|
5. ДАРСТВЕННАЯ ГРАМОТА КАТОЛИКОСА МЕЛКИЗЕДЕКА МЦХЕТСКОМУ СВЕТИ-ЦХОВЕЛИ (1020 и 1033 гг.) /Именем всеблагого бога отца и сына и духа святого, с вспомоществованием пресвятой божией матери, силою животворящего и честного креста, с помощью всех святых божиих, небесных и земных. Сей дацерили посвятил и пожаловал наиболее возвеличенному и возвышенному среди всех северных стран, святому кафедральному и апостольскому храму мцхетскому, (месту) молитвенному и дому величия божьего, и в нем богом воздвигнутому Столпу животворящему, хитону господню и миро боготворному и святотворному, — мы, Христом благословенный картлийский католикос-патриарх Мелкизедек, в то время, когда (я), недостойный, был удостоен держать кормило святого сего храма, кафедральной апостольской церкви, и украсил (его) в утешение души моей и (для) наставления христиан. И украсил всяческими украшениями, снаружи вратами и вокруг созданием притворов и перекрытием (храма) 47. И украсил всяческими украшениями, золотом и серебром, драгоценными каменьями и жемчугом, и написанием священных книг. И о/ 48правил Столп животворящий 49 золотом и серебром. И оправил святой алтарь золотом и серебром, драгоценными каменьями и жемчугом. И оправил алтарную преграду и врата алтарные золотом и серебром. И создал древа жизни 50 золотых два, (украшенных) драгоценными каменьями и жемчугом. И создал святую мощехранительницу, (украшенную) золотом и серебром, драгоценными каменьями и жемчугом. И в той поместил бесчисленные мощи всех святых и древо жизни. И поместил икону золотую, которую пожаловал (мне) 51 Костанти, царь греков 52. И в мощехранительнице же поместил икону сию святой божией матери, украшенную золотом, драгоценными каменьями и жемчугом, которую пожаловал (мне) 51 Басили, царь греков 53. И сию икону большую Спасителя, мозаикой и вокруг драгоценными каменьями украшенную; и другую икону Спасителя, [17] серебряную, золотом покрытую; и икону Крестителя 1, и (икону) Тевдоре 1, мозаикой отделанные, в золото и серебро оправленные. И другие иконы, мозаикой и золотыми ризами отделанные, мною же помещены, числом (всего) 55. И потир (и) дискос золотые, драгоценными каменьями и жемчугом и эмалями украшенные; и лжицу золотую и корзины золотые, драгоценными каменьями и жемчугом украшенные; и рипиды золотые, жемчугом украшенные; и кадильницы и кадила золотые 1 54, и другие кадильницы большие серебряные, кадила большие, все 55 золотом покрытые., и будничные кадильницы и кадила серебряные большие 1 54 и (имеющиеся) при себе кадильницы и кадила серебряные 1 54. И крест серебряный (имеющийся) при себе 1; и серебряный таз и рукомойник большой, 2 пары; и греческий таз и рукомойник, золотом покрытые 1. И книги 56 (поместил я) священные, названия которых следующие: Толкование на Евангелие большое 1 — от Матфея, от Марка и от Луки; и толкование на главу Евангелия от Иоанна, книга 1; и четвероевангелия 3; обиходное четвероевангелие 1, снаружи драгоценными каменьями и жемчугом украшенное; и мартирологи большие, зимний и летний, снаружи серебром украшенные, с серебряными застежками, 2; откровение Иоанна, книга 1; житие Андрея Салосского, которое брат матери моей Антони пожаловал мне — книга 1; толкование на (псалмы) Давита, книга 1; многоглав, (имеющийся) при себе, 1; иадгар новый 1; и требник, в котором описаны: (чин) освящения церкви, посвящения священников (и) диаконов, снаружи с золотыми ликами и в золото оправленный; требники другие, полные, снаружи серебряными ликами оправленные, 1; номоканон новый 1; триодь постную, которую царской называют, 1; и другие книги, штук 8; [18] на две (части) разделенный иадгар мехский, в котором годичный распорядок описан, 1; жития (святых) будничные и агапные, серебром покрытые, 1; и жития (святых) обиходные, серебром покрытые, 1; и (книги для) поздних обеден, обиходные , 1. Эти книги, которые я описал 57, числом всего 25. Налои, золотом и серебром покрытые, 1; светильники большие медные 1; и средние 1; светильники, серебром покрытые, 2; светильники железные большие 1. И облачение настоятельское, златотканое, с ризой, разукрашенной золотом и совершенной во всем, 5; поручи 1, монашескую мантию 1, зеленую 1; и желток (!) жезл греческий с золотом 1. И пожалованное царем греков Романозом 58 облачение златотканое 1; и монашескую мантию златотканую 1; дарохранительницу, золотом расшитую, 3; простую дарохранительницу 2. И какие завесы повешены мною (были), царь греков Басили пожаловал (мне) 59. Повесил (я) златоткани 3, и сундухи (?) 