|
[№ 26. Указ о назначении Фудзивара-но Накамаро на пост великого канцлера] Когда нет человека, достойного поста великого канцлера 1, то место это пустует. Однако ныне, подумавши, что дайхо может нам на этом посту послужить, многажды мы ему о том говорили, однако он с тем не соглашался и отказом ответствовал: "Коли можно было б принять этот пост