|
27. ДОКУМЕНТ КУЦНЫ АМИР-ЭДЖИБА МОНАСТЫРЮ УЛУМБА (1407—1410 гг.) (I) ... 484 вам, пресвятой Улумбийской божией матери, я, с надеждой молящий вас (о) защите (и) покровительстве, богом и царями весьма пожалованный, амир-эджиб Куцна, приступил к строительству сей пустыни вашей в то время, когда безбожный Демур полностью опустошил и обезлюдил Грузию и разгромил все монастыри, и более всего сию пустыню вашу, от которой даже основание не осталось 485. Поэтому-то, уповая на помощь твою, (я) — хотя и не был достоин свершить дело — усердствовал, дабы заложить вновь основание фундамента и собрать рассеянное и пришедшее в негодность. Ибо прислушался к велению сына вашего и владыки 486 и божьему, что “убогий сей более всех (других) положил цену в хранилище сие. И опять (же), что вера в тебя живит тебя”. И теперь я тоже верую в тебя, царица пресвятая, что в силах ты (свершить) все, что пожелаешь, подобно матери всех царей. Поэтому-то умоляю, дабы заступничеством твоим направилось 487 сие дело, моими руками заложенное 488, и в вечности [124] вспомоществовало (бы) мне в день мой судный, и в мире этом направило 489 первенца моего Рамина и братьев его. И опять (же) умоляю, благословенная пресвятая, дабы благословение и милость твои были с нашими (потомками), из поколения в поколение, аминь. (II) 490 И установил (я) агапи: девять дней для самого себя, шесть дней для сына моего Рамина, четыре дня для супруги моей Русы, два дня для невестки моей Ан(н)ы, два дня для отца моего Цуари 491, один день для дяди моего Рамина, два дня для деда моего Курцики, три дня для царя Александре, два дня для царя Костантине, один день для царицы Натии, два дня для царя Гиорги, один день для царя Русудан, один день для супруги Курцика 492. Сие прочно (установлено) волею нашей и с помощью твоей, аминь 493. Кто и какого (рода) из потомков Адамовых сотрет это наше пожертвование и установленное (ради) долголетия ушедших и умерших отцов и дедов наших и будущих наших детей и внуков, — вместо всех их пусть ответит за наши грехи. Поэтому не может приложить руку (с целью) стереть и нарушить (наши установления) человек другого рода. Ничего не пожертвовали ни пожалованного царями, ни взятого силою от друзей и соседей, ни краденого у людей 494. Что (я) пожертвовал, (все это) получено за кровь 495 и в награду, в приданое, (все это) куплено и подучено (в возмещение за) оскорбление 496. (III) 497 Когда (по причине) дела Палавандишвили царю царей Александре достался Али, двух братьев деда моего поймали и кожу с них сняли и соломой набили в Алиндже. Взяли (они) в возмещение за это 498. Еще милость оказал нам (царь), и нами же построенный Али вновь пожаловал. Пожертвовали (мы) для тех мучеников Али по эту сторону треть таможенных сборов, помимо доли доходов Цакуадзе, таким образом, как об этой (доле) записано в жалованных сигели. Положили бегари Улумбийской божьей матери — восемьдесят литра подсолнечного масла, по два балыка, с земли пятую [125] часть моди, (со) всей вотчины 24 кока (вина) улумбийскими (мерами) кока. Ничего другого не требовать. У Чиджани не уменьшать его (доходов) моуравских. Вьючные лошади сюда до Тпилиси, туда — до Кутаиси. Теперь кто и какого (рода) из потомков Адамовых это сотрет, вместо тех мучеников пусть он ответит (за их грехи). (IV) 499 Пожертвовали (селение) Цапали, купленное и (полученное) в приданое от Мхеидзе. Пожертвовали, когда отметила именно нас и (назначила) царь Русудан 500 амирспасаларом 501 в походе (против) персов и победили мы. Сразились на равнине и истребили (их). Поднесли (царю) знамя, трубу (призывную) 502 и шапку самого высокого султана. И свершила милость и даровала в награду (все), о чем умолили. Принесенное от Ломинадзе приданое моей бабки — Циркуали и Зоди, монастырское (селение), ради поминания нашего пожертвовали пресвятой; опустевшие селения — Гонора, Личи и