|
ИСТОРИЧЕСКОЕ И ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ФОРМОЗЫ острова, находящегося под эгидой японского императора, содержащее очерк религии, обычаев и традиций людей его населяющих, а также рассказ о том что случилось с автором во время его путешествий и пребывания в разных странах Европы, в особенности о eго беседах с иезуитами и др., а также история и причины его перехода в христианство и его возражений против этой религии (в защиту язычества) и ответов на них, принадлежащее перу Джорджа Салманазара, уроженца означенного острова, ныне проживающего в Лондоне. ГЛАВА XXIV Обо всех плодах земных Никакие злаки (будь то к примеру, пшеница или ячмень), не произрастают на острове Формоза и причиной тому солнечный жар, земля песчана и суха, и зерно высыхает не получая достаточно влаги до того как успеет созреть. Но вместо зерна делают они хлеб из кореньев. Для изготовления хлеба используют коренья двух видов: первый зовется Читок, второй же Магнок. Их высаживают также как и рапс, а когда они вырастают, то не уступают по толщине мужскому бедру. Эти корни высаживают дважды, а то и трижды в год, как только погода начнет благоприятствовать этому и едва они созреют, их срезают и сушат на солнце, и высохшие мелют в подобие муки и муку эту смешивают с молоком, сахаром и специями и пекут, получая при этом очень вкусный хлеб, белый, словно снег, который туземцы зовут кацадао. Им знаком и пшеничный хлеб, который привозят из заморских стран, но он слишком дорог для простого народа. Знают они и хлеб из риса, сваренного с шафраном. Хлеб этот напоминает английский пудинг; туземцы зовут его кдех, но хлеб этот хранится много хуже хлеба из кореньев. Знают они и вино, в немногих местах умеют делать вино из винограда; но вино это не столь сладко как европейская мадера; есть у них другие вина и эль, что завозят на остров голландцы, но вина эти слишком дороги, и не так привычны туземцам, как народам Европы. Есть у них и много других напитков, таких как ар-магнок, пантет, чарпок, чилак, кофе и чай. Ар-магнок, т.е. сделанный из риса, потому что на его основе делается смесь, полезная для здоровья, и затем из него производится пьянящий напиток. Делают его так: набрав воды из ручья, варят в ней большое количество риса, пока рис не загустеет. Тогда из него делают комья величиной с мужской кулак, и сушат их на солнце, затем снова кипятят их в воде, зачерпнутой из ручья; затем, когда рис готов, кладут его в огромные глиняные сосуды, и оставляют сбраживаться, в результате получается напиток той же, а может и большей крепости чем английское пиво, и чем дольше его выдерживают в сосуде, тем крепче он делается. Пунтет - это сок некоторых деревьев, который добывается в определенное время года. Его собирают в сосуды, и добавляют сахар а затем выдерживают небольшое время, получая напиток со вкусом слабого пива, произведенного из проросшего овса. Чарпок - это название древесного плода, из которого делают напиток, дерево это напоминает собой ореховое, но отличается от других деревьев, так как их плоды свисают вниз, а этот плод поднимается вверх и стоит торчком на ветке. По форме и размеру своему плоды эти напоминают собой тыкву. Когда плод вызреет, его срезают и протыкают ножом, чтобы сок вытек наружу. Сок этот очень крепок, и если из плода не выжать также воду, сок этот будет крепче спирта или бренди. Чилак - это род порошка, его производят на манер кофе и также варят затем, с молоком или же с водой. Но в отличие от кофе, его можно пить холодным, в то время как кофе пьют только горячим. Чай и кофе известны также, делают их таким же образом, как это делается везде. Кроме того, есть там и другие напитки, например буллан который получают из яблок и груш, или из апельсинов и лимонов и еще один напиток, который делается как известный англичанам сироп из миндаля, апельсинов и сахара. И наконец, те у кого нет другого выбора, пьют воду и молоко. ГЛАВА XXV О повседневной еде Кроме фруктов и хлеба, о чем речь уже шла, они едят также мясо, но не любое, как было сказано выше, мясо некоторых животных находится под