3, желток сундухи 1, скараманги большие, снаружи вышитые, серебряными кольцами украшенные, 8; и пожалованный 60 Багратом куропалатом большой скараманг 1. Монастыри и селения, которые я приобрел для сего святого стольного города: Царь греков Басили пожаловал (мне) монастырь великий, имя которого Кестор и который имеет селений 105; и в Тао (я) купил селение Зедкареки с пятью агарами; и в Дзаглис-хеви (я) купил селение Ортай с тремя агарами. Эти оба селения с их агарами (я) купил на деньги моих братьев и положил в сем святом стольном городе ага/пи/ 61 в день благовещения. И в Кларджети приобрел селение 1 Схлуани; и в Шавшети приобрел селение Диди Схлобани 62 , его агара Нагуареви; и в Джавахети приобрел селение Тонтиой 63; и в Кола приобрел и построил селение Диди Оротани 64 с агара; [19] и в Панавра построил селение 1 Махарони; и в Сако/р/ети 65 захватил и построил селения два Накалакеви и Бердадзор; и в Картли монастырь Палаврай с четырьмя селениями; и Цукити с поступлениями его; Кинцуиси с поступлениями его; и половину Шиндеби; и в Курбити аанаурское 66 хорошее селение 1; в Чочети убани 1, землю и виноградник сепийские 67; Зеганта селение 1; Шидари селение 1; и в Кахети в Ахатани убани 1; и Носориай, селение 1; и в hЭрети монастырь могущественный Лагодехи 68; и в hЭрети же Катехскую церковь с поступлениями ее; и в Каки купцов 12; и Зиари, селение большое 1. Всех селений, что я приобрел, 135. И какие селения издревле были у сего святого стольного города, были отчуждаемы. И я доложил воспитателю моему Баграту куропалату 69 и (владения) неприкосновенными (он) сделал, и пожаловали (мне) документ на неприкосновенность. И какие поступления были (в пользу) города 70 с сего святого стольного города: овцы, лошади, вино, телеги 71 и (все), что было, — все амир Али 72 отменил. И (я) снял с сей святой кафедральной церкви. И все селения, которые принадлежат святой сей кафедральной церкви, (я) построил. И поставил всюду дома, и построил церкви числом всего /505/ 73. Теперь святые архипастыри священников, которые после меня удостоитесь (быть) настоятелями святого сего стольного города и увидите свершения мои, в святых молитвах своих помяните бедную душу мою, дабы и вам тоже пожаловал бог (имущество) для приобретения. Аминь. Кроникон был 240-й. И после всех этих деяний моих южнее диаконика, в мощехранительнице святых мучеников я создал усыпальницу свою и воздвиг алтарь 74. И при этом алтаре поставил для служения обедни ради грешной души моей воспитанника моего Иоване, при могиле моей 75. [20] И сему алтарю и служителю определил и отдал (я): в Тедаи крестьян трех с полным пудзе, и виноградник 1, (участок) земли 1, мельницу 76 1, и прибрежное поле; и в Отатлоани крестьянина 1, в Цихе-Диди крестьянина 1, — обоих с полным пудзе, и виноградник 1; в Мцхета монашеское помещение 77 1, хлев 1, пашню 1, и виноградник малый 1. Этим всем да владеет (Столп животворящий) свободно неприкосновенным от всех сепийских 78 поступлений, больших и малых. И никто не имеет доступа к этому, помимо священника, который служит службу при этом моем алтаре. Сие определил (я) при жизни моей. И, как выше (я) написал, Иоване при алтаре моем, при усыпальнице моей, для служения службы поставил (я) и присчитал ему содержание. Пока будет (он) жив, пусть стоит при алтаре моем, служит службу и молится (за меня). И после себя пусть оставит детям и внукам своим и пусть те стоят, служат и молятся (за нас). И да будет неизменяемо сие содержание