|
18. ГРАМОТА ДАВИТА VI НАРИНА ХЕПИНИСХЕВЦАМ И ЦАКУЕЛЦАМ (1261 г.) К. Именем бог/а/ от /Давита/ Багратуниана, сына Русудан, волею божией апхазов, картвелов, ранов, кахов и армян царя, шарванша и шаhанша и всей Грузии и Севера владетеля-самодержца. Предстали пред нами х/епинисхев/цы и цакуелцы и принесли сигели... 241 царя Гиорги, которым их пожаловали и неприкосновенными (их владения) сделали. И молили (нас), чтобы (мы их) пожаловали, и мы также этим сигели (им) утвердили и неприкосновенными сделали, и освободили 242 от всех взиманий: государевых 243, эриставов эриставских и хелисупалских 244. Уверил (нас) бог, и прислушались к мольбе и /докла/ду хепинисхевцев и цакуелцев и пож/аловали и/м, и детям, и всем потомкам их, — и пожаловали сигели этот, и сняли (с них) все взимания: государевы 243, эриставов эриставов и хелисупалские. И если что облагалось 245 (повинностью) охоты, таким же (образом) пожаловали. Сокрытое и где (повинность) охоты обнаружится и убийство... 241 своей (повинности) охоты да не имеют, — ста/рейшина/ лесничих и лесничие, как положено, /так да взыс/кивают (во)вне; внутри да не останавливаются. И невзыскание да не посмеют. Если человека убьют, не предавать огню и не опустошать, как в сигели, данном царем Гиорги, написано, — так пусть будет. И они невзыскание не свершат... 241 собиратели вина и описывающие ... помимо /к/ур ничего да не спрашивают. Да имеют с/игели этот/ хепинисхевцы и цакуелцы в потомствен/н/ое владение, прочно, неизменяемо и неприкосновенно от всяких взиманий и расходов, — они и дети и... 241 все потомки их. И никому не разрешаем стереть и нарушить это наше повеление; никому (не разрешаем) не повиноваться, вредить и мешать им. [80] Теперь, кто увидит приказ и сигели этот наш: /эриставы эриста/вов, дидебулы, азнауры, отхмиздуры... 246, старейшины лесничих и /все/ делопроизводители наши, большие и малые, — подтвердите (им). И никто не стирайте приказ и сигели этот наш; и также пусть) никто ничего не уменьшит, ни большого, ни малого, и не свершит ничего помимо помощи и поддержки. Написан приказ и сигели этот в индиктион царствования нашего тридцать второй, рукою оружехранителя нашего, /мцигнобар/а Микаела Эзекиелис-дзе. Подпись - утверждение: К. /Царя царей Давит/а волею божией 247. Подлинник хранится в ЦГИАГ. Грамота опубликована: ГД, II, с. 6—7; ГДа, I, с. 7—10 (палеографическая копия); ПГП, II, с. 72—73. Документ датируется 32-м годом правления (индиктионом) царя Давита VI Нарина, который был посажен на престол при жизни матери, правящей царицы Русудан. Но поскольку точная дата этого не установлена, грамоту датировали различно: Е. С. Такайшвили — 1266—1268 гг., С. Н. Какабадзе — 1267 г., И. С. Долидзе — 1261 г., опираясь на мнение Н. А. Бердзенишвили о воцарении Давита VI в 1230 г. (см.: Н. А. Бердзенишвили. Институт вазиров в феодальной Грузии. — ИИЯИМК, V—VI, 1940, с. 404; на груз. яз.). Нами принята также последняя дата. В языковом отношении грамота интересна употреблением частицы *** в конце глагольных форм (***), характерным для имеретского диалекта. Комментарии 241. Лакуна в одно слово. Смысл не вполне ясен. 242. ***, букв. “(мы) вывели”. 243. ***. 244. *** хелисупал — “имеющий”, букв. “владеющий хели, должностью”. 245. ***, букв. “имел, лежала (на нем) охота”. 246. *** ...; далее лакуна в одно слово. 247. Подпись трудночитаемой вязью. Приведенное чтение принадлежит Е. С. Такайшвили. |
|