Голиси, (селения) Уцлеви, Бобокини, Бролосани и Адзвиси. И (все), какие повинности и подати мы установили, все да приносят модзгварт-модзгвару. Двенадцать божьих дней пусть служат службу улумбийские священники и открытый агапи пусть (будут) отмечать. И знамя также пожертвовал я нашему помощнику и шапку (церкви) Мравадазали. (V) О, грядущие и великие сей краткой жизни! Никто да не упразднит сие нами свершенное, никто да не сотрет агапи и пожертвованное нами. Ибо трудились ради царей наших и пролили кровь нашу и отдали живот наш. Ради возвеличения царей-самодержцев положили головы шестьдесят один (муж из моих предков) ранее меня от руки агарян. Если (какого рода) из потомков Адамовых это нами пожертвованное и агапи сотрет, пусть ответит за наши грехи; разгневайся (на него), честная матерь божия Улумбийская, и не открывай врата милости своей, когда явится сын твой ради спасения нашего. Да разгневается на него (потомка Адамова) отец, сын и дух святой и все, (кто) в этом синаксарии помянут, аминь. [126] (VI) Господи боже 503, я, нижайший на людей, амир-эджиб Куцна, подумал и усердствовал, когда деду моему, в войске весьма отмеченному и жалуемому господину Куцне, Демуром до уровня земли сравненный монастырь Улумбийской божией матери (я) построил и его агапи и службу установил 504. 505 Прибыл в годы нашей жизни самодержец Персии и говорил и направил меня послом в Константинополь. Купил я Квемо Бредза у Климичадзе и пожертвовал честной Улумбийской божией матери, и установил агапи для себя и своего сына Рамина. (Селение) Сагуалашени, (которое) Чихаладзе 506 продал Кучачидзе 507, отдал мне за (селение) Ахалдаба, поскольку Ахалдаба мною было куплено у Кучачидзе. Вместо этого (Кучачидзе) Ахалдабу вновь отдал Туманишвили, (ибо) издревле им принадлежало. 508 Когда в третий раз прибыл я из Константинополя, из Кахети (прибыла) несчастная царица Натиа и обратилась к Улумбийской божией матери. И дан был ей сын. Принесла она (божией матери) бесчисленное (множество) имущества 509. До моего возвращения мой дядя Алукбар 510 продал (селение) Гогети и пожертвовал его Улумбийской божией матери. Обидно мне стало и не пожелал (я) продажи своей вотчины. Дал я бесчисленное (множество) имущества и выкупил селение Гогети. Но и не взял обратно пожертвования, (а) возобновил гуджар 511. Теперь же определил один агапи для царицы Натии. Пусть взимают пятую часть меди и один плуг — (это) пусть хранят у нас. Сколько это составит, пусть приносят в Улумба и модзгварт-модзгвару; в какой день это будет записано в этом синаксарии, пусть совершат агапи. Из мода (селения) Гогети часть отдавайте монаху и кормите путника. (VII) 512 Принадлежат Улумбийской божией матери вотчины, пожертвованные (мною): по эту сторону Али — целиком треть таможенных доходов, два дыма в самом Али купленных евреев, над (городом) Али целиком (селение) Уцлеви, целиком (селения) Бобокини, Бролосани, Адзвиси 513, три дыма в Набахтеви, два дыма в Думацхо 514, для мельницы в Адзвиси телевцы 515 (должны приносить) по одному коди пшеницы, по одному кока [127] вина для агапи, два дыма в Сткоца, полученное от Мхеидзе (селение) Цагули целиком, Гогети целиком, Сагуалашени целиком, Квемо Бредза целиком, десятину поземельной подати гала (должны платить) Гогобас-швили и Кокоас-швили, бегара, как в реестре записано, три дыма в Земо Бредза, два в Абано, два в Атуаци, хлеба и вина для одного дня агапи из Калети, один агапи должен отметить Маградзе, один дым крестьян, пожертвованный для себя, (селения) Годора, Личи, Голиси, Хепинис-хеви, трудовые повинности и агапи, как в реестре записаны. Между Буджа 516 и Джручула, что мы установили для агапи, Асанидзе Мамиа и Джанибег должны прийти, взять крест католикоса и крест мцхетский и должен пойти настоятель Улумбийской божией матери, должен получить (подати) сарджуло и сахуцо и драхмами. Должен сдать две доли