при алтаре моем, усыпальнице моей, у служителя обедни, священника, до скончания времен, пока будет стоять святой сей стольный город. И у сей мощехранительницы алтарь мой одел (я) в скараманг, оправил серебром, поставил потир (и) дискос, лжицу серебряную, дарохранительницу и кадило и кадильницу серебряные, облачение скараманг 1, покров 1; и повесил завесу скараманг вышитый 1. И в сем святом стольном городе положил (себе) агапи в месяц января, (в день) 24-й, в праздник всех святых; пусть исполняется с ночным бдением и службой обедни. Теперь святые архипастыри, те, что будете после нас и в последующие времена, удостоитесь стать настоятелями святой сей кафедральной церкви и увидите свершения мои, определенное и установленное, что я защитил и указал ради грешной души моей, — неизменяемо и нерушимо утвердите, дабы и после вас было утверждено определенное и установленное вами ради души вашей. И католикос ли картлийский, либо какого иного рода человек после меня и в последующие времена 79, пока [21] будет стоять святой сей стольный город, свершения (мои) и определенное мною ради души моей изменит, — записанное выше (и) до конца, в какие-либо времена, по какой бы то ни было причине нарушит и при этом алтаре и усыпальнице моей священника содержание уменьшит, либо агапи мой и братьев моих изменит, — да прогневается на него бог, сын и дух святой и святая кафедральная церковь Свети-Цховели, икона спасителя, святая божья матерь, древо жизни и святые сии мученики; да будет отторгнут он от лона церкви и мощи его да будут с иудовыми, который предал владыку нашего Иисуса Христа; и да будет наказан вместе с отвергнувшими бога. (В знак утверждения один крест). Сие как выше (я) написал, сие ниже рукою моей утвердил. Кто нарушит, да будет проклят устами изначального бога, милостью святой божией матери, милостью святой кафедральной церкви, милостью святых апостолов и милостью всех святых. Да будут прокляты душа и тело в обеих жизнях нарушителя сего. А кто утвердит, будет (с ним) крестное знамение и благословение. Вы, святые архипастыри, которые увидите написанное и определенное душою моею, вы неприкосновенность 80 утвердите. (В знак утверждения один крест). Богом возвеличенные, могущественный Баграт, царь апхазов и волею божией куропалат всего Востока, и могущественный царь Куирике, — да вверит бог (вам) ваше царствование, — рукою своей утвердите сие, написанное и определенное ради души моей 81. (В знак утверждения один крест). Приписки-утверждения: (1). Сие как выше Мелкизедек, католикос картлийский, написал и распорядился делом души своей, (так) я, Баграт, волею божией, царь и куропалат апхазов, рукою своей утверждаю. Твердо сие и нерушимо волею божией. (2). Сие, — возвеличь, боже, душу их 82, — как Мелкизедек, католикос картлийский, распорядился и написал ради души своей, и затем — восславь боже, — Баграт куропалат рукою своей подписал и утвердил, также я, царь Куирике, сын сестры царя Куирике, рукою своей подписал и утвердил. [22] Твердо сие и нерушимо. И кто нарушит, да (про)гневаются на него все вышепомянутые святые. (В знак утверждения один крест). (3). Кириелейсон! Сие, как душою славный и благословенный воспитатель и создатель мой и, осмелюсь, отец (мой) Мелкизедек, картлийский католикос, написал и распорядился, ради души своей, — восславь боже, — а могущественные цари утвердили, так и я, убогий, недостойный, хотя и по званию католикос, утверждаю. Окропир 83 . Утверди повеление их. И кто нарушит либо изменит повеление их человек из христиан (да будет проклят) 84. (В знак утверждения один крест). (4). Как сие душою славный отец мой Мелкизедек, католикос картлийский, об Иоване написал, и ради души своей служителем обедни его поставил, и содержание установил, и своею рукою (грамоту) неприкосновенности 80 написал, — возвеличь боже, — а могущественные цари утвердили, так и я, убогий, Христом (поставленный) католикос картлийский Окропир рукою моей написал и повеление их утвердил. И твердо (сие) до