|
[№ 46. Указ о жаловании пития и даров на празднестве Ниинамэ] Ныне возвещаю: сегодня день, когда с пышным румянцем [на лице] вкушают пиршество первого урожая. К тому же вчера, в день предела зимы 1, с неба дожди пролились, земля увлажнилась, десять тысяч [деревьев] почки распустили, и подумали мы, что все это во благо И тут из земли Иё доставили нам оленя с белыми знаками [на теле], и узрели мы, что это к радости и счастью. Сочли мы, что это примечательно, когда три [183] блага 2 в одно время случаются, и с почтением и повиновением к ним отнеслись. И желаем вместе со всеми подданными радоваться белым знакам удивительным, чудесным и превосходным. Посему темное и светлое питие священное вам для радости жалуем, и то питие и прочие дары, что обычно подносятся, жалуем вам, — так возглашаю. Комментарии Указ прочитан в 28-й день 11-го месяца 3-го года Дзинго-Кэйун (769 г.). Ряд формул в нем совпадает с указом № 38. О Ниинамэ см. комм. к указам № 37 и 38, а также к Добрословию Накатами. 1 . День предела зимы - фую-но кивами-но хи, день зимнего солнцестояния.2 . Три блага - т.е. дождь в день зимнего солнцестояния, сулящий добрый урожай, олень со знамениями и само пиршество Ниинамэ. |
|