модзгварт-модзгвару, треть католикосу; до преставления иного селения 517 не имеет. И кто пожелает быть похороненным в Мцхета, нишан принадлежит католикосу. А если будет похоронен в Улумба, одна лошадь и одно покрывало должны быть католикоса, а все для службы и нишан — модзгварт-модзгвара. О тексте Подлинник утерян. Перевод опирается на единственную копию документа — список ЛО ИВАН, Р 18/130, л. 38а—39б (отмечено литерой А). Данная рукопись представляет собой тетрадь М. Броссе с его записями во время работы над грузинскими рукописями Синодальной конторы в Тифлисе в октябре 1847 г. Среди прочих записей, выполненных в виде дневника, и выписок из грузинских грамот, переписан полный текст грамоты амир-эджиба Куцны Улумбийскому монастырю. Грамота опубликована Ф. Д. Жорданиа в сокращенном виде (Хроники, II, с. 207—213; отмечена литерой В). Список М. Броссе позволяет проконтролировать и исправить, а в нужных случаях восполнить текст названной публикации. М. Броссе, так же как и Ф. Д. Жорданиа, грамоту переписал из книги копий грузинских документов; в свою очередь, эта [128] копия была переписана с подлинника письмом нусха-хуцури. Книгу копий Ф. Д. Жорданиа датировал XVI в. (Хроники, II, с.207). Это видно из указываемых М. Броссе и Ф. Д. Жорданиа номеров как книги копий, так и самой грамоты, — # 507 и 360 соответственно (см. рукопись Р 18/130, л.21а; Хроники, II, с.207). Список М. Броссе с несомненностью указывает, что она действительно переписана со списка письмом нусха-хуцури: обилие слов под титлами, буквы ***, характер некоторых описок и т.д. Датировка Документ даты не имеет. Ф. Д. Жорданиа датировал его 1401—1415 гг., но в составленном им генеалогическом древе амир-эджибов датами жизни Куцны указаны 1350—1398 гг. (см. Хроники, II, с.207, 215). С. Н. Какабадзе датировал его временем около 1410 г., хотя аргументацию не приводил (см. подготовленную к изданию С. Н. Какабадзе рукопись грузинских документов, хранящуюся в ЦГИА ГрузССР). Куцна начал восстановление Улумбийского монастыря после того, как Тимур “полностью опустошил и обезлюдил Грузию, и разгромил все монастыри”. Эти слова, по нашему мнению, могли быть сказаны только о походах 1400 и 1403 гг., когда действительно была опустошена вся Восточная, а в 1403 г. частично и Западная Грузия. Кроме того, маловероятно, чтобы восстановительные работы могли быть начаты во время почти ежегодных походов Тимура в Грузию. Наконец, монастырь Улумбы в грамоте Куцны упоминается уже полностью восстановленным. Таким образом, восстановление монастыря должно было начаться не ранее 1404 г., а вероятнее в 1405 г. и было завершено через два-три года. В то же время бабка царя Александре I и “бывшая супруга Куцны амир-эджиби, Руса” начала восстанавливать мцхетский храм Свети-Цховели, разрушенный Тимуром, но закончить работы не успела (см. Картлис цховреба, II, с.474). Но в одной [129] грамоте Александре I, от 20 сентября 1413 г., устанавливающей агапи для Русы, эта последняя упоминается скончавшейся (см. ИД, III, с.8—9). Таким образом, Куцна скончался раньше своей супруги, по крайней мере на два-три года, и, следовательно, не позднее 1410 г. Учитывая все эти обстоятельства, грамоту Куцны амир-эджиба датируем приблизительно 1407—1410 гг. Состав документа Грамота дана амир-эджибом Куцной от имени своего рода и составлена в форме повествования о событиях, имевших место в течение XIV в., к которым имели отношение его предки. Состоит документ из нескольких частей, заканчивающихся стандартным обращением не нарушать установленное Куцной. Однако определение этих разделов, да и сама последовательность текста не совсем ясны. Первая попытка разделить текст на главы принадлежит Ф. Д. Жорданиа (Хроники, II). В данной публикации предложена несколько иная разбивка текста (в скобках отмечена условная нумерация глав). Надо отметить, что в документах разделы об установлении поминальных служб всегда помещались в конце, после изложения основной части грамот с перечнем сделанного жертвователем: это являлось материальным и как бы моральным обеспечением установления агапи именно в данном храме. По содержанию этот раздел нашей грамоты, т.