конца для Иоване. И волен Иоване (все) сие ими приказанное отдавать и оставлять (тому), кому пожелает Иоване. И кто бы ни был, — какого бы ни был рода, в какие бы ни было времена, — из этого что уменьшит и изменит, да проклят будет он устами божьими, крестом святых апостолов, милостью святой кафедральной церкви и нашим крестом, мертвый и ж/ивой (из) его (рода) да проклят/ будет на небе и на земле. Опять (же) кто ничего не нарушит и не изменит чего-либо из этого, да благословен будет богом и нами. (В знак утверждения один крест). Списки и издания Подлинник документа не сохранился. В ЦГИА Грузии хранятся две копии грамоты: одна последней четверти XI в. почерком нусха-хуцури (недостает начала; ф. 1448, № 5018а), вторая —XVII в. письмом мхедрули (текст полный, ф.1448, № 50186). В собрании ЛО ИВАН хранится копия списка XI в., переписанная в 1844 г. (Н 6, л. 85б—90б). 22. [23] Документ опубликован: Хрестоматия, I, с. 203—208; Хроники, I, с. 182—188 (оба раза по списку XI в.); Хроники, II, с. 31—36 (перепечатано: А. Натроев. Мцхет и его собор Свети-цховели. Тифлис, 1900, с. 209—219); Н. А. Бердзенишвили. Документ католикоса Мелкиседека. — “Вестник ГМГ”, VI. Тбилиси, с.188—196 (перепечатано: Н. А. Бердзенишвили. Очерки по истории Грузии, IV. Тбилиси, 1967, с.280—287); ПГП, III, с. 18—26 (последние три раза по обоим спискам). Кроме того, документ переведен: на французский язык М. Броссе (II, Histoire moderne. SPb., 1857, с. 450—452; в извлечениях); на русский язык А. Натроевым (Мцхет и его собор, с. 215—218, с сокращением конца). Настоящий перевод опирается на оба списка (список XI в. обозначен А, XVII в. — В). Кроме того, использован список ЛО ИВАН и текст документа, подготовленный к печати С. Н. Какабадзе (хранится в ЦГИА Грузии). Несколько отрывков грамоты внесено в список Теймураза Багратиони летописного сборника “Картлис цховреба” (см. КЦ, с. 282, 290, 294, 295—296). Сравнение текста показывает, что список XVII в. выполнен не с подлинника, а со списка А. Переписчик теймуразовского списка “Картлис цховреба” пользовался списком В. Это видно из того, что во всех случаях, когда список В расходится со списком А из-за плохой сохранности текста последнего, теймуразовский список совпадает со списком В (см.: Н. А. Бердзенишвили. Вопросы истории Грузии, IV. Тбилиси, 1967, с. 218; текст документа, подготовленный С. Н. Какабадзе). В сборник “Картлис цховреба” эти отрывки внесены с некоторыми изменениями: весь текст изложен в третьем лице и вообще ему придан характер повествования всего текста “Картлис цховреба”. Поэтому необоснованно предположение Л. Е. Мусхелишвили, что, поскольку в теймуразовском списке сказано: Мелкизедек “начал строить снаружи врата” и т.д. (КЦ, I, с. 282), тогда как в грамоте сказано: “украсил” (вм. “начал строить”), возможно, этот писец располагал недошедшим списком документа, содержавшим более полный текст (Л. В. Мусхелишвили. Древнейшие надписи мцхетского храма Свети-Цховели и их отношение к завещанию Мелкизедека, — Ars Georgica, I. Тбилиси, 1942, с.140—141). [24] Между тем это выражение теймуразовского списка явно относится к строительству только врат и притворов. Начиная “цитировать” грамоту, теймуразовский список сообщает, что “церковь Свети-Цховели, которая была построена Вахтангом Горгасалом, обветшала и из-за лихолетья (букв. течения времен) снаружи притворы и врата были разрушены”. О ее восстановлении просил Баграт III византийского императора Василия. Василий пожаловал монастырь Кесториа, имеющий 105 селений. И после этого Мелкизедек “начал строить снаружи врата” и т.д. (КЦ, I, с.282). Это вступление представляет собой домыслы писца (или редактора) теймуразовского списка “Картлис цховреба” на основе текста грамоты Мелкизедека. Точно так же пожалования императора Константина, о которых сообщает Мелкизедек, в теймуразовском списке объяснены поездкой католикоса в Константинополь: “уважил царь греков Костантине и пожаловал украшения” (КЦ, с.290). И наконец, Мелкизедек отправляется к царю греков Романозу, и тот пожаловал ему иконы, кресты и т.