запретом. Однако же, им позволено есть свинину, и любую дичь кроме голубей, также можно есть черепах и всех лесных травоядных, кроме оленей, и рыбу - морскую и пресноводную без всяких исключений. Мясо они едят иногда жареным, иногда вареным, но не умеют тушить его на малом огне и потому никогда так не делают, хотя подобное и не запрещено. Обычно оленину и дичь они едят сырыми, и что для англичан покажется странным - они едят также змей, которых считают блюдом весьма изысканным. Змей они запекают на горячих углях. Но перед поимкой они обращают специальное внимание на то, чтобы змея стала неядовитой и неопасной для потребления. С этой целью берут живую змею и бьют по ней палкой до тех пор, пока змея не придет в ярость, ибо в этом состоянии весь яд содержащийся в теле приливает к голове, каковую потом отрезают, а ставшее неядовитым тело можно есть без всякой опаски. Они питаются также яйцами кур, гусей и других птиц, также едят всевозможные корни и травы. ГЛАВА XXVI О животных, коих не выращивают в Англии Коротко говоря, всех животных, живущих в Англии, вы найдете и на Формозе, но есть там и множество других, кои не водятся тут. Среди них слоны и носороги, верблюды, морские коньки, и все они послушны людям и очень выгодны в хозяйстве. Но есть на Формозе и дикие звери, коих вы не найдете в Англии, таких как львы, кабаны, волки, леопарды, обезьяны, тигры, крокодилы, есть также у них и дикие быки, что превосходят свирепостью и львов и кабанов. Туземцы полагают их душами грешников, подвергшихся суровому наказанию. Однако, там не знают ни драконов, ни единорогов, знают лишь рыбу с рогом на голове. Там не знают также грифонов, и полагают их скорее плодом воображения, чем существом, реально живущим. Кроме вышеописанных, есть у них также ручные змеи, коих носят, обвив вокруг тела, и жабы за их способность прекращать действие любого яда, и ласки чтобы оберегать жилище от мышей, и черепахи, что живут в садах. Есть также существо, похожее на ящерицу, но меньше размерами, что туземцы зовут вачиеро, то есть, истребитель мух кожа у него гладкая и прозрачная как стекло, и меняет цвет в зависимости от физического состояния тела. Любопытно видеть, как охотно и старательно он преследует мух, едва завидет таковых севшими на стол, на еду или питье, и редкий бросок заканчивается неудачей. Животное это кроме Формозы водится только в Японии и Америке. Ввиду того, что вышеозначенные животные пусть и не водятся здесь, в Англии, но хорошо известны, не стоит продолжать далее описывать их. ГЛАВА XXVII О языке. Молитва «Отче наш», «Верую» и и десять заповедей, переведенные на формозский язык автором Язык на Формозе употребляется тот же, что и в Японии, с той лишь разницей, что у японцев нет гортанных звуков, как то принято на Формозе, и вспомогательные глаголы произносятся без повышения и падения голоса. Так, например, настоящее время формозцы выражают без повышения или падения голоса: Jerh Chato, - я люблю; а претерперфект - с повышением голоса, а будущее время с его падением, но претеримперфект, плюсквамперфект а также перфект будущего времени требуют добавления вспомогательного глагола: так Jerh Chato, (я люблю), в претероимперфекте будет звучать как Jervieye chato, (я любил), или дословно я любил ранее; в претероперфекте также Jerh Chato, но голос поднимается на первом слоге, и падает в произношении следующих двух. В плюсквамперфекте добавляется вспомогательный глагол viey, и следует так же повышать и понижать голос как и в претерите. Будущее время от Jerh Chato будет произноситься с понижением голоса на первом слоге и повышением его на следующих двух, а будущая пеpфектная форма произносится таким же образом, лишь добавляется глагол Viar, - Jerh viar Chato, я после полюблю. Но по-японски надобно говорить Jerh Chato, Jerh Chataye, Jerh Chatar, произнося вспомогательный глагол таким же образом. В японском языке наличествуют три рода: животные любого вида относятся либо к мужскому либо к женскому роду, все неодушевленные предметы - к среднему. Но род определяется только указательными местоимениями схожими с hic, hoec, и hoc, т.