е. глава II по нашей нумерации, также должен быть помещен в конце, как заключительная часть документа. Кроме того, в начале грамоты, во всяком случае в дошедшем до нас виде, говорится о восстановлении Улумбийского храма и ничего не сказано о пожертвованиях. Поэтому характеристика приобретений Куцны и пожертвованного им этому храму в начале грамоты несколько неуместна, а фрагмент (в конце II “главы”), в котором Куцна характеризует все свои пожертвования, логичен в конце грамоты, после перечисления всех его пожертвований. Точно так же раздел пятый (глава V), содержащий довольно подробное и общее определение свершенного и проклятий [130] возможным нарушителям и по содержанию связанный с общим вступлением документа, как будто следует поместить в самом конце грамоты. Поэтому представляется логичной следующая последовательность глав документа (в нашей нумерации): I, III, IV, VI, VII, II, V. Но поскольку для уверенной реконструкции текста нет данных, в издании последовательность оставлена без изменений. Комментарии 484. Начала недостает. Текст в издании Ф. Д. Жорданиа начинается с этих же слов. 485. Одним из наиболее опустошительных походов Тимура в Грузию был последний его поход, когда в декабре 1403 г. его войска достигли Кутатиса. Возможно, тогда и был разгромлен Улумбийский монастырь, находившийся на крайнем западе Картлийской долины, по дороге в Западную Грузию. 486. А — *** “царь”; В — *** “владыка”. 487. *** (сослаг. — желат. будущее, страд., 3-е л., ед.ч.) “пусть будет направлен”. 488. *** (сослаг. — желат. будущее, III порода, дейст., 3-е л., ед. ч.) “(он) пусть направит (ему)”, т.е. чтобы это дело направило моего сына. 489. Поскольку в данном абзаце речь идет о восстановлении Улумбийского храма, то ясно, что эта часть грамоты составлена в то время, когда Куцна только приступил к работам. 490. Здесь начинает Ф. Д. Жорданиа главу II документа. 491. А — Хуари (хуц. *** “ц”, *** “х”). 492. Здесь упомянуты следующие лица: царь Александре I, его родители — царь Костантине и царица Натиа, дочь Куцны; царь Гиорги VII и царица Русудан, дочь царицы Тамар; царем (а не царицей) в средневековой Грузии называли только Тамар и ее дочь Русудан. Александре воцарился в 1412 г. Данная грамота свидетельствует, что он был коронован раньше, еще при жизни отца. Ф. Д. Жорданиа считал, что это царь Имерети Александре (1372—1392) (Хроники, II, с.209). Однако, поскольку цари перечислены в восходящей последовательности царствования — Александре, родители Александре (I) Костантине и Натиа, Гиорги (VII), такое объяснение исключается. 493. *** “аминь”; В — *** “теперь”. 494. ***, букв. “у страны, земли”. 495. По-видимому, речь идет о получении владений и вообще имущества в уплату цены крови. Если это так, то это указывает на существование грамоты о цене крови, данной Куцне или, скорее, кому-нибудь из его предков. 496. Эти слова также указывают на наличие каких-то компенсаций за различные правонарушения по отношению к роду амир-эджиба Куцны. И поскольку такие возмещения всегда оформлялись соответствующим документом, то предположение о существовании такого документа вполне обоснованно. 497. Здесь Ф. Д. Жорданиа начинает главу III документа. 