д. (КЦ, с.294). Все это домыслил писец (или редактор) теймуразовского списка на основании текста грамоты Мелкизедека, и сведения эти не опираются ни на какие дополнительные документы. Поэтому пока что у нас нет оснований исправлять или дополнять текст грамоты Мелкизедека: в грамоте говорится о разнообразной деятельности Мелкизедека в храме Свети-Цховели и для храма, но ничего не сказано о строительстве им самого храма. Датировка документа Грамота датирована католикосом Мелкизедеком по грузинскому кроникону 240 г., т.е. 1020 г. Дата эта в грамоте стоит на необычном месте — в середине текста, причем в конце помещены приписки ряда лиц — царей и католикоса Окропира, — которые не могли быть написаны ранее начала 30-х годов XI в. Да и упоминание в грамоте некоторых лиц давало основания для сомнений в правильности указанной в документе даты. Поэтому документ Мелкизедека датировали: М. Броссе (HG I, с. 302; II, с. 450) и С. Н. Какабадзе (Еще раз о датировке [25] строительства Свети-Цховели. — “Саисторио кребули” (“Исторический сборник”). IV. Тбилиси, 1929, с. 114, прим.1; на груз. яз.) — 1020 г., Д. И. Чубинов (Чубинашвили) — временем не ранее 1060 г. (Хрестоматия, I, с. 206, 208, примечания), Д. З. Бакрадзе — 1040 г. (Статьи по истории и древностям Грузии. СПб., 1887, с. 24), Ф. Д. Жорданиа сначала также 1040 г. (Хроники, I, с. 181), а затем 1020 г. (Хроники, II, с. 31), И. А. Джавахишвили — вначале также 1020 г. /(Цели, источники и методы истории в старину и теперь. Т. Ш. Вып. II, Грузинское документоведение или дипломатика. Тифлис, 1926, с.129 (на груз. яз.)/, но затем склонялся к дате 1040 г. (Экономическая история Грузии, I. Тифлис, 1930, с. 230; на груз. яз.). Н. А. Бердзенишвили датировал документ 1029 г. (Документ католикоса Мелкиседека. — Вопросы истории Грузии. IV, с. 239; на груз. яз.), К. С. Кеквлидзе — 1040 г. (Этюды по истории древнегрузинской литературы, I. Тбилиси, 1956, с.241; на груз. яз.). В научной литературе принята дата, предложенная Н. А. Бердзенишвили, т.е. 1029 г. М. Броссе (HG, I, с. 316) и С. Н. Какабадзе (“Исторический сборник”, IV, с.114, прим.) считали, что документ в дошедшем виде состоит из двух частей: первая, содержащая основной текст грамоты, составлена в 1020 г., а вторая содержит приписку самого Мелкизедека и приписки-утверждения остальных лиц. Н. А. Бердзенишвили попытался доказать, что дошедший «памятник, хотя состоит из двух частей, является органическим целым. Он... написан единовременно и является завещанием Мелкиседека». Это завещание «составлено в 1031—1033 гг. А «дацерили», внесенный в этот памятник, в его Грузии, IV, с. 240, 244). В действительности это, безусловно, не так. Вся аргументация Н. А. Бердзенишвили первоначальном виде Мелкизедек написал еще в 1029 г.» (Вопросы истории сводится к тому, что по содержанию документ является единым: во второй части отмечается в общих выражениях то, что сказано в первой: /“кто свершенное и определенное (мною)... что (мы) написали выше и ниже (букв. сверху донизу)... нарушит”; “(об) этом распорядился (я) при жизни моей” и т. д./. Но это естественно: Мелкизедек жалует храму Свети-Цховели грамоту, в которой перечисляет все, что [26] им сделано для этого храма, а позднее делает приписку-завещание к своей же грамоте, в которой в общих выражениях вновь отмечает это. Аргументом в пользу существования двух самостоятельных частей документа является то, что в самой грамоте Мелкизедек упоминает своего воспитателя куропалата Баграта, а в приписке-завещании обращается к куропалату Баграту с просьбой утвердить документ: при единовременном составлении обеих частей документа следовало ожидать более определенного разграничения этих двух куропалатов. И это же служит косвенным доказательством неправомочности даты — 1029 г.: в это время правит царь Баграт IV, правда еще не имеющий достоинства куропалата, и поэтому, надо думать, Мелкизедек также четче сказал бы, о каком Баграте говорится в основной части грамоты. Главное же в том, что, судя по содержанию грамоты, все деяния Мелкизедека для храма и в самом храме Свети-Цховели выполнены при жизни его воспитателя Баграта III, умершего в 1014 г. Это видно из того, что он сперва отмечает все построенное им в Свети-Цховели и сделанное для храма, а потом уже говорит, что он доложил об этом своему воспитателю Баграту куропалату. Таким образом, документ Мелкизедека состоит из двух частей — первая содержит дацерили с изложением основного содержания и заканчивается указанием даты — “кроникон был 240”, а вторая — является завещанием Мелкизедека (такое деление документа сохраняет И. С. Долидзе; ПГП, III, с. 18—26). Мелкизедек стал католикосом, согласно принятой дате, в 1010 г. (Н. А. Бердзенишвили. Вопросы истории Грузии, IV, с. 245). Однако в свете сказанного дату надо отодвинуть на несколько лет раньше, поскольку для всех этих работ трех-четырех лет (1010—1014) было бы недостаточно. Основной довод против правильности приведенной в грамоте даты — 1020 г. — это упоминание в ней царя греков Романоза, которого обычно отождествляют с Романом III Аргиром (1028—1034). Однако о пожалованиях царя Романоза в грамоте сказано без указания объекта действия (адресата) (см. прим. 12 и 14). Во всех аналогичных случаях сказано *** “(он) пожаловал (мне)” (объект действия, адресат в I л. ед. ч.) [27] (см. прим.5, 7, 12—13). Следовательно, в указанных двух случаях речь идет о пожалованиях не самому Мелкизедеку, а, по-видимому, одному из его предшественников. Поэтому “царь греков Романоз” грамоты — это, очевидно, Роман II (959—963). Таким образом, указанная в грамоте дата — 1020 г. —должна быть принята в качестве даты составления дацерили католикоса Мелкизедека. Приписка-завещание составлено, по-видимому, в 1033 г.: 1) Мелкизедек в ней обращается к Баграту куропалату, следовательно, к Баграту IV, который воцарился в 1027 г. девяти лет, а достоинство куропалата получил при первой своей женитьбе, т.е. не ранее 1032 г. (КЦ, I, с. 294, 315); 2) в 1033 г. католикосом уже является Иоанне - Окропир (С. Н. Какабадзе. Еще раз о датировке постройки Свети-Цховели, с. 101; Н. А. Бердзенишвили. Вопросы истории Грузии, IV, с. 246 и сл.). В приписках царя Квирике и католикоса Окропира Мелкизедек упомянут с помощью эпитетов, обычных по отношению к умершим: “возвеличь, боже, душу их, Мелкизедека”; “душою великий и благословенный”; “душою великий”. Приписка же царя Баграта составлена, по-видимому, при жизни Мелкизедека: как будто таково содержание его утверждения. Общий вывод из всего сказанного: грамота католикоса Мелкизедека составлена в 1020 г., а его же приписка-завещание — в 1033 г., видимо, в первой половине года, вскоре после чего Мелкизедек умер. Все приписки выполнены в том же году: Баграта куропалата при жизни Мелкизедека, остальные после его смерти.
Комментарии 47. В грамоте перечислены все работы и пожертвования, выполненные Мелкизедеком, но ничего не сказано о строительстве им этого храма. Между тем в научной литературе (Г. Н. Чубинашвили, Н. А. Бердзенишвили, Л. В. Мусхелишвили) принято мнение, что грамота составлена именно строителем храма. Л.В.Мусхелишвили при этом исправлял текст грамоты вначале, предполагая, что в подлиннике говорилось и о строительстве им самого храма (см. выше). Л. В. Мусхелишвили при этом исходил из предположения, что в дошедшем виде грамота содержит “необычайное многословие и излишнее повторение одного и того же” (имеется в виду трехкратное повторение выражения “и украсил (я)”) и впервые это выражение заменял словами “начал строить” храм Свети-Цховели (Л. Мусхелишвили. Древнейшие надписи мцхетского храма Свети-Цховели..., с. 140—141, на груз. яз.; ср.: Н. А. Бердзенишвили. Вопросы истории Грузии, IV, с.250 и сл.). Между тем такое “излишнее многословие” — обычное явление в грузинской дипломатике и, в частности, в документах XI в. (не говоря уже о более поздних грамотах). К тому же трехкратное повторение вполне логично: сперва сказано вообще, что “украсил (я) в утешение души моей и для наставления христиан”, затем, что “украсил (я)” самый храм вратами, притворами и перекрытием, т.