|
[№ 62. Указ о помиловании Ки-но Косами и прочих] Главный полководец главного четвертого ранга
нижней ступени Ки-но Косами-но асоми и прочие,
посланные нами разбить и усмирить [людей племени]
эмиси, что разбушевались в земле Митиноку, не
выполнили замыслов, с коими мы их посылали, не
продвинулись в глубь их воинства, куда должны
были проникнуть, и вернулись назад, войско
погубив и провиант истощив. Согласно законам,
подлежат они наказанию, но, учитывая их прежнюю
службу, мы их прощаем, невзирая [на установленные
правила]. Далее. С людьми, у кого заслуги невелики, поступим сообразно тому, насколько тяжелы проступки их. Людей, проступки коих незначительны, несмотря [на установленные правила], от наказания освобождаем. И сему повелению великому, изреченному, все внимайте, — так возглашаю. Комментарии Возвещен в 10-й день 9-го месяца 8-го года Энряку (789 г.). Его исполняли Фудзивара-но Цугунава и Фудзивара-но Огуромаро. Эмиси (более поздний этноним эбису), о которых идет речь в указе, - самоназвание айнов, в те времена обитавших на северо-востоке Японии и совершавших воинственные набеги на центральное государство. Иногда в понятие эмиси (эдзо) кроме айнов включались и другие соседние племена. Как явствует из летописи, Ки-но Косами после некоторых задержек попытался вторгнуться на территорию эмиси, но подвергся их внезапному нападению, когда его армия переправлялась через реку Коромогава. Его потери были огромны - 25 человек убито, 245 ранено, 1036 утонуло в реке, 1257 спаслись. потеряв при этом одежду и снаряжение. Со стороны эмиси в этом сражения пало менее сотни воинов. Этот указ читался при дворе в отсутствие военачальников, к которым он был обращен. Для уведомления о помиловании к ним были высланы нарочные. В тексте встречается ряд китайских военных терминов. |
|