание его настоятелем определится.

8. И если кто украдет, в семикратном размере возместит; и (за) оскорбление монастыря рассудят.

9. И если кто священника несправедливо оскорбит либо побьет, его рассудят с великой мольбой; половину другого уплатят.

10. Оскорбление стариц и монахов и монахинь по повелению патрона затребуется с настоятеля и с братии; злокозненного пусть накажут, а свершителя добра уважат.

Сие так определили. Пожертвовали и утвердили по запросу и повелению богом венчанного царя царей Баграта, для моления, на агапи и в поминовение души моей.

<...> 752. И после нас кто будет эриставом, эриставом эриставов и все братья дома нашего и моуравы, — все [194] утвердите сему нашему монастырю, вечной обители, усыпальнице нашей.

Эти селения (я) пожаловал и даровал монастырю нашему и определил настоятелем Журулис-швили Гиорги и детей его, и установил. И из нашего имения (ни) одного крестьянина (я) не умалил, всех людей из других (мест я) привел и выморочные селения так (я) построил.

И этим мою и моего рода 753 усыпальницу, богом венчанным царем греков Юстинианом по божьему явлению построенную церковь и нашим дедам (в качестве) усыпальницы пожалованную, построил, украсил и увеличил.

И помимо того построил и прибавил опустевшие селения к моему имению. И в моем имении, моими стараниями, и, (во-)первых, волею божией и помощью, частью мною и частью моими кма, во время моего эриставствования построена церковь <...> 754.

О тексте

Подлинник хранится в ИР; в ЛО ИВАН копия XIX в., переписанная Д. К. Мегвинетхуцесишвили с подлинника (Н 78, л. 190а—1936).

Грамота опубликована: ГД, III, с. 555—561; ПГП, II, с. 136—143. Настоящий перевод опирается на последнее издание.

Документ оформлен как дарственная грамота ксанского эристава Шалвы Квенипневели—Ларгвели, данная Ларгвисскому монастырю, родовой усыпальнице ксанских эриставов. Имеет важное значение как иммунитетная грамота церковных кма Ларгвисского монастыря, содержащая определения за различные правонарушения в монастырских владениях.

Эта грамота, по нашему мнению, противоречит высказываемому в последнее время мнению, что Ксанское эриставство (военно-административный округ) к началу XV в. уже превратилось в сатавадо-сеньорию (см.: Ш. А. Месхиа. Памятник эриставов, МИГК. Вып. 30. Тбилиси, 1954, с. 316 (на груз. яз.); Д. В. Гвритишвили. Из истории социальных отношений позднефеодальной Грузии (сатавадо-сеньории). Тбилиси, 1961, [195] с. 39. В этих и других работах проводится мысль, что к началу XV в. ксанские эриставы уже владели родовой усыпальницей, крепостями, в том числе главной крепостью (***), дворцами, имениями и крепостными, т. е. всеми атрибутами сеньориального владетеля. А это свидетельствует о том, что к этому времени уже завершился процесс превращения эриставства — военно-административной единицы в эриставство-сатавадо-сеньорию. Это подтверждается, по мнению авторов, и характером хроники “Памятник эриставов” — произведением, возникшим с целью возвеличения рода ксанских эриставов-сеньоров. (Иное мнение об этом произведении см. ППВ, с. 109—110.) В грамоте Шалвы Квенипневели важно указание жертвователя, что грамота дана им “по запросу и повелению” Баграта VI, картлийско-имеретского царя. Это пока единственная из известных грамот, которая дана от имени царя местным правителем. Из этого видно, что внутри отдельных административных единиц дела, очевидно, упорядочивались наряду с общими указами центральной власти также указами местных правителей, действовавших от имени центрального правительства. Это говорит о том, что, в частности, казанское эриставство в третьей четверти XV в. все еще являлось военно-административной единицей (эриставством) и не приобрело положения сеньории-сатавадо-эриставства. Вместе с тем характер документа указывает, что процесс превращения одного института в другой уже начался. Этот процесс был связан с начавшимся ослаблением центральной царской власти и раздроблением единого государства на отдельные царства. Однако, по-видимому, в третьей четверти XV в. единое Грузинское царство сперва разделилось на три государства — Картлийское, Имеретское и Кахетское, — а затем произошло дальнейшее раздробление на более мелкие единицы с одновременным образованием сеньории-сатавадо внутри этих мелких царств.

 


КОММЕНТАРИИ

739. Длинное вступление богословского содержания опущено.

740. ***, букв. “нисходящих, следующих”; здесь дважды употреблено сперва по отношению к потомкам, а затем к предкам.

741. По-видимому, пропущено одно слово. Смысл всей фразы, очевидно, такой: “приступил к прилежной работе ради успокоения (или: во славу) моих потомков-эриставов”.

742. Предками: ошибка из-за двоякого употребления слова *** “нисходящие, следующие”, т.е. потомки.

743. ***.

744. ***, букв. “валун”.

745. Сведение это опирается на так называемый “Памятник эриставов” (см.: С. С. Какабадзе. Хроника ксанских эриставов начала XV в. ППВ, 1968, М., 1970, с. 107108).

746. Имеется в виду поход на Грузию в середине VII в. Мервана ибн Абд Мелика, прозванного в грузинских источниках Кру (Глухим).

747. ***.

748. Деление на статьи согласно ПГП, II.

749. ***, букв. “испортится”.

750. ***, букв. “вдали от разговоров”.

751. ***, букв. “да испортится”; имеется в виду грамота о цене крови.

752. Перечисляются мотивы данного пожалования (вечная жизнь и т. д.).

753. Мн. ч.

754. Следуют проклятия возможным нарушителям.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.