е. перечислены строительные работы, и, наконец, “украсил (я)” всяческой утварью. Наоборот, исправление Л. В. Мусхелишвили искажает текст: “/начал (я) строить/ в утешение души моей... украсил (я) всяческими украшениями” и т.д. Ясно, что в утешение души и для наставления христиан и сделал Мелкизедек все то, о чем он говорит в грамоте. 48. Здесь начинается текст в списке А. 49. *** — Свети-Цховели, согласно “Житию святой Нины”, воздвигнутый просветительницей Ниной (см. КЦ, с. 112 и сл.). 50. *** (мн.ч.). 51. *** “пожаловал (мне)”. 52. Имеется в виду византийский император Константин VIII (975—1028). См. прим. 1 к документу № 4. 53. Имеется в виду император византийский Василий II (975—1025). См. прим. 12—14. 54. Во всех списках и изданиях *** “1”. С. Н. Какабадзе восстанавливал: /***/ *** “/1/1”. Восстановление оправдано тем, что фразы составлены во множественном числе, хотя число может быть другое (21, 31 и т.д.), но вероятнее все же 11. 55. *** “оба”, т.е. те и другие. 56. ***, в тексте ед. ч. 57. *** “(я) написал”: эти книги были переписаны по заказу Мелкизедека. 58. Имеется в виду, очевидно, византийский император Роман II (959—963). Дело в том, что этот Романоз упоминается только здесь и, в отличие от пожалований Василия и Константина, о его пожаловании сказано в безличной форме: *** “пожалованное” (ср. прим. 5, 13). По всей вероятности, речь идет о пожалованиях не самому Мелкизедеку, а одному из его предшественников, и, следовательно, пожалование сделано Романом II, а не Романом III Аргиром (1028—1034). Эта же форма *** употреблена ниже, там, где речь идет о пожаловании Багратом куропалатом скараманга (см. прим. 14). 59. *** “пожаловал (мне)” (с прямым объектом во мн. ч.). 60. Поскольку здесь употреблена та же безличная форма *** “пожалованное”, что и во фразе о пожалованиях Романова (см. прим.12), надо думать, что речь идет о пожаловании Багратом куропалатом не Мелкизедеку, а одному из его предшественников. Этот Баграт куропалат — безусловно Баграт III (975—1014) (см. прим.23). 61. В списке А конец слова не читается. 62. Возможно: “селение большое (*** — диди — “большой”) Схлобани”. Ср. ниже: *** “Зиари, селение большое 1”. 63. ПГП, III: Тонтой. 64. Возможно: “селение большое Оротани”. 65. Восстановлено С. Н. Какабадзе по списку А: слово разделено при переносе с одной строки на другую, и едва читается след части буквы *** “р”. В остальных списках и публикациях — Сакоети. Н. А. Бердзенишвили отмечал, что “здесь какая-то буква должна быть вырвана” (Вопросы истории Грузии, IV, с. 283). 66. ***.Так в списке А. В списке ВС: *** (в такой же форме внесена в список “Картлис цховреба”). 67. *** 68. *** , букв. “большой силы”. 69. Здесь речь может идти только о Баграте III, так как Баграт IV (1027—1072) не мог быть воспитателем Мелкизедека: Баграт IV родился в 1018 г. Это подтверждается также текстом грамоты: *** “я доложил воспитателю моему Баграту куропалату, и (владения) неприкосновенными сделал (мне) (косв. объект в I л.) и пожаловали (мне) (косв. объект, оба раза в I л.) документ (букв, “твердость”) неприкосновенности”. Это еще раз подтверждает, что основная часть документа описывает события, относящиеся к правлению Баграта III. 70. По-видимому, имеется в виду Тпилиси. 71. Во всех изданиях: ***. Издатель “Картлис цховреба” С. Г. Каухчишвили в словаре поясняет: ***, т. е. “жертвенное (?) вино”. Перевод сомнительный. 72. Тпилисский амир Али, видимо, современник Баграта III. 73. В списке A: *** “числом всех”, в списке В: *** “числом всего же” (так же и в списке С), что неверно и по смыслу, и грамматически (однако так и во всех публикациях). Смысл этой фразы, по-видимому, следующий: “построил и поставил всюду дома и воздвиг церкви, числом всего (т.