498. А — ***, “царю царей Александре” (дат. п.); В — *** “царь царей Александре” (эргативный п.). В этом случае смысл другой: “царь Александре притеснил (букв. удавил) Али”. Впрочем, глагол *** не вполне понятен. Неясен и смысл этого абзаца в целом. Время этих событий приблизительно определяется следующими данными. У дочери Куцны, царицы Натии, сын (Александре) родился в 1389 или I391 г. — в грамоте 1420 г. Александре отмечает, что он воцарился в 1413 г. двадцати двух (по другому списку, двадцати четырех) лет (Хроники, II, с.226, 247), причем, судя по тексту грамоты Куцны (см. ниже), сына у нее долго не было. Так что Натиа родилась не позднее 1370 г., и, следовательно, ее отец Куцна родился скорее всего в 40-х годах XIV в., а дед Куцны — в конце XIII в. Таким образом, описанные здесь события происходили вряд ли позднее первой половины XIV в. Ф. Д. Жорданиа предполагал, что здесь речь идет об Александре, царе Имерети (1372-1392), у которого были какие-то неурядицы по поводу города Али с картлийскими царями во время походов Тимура, и в этих неурядицах Палавандишвили и амир-эджибы помогали картлийским царям (Хроники, II, с.209-210). По-видимому, здесь речь идет о двух событиях: когда из-за какого-то дела с Палавандишвили городом или крепостью Али завладел (или осадил его) царь Александре; в то же время в Алиидже казнили двух братьев деда Куцны. Но неясно, кем и что именно было взято в качестве возмещения: Ф. Д. Жорданиа полагал, что компенсацию получили амир-эджибы, а компенсацией была Али. Однако, по-видимому, город (или крепость) Али принадлежал или поддерживал Палавандишвили, (этот город) был осажден (или разрушен; “притеснен”) царем Александре, а после восстановления амир-эджибом (Куцной?) ему же этот город пожаловали. Текст все же неясен: в свете вышесказанного “дело” Палавандишвили как будто имело место в первой половине XIV в., и Али был пожалован Куцне, следовательно, не ранее 70-х годов, а затем уже Куцна пожертвовал таможенные сборы в Али. 499. Здесь начинает Ф. Д. Жорданиа главу IV документа. 500. *** “царь” (см. прим.9). 501. A — ***; описка М. Броссе, поскольку он отмечает, что в тексте стояло *** — “амир и спасалар” (см. IV rapport с.46). Этого слова нет в В. 502. ***; этого слова нет в В. 503. Здесь начинает Ф. Д. Жорданиа главу V документа. 504. Абзац неясен. В тексте в конце глаголы в 3-м л. ед.ч., III породы, прош. сов. *** “он построил ему”; *** “он установил ему”. В таком случае следует предположить, что отсюда начинается вторая часть грамоты, составленная внуком амир-эджиба Куцны, также амир-эджибом Куцной. Это и предполагал Ф. Д. Жорданиа (Хроники, II, с. 211). Однако далее говорится о рождении будущего царя Александре I, внука автора “первой части” данной грамоты, который и установил также агапи своей дочери, царицы Натии. Если принять предлагаемое исправление *** “я построил ему” и *** “я установил ему” (1-е л. ед.ч., III породы, прош. сов.), то этот абзац не вполне согласуется с первой частью грамоты, где сказано, что за мучеников-братьев своего деда и самого деда Куцна пожертвовал таможенные сборы и селения, так как монастырь Улумба был восстановлен не только в память деда Куцны. 505. Здесь начинает Ф. Д. Жорданиа VI главу документа. 506. В — Читаладзе (хуц. *** “х”, *** “т”). 507. В — Кучадзе (оба раза). 508. Здесь начинает Ф. Д. Жорданиа VII главу документа. 509. *** “имущество”, “товары”. Таким образом, третий раз из Константинополя Куцна возвратился около 1389 или 1391 г., года рождения первенца Натии, будущего царя Александре I. Следовательно, он был назначен послом в Константинополь не позднее 1380 г., задолго до походов Тимура. Описанные здесь события в связи с персидским царем неизвестны и удовлетворительному объяснению не поддаются. 510. В — Алукбар (Алурбар?). 511. Таким образом, селение Гогети было одновременно продано и пожертвовано Улумбийскому монастырю за крупную сумму. Куцна же, выкупив владение, пожертвовал его безвозмездно. 512. Здесь начинает Ф. Д. Жорданиа последнюю, VIII, главу документа. 513. В — Идзвиси. 514. В — Думатхо (хуц. *** “ц”, *** “т”). 515. В — пелевцы ( ***<***). 516. В — Гуджара (хуц. *** “б”, *** “г”; *** оконч. дат. п., *** “pa”). 517. А — ***; в — ***(***) “должность”. |
|