е. "этот, эта, это" но во множественном числе все три указателя совпадают между собой. В их языке нет падежей, употребляется также единственное и множественное (но не двойственное) число. Так например oi hanajo - этот человек, os hanajos - эти люди. Но ввиду того, что у меня нет намерения писать грамматику этого языка, я желаю лишь дать общее представление о нем, достаточно будет добавить, что он очень прост и мелодичен в звучании, и богат чрезвычайно. Ежели спросят меня, из какого иного языка он произошел, я отвечу, что мне не знаком никакой другой язык, за исключением японского, столь многим совпадающий с ним, в коем я нахожу столь много слов ему подобных, но я также нахожу в формозском языке множество слов, заимствованных по видимости из других языков, лишь сменив окончание или значение. Японцы использовали ранее те же знаки для письма, что и китайцы, но с того времени, как они для себя открыли Формозу, то почти полностью перешли на ее вид письма, как более красивый и легкий, посему в настоящее время немного осталось уже японцев, умеющих читать по-китайски. Стоит также заметить, что тот же пророк Салманаазаар, что дал формозцам законы, как считается, обучил их письму, каковое доныне остается в употреблении. В их алфавите всего лишь двадцать знаков, читать же следует от правого к левому краю, слова и буквы же будут описаны далее. Правила орфографии очень многочисленны, и будет бесполезно как и бесконечно долго, в этой книге описывать их все. Я позволю себе перечислить названия самых употребимых вещей, а также перевести на формозский язык "Отче наш" и "Верую", присоединив к ним десять заповедей, дабы создать для читателя некое представление об этом языке. Императора по-формозски зовут Baghathaan Cheveraal, т.е. высший Монарх, короля - Bagalo, или Angon, вице-короля же Bagalendro, или Bagalender; знатных людей - Tanos; градоначальников и управляющих островами os Tanos Soulletos, горожан - Poulinos; сельчан же - Barhaw, солдат - Plessios. Мужчина зовется Banajo; a женщина Bajane, сын - Bot; а дочерь - Boti; отец - Pornio; мать - Porniin, брат Geovreo, сестра - Javraijn, родня - Arvauros, остров - Avia, город - Tillo, деревня - Casseo; небеса - Orhnio, земля - Badi, море - Anso; вода - Ouillo. Причина, по которой японский язык отличается как от китайского, так и от формозского состоит в том, что будучи изгнаны из Китая, и вынуждены поселиться на своим островах, японцы прониклись ненавистью ко всему китайскому, что изменили все бьвшее у них общим: язык, религию и т.д. Так что сейчас не осталось сходства между японским и китайским языками. Но будучи первопоселенцами на Формозе, японцы привезли с собой свой язык, и ныне язык этот стал утонченней, чем был вначале. Ныне же, формозцы хранят свой язык в чистоте и неприкосновенности, в то время как японцы меняют и улучшают его день ото дня. Однако же, дабы позволить читателю самому составить себе некоторое мнение об этом языке, я излагаю ниже молитву «Отче наш» и Апостольский символ веры, а также десять заповедей по-формозски, записанные латиницей: Отче наш Koriakia Vomera имя твое, да приидет царствие твое, да будет
воля твоя яко на небеси, и на земли, хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наши, яко же мы оставляем должником нашим. и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого, яко твое есть царство, и слава и сила ныне и во веки веков. Аминь. Апостольский символ веры Верую в Бога, Отца всемогущего, Творца неба и земли, И в Иисуса Христа, Единого его сына Господа нашего, который был зачат От Духа Святого, родился от Марии Девы, страдал при Понтии Пилате, был Распят, умер и погребен, сошел В ад, в третий день Воскрес из мертвых, восшел на небеса, Сидит одесную Бога Отца Всемогущего, оттуда придет чтобы Судить живых и мертвых Верую в Духа Святого, Святую Вселенскую Церковь, Святых общение, Оставление грехов, Воскресение плоти, Жизнь вечную. Аминь. Текст переведен по изданиям: Memoirs of ****, Commonly known by the Name of George Psalmanazar; A Reputed Native of Formosa. London. 1765 |
|