е. и домов и церквей)”, и должно было следовать число, никакое иное понимание текста невозможно. Ф. Д. Жорданиа, приводя чтение *** “всего же”, в примечании отмечал, что в списке XI в. здесь добавлено число *** “105” (Хроники, II, с. 34). Но в своем рабочем экземпляре “Хроник” (этот экземпляр хранится в ЦГИА ГрузССР) Ф. Д. Жорданиа приписал: “вм. этого *** “же”, надо *** “505”, как в гуджаре # 378, см. (об этом) Книгу гуджаров, II, с.75—76”. Гуджар № 378 — это список XI в., а “Книга гуджаров” ныне неизвестна. Видимо, она принадлежала Пл. Иоселиани и содержала копии, переписанные им самим или кем-либо другим. С. Н. Какабадзе полагал, что в XVII в., при переписке списка В, число уже читалось плохо, почему и прочли его ***, сочтя за частицу числительного местоимения. В письме нусха-хуцури на букву *** из всех возможных вариантов похожа только ***, и, следовательно, здесь должно было стоять: *** “505”. 74. Отсюда начинается приписка-завещание самого Мелкизедека, составленная, видимо, в 1033. г. 75. Это указывает, что находящаяся теперь внутри храма Свети-Цховели могила католикоса Мелкизедеха принадлежит другому католикосу с этим же именем, а не составителю данной грамоты. Отметим, что все пристройки, находившиеся вдоль южной и северной стен храма, были разрушены при капитальном ремонте в 1844 г. (см. ЦГИА Грузии, ф.489, # 9038). 76. В тексте мн. ч. 77. В тексте мн. ч.: ***, впрочем в списке В: *** “келья”, “комната”. 78. ***. 79. ***, букв. “в последующее последующее”. 80. ***, букв. “твердость”. 81. Здесь уже Мелкизедек обращается к Баграту IV. 82. Из этого видно, что данная приписка составлена уже после смерти Мелкизедека. 83. Имя в подлиннике написано под титлом: ***, Д. Чубинов (Чубинашвили) читал: *** “(в) к(роникон) /2/80”, т.е. в 1060 г. (Хрестоматия, I, с.208); Ф. Д. Жорданиа предлагал чтение: *** “картлийский патриарх”, но в примечании отмечал, что эту фразу надо читать *** “хотя и по званию католикос утверждаю. Окропир”. (Хроники, II, с. 35—36). Так читал текст и С. Н. Какабадзе, полагавши, что писец XII в. неправильно прочел подпись Окропира, стоявшую под титлом. Н. А. Бердзенишвили читал: *** “Христос крепкое по условию” (Вопросы истории Грузии, IV. Тбилиси, 1967, с.28б; это чтение повторено и в ПГП, III, с.26). Последнее, нам кажется, неприемлемо по содержанию, а чтение Д. И. Чубинашвили противоречит датам как грамоты, так и последующих приписок (см. выше). По-видимому, чтение *** под титлом действительно является неправильно понятым чтением подписи католикоса Окропира, упомянутого в следующей приписке. >Это подтверждается также и содержанием третьей и четвертой приписок: обе приписки составлены католикосами, а преемником Мелкизедека был его воспитанник Окропир (во второй приписке Окропир называет Мелкизедека “своим воспитателем и создателем”) и, следовательно, обе приписки принадлежат Окропиру. Н. А. Бердзенишвили предполагал, что третья приписка принадлежит неизвестному апхазскому (западногрузинскому) католикосу (Вопросы истории Грузия, IV, с. 249), а Н. Я. Марр считал Окропира также апхазским католикосом (Исторический очерк грузинской церкви с древнейших времен. К вопросу об автокефалии грузинской церкви. — “Церковные ведомости”, 1907, № 3, прил., с. 137). Однако это трудно обосновать, поскольку кафедра апхазских (западногрузинских) католикосов была основана, по-видимому, не ранее XII в. (см.: С. Н. Какабадзе. Чин коронования царей, составленный в начале XIII в. Тифлис, 1913, c. I—II; на груз. яз.). Католикос Окропир упоминается в 1033 г. (см. МАК, X, 1904, с. 10—11). Как видно из надписи на церкви в Пока, в Джавахети, Окропир носил двойное имя Иоане-Окропири, букв. “Златоуст” (об этом см.: Н. А. Бердзенишвили. Вопросы истории Грузии, IV, с.249). Третью и четвертую приписки Н. А. Бердзенишвили объединяет в одну, считая, что в середине приписки текст дефектный. И. С. Долидзе эти приписки дает раздельно (ПГП, III, с. 26). Нами оставлено деление приписок согласно И. С. Долидзе. 84. Этих слов нет в подлиннике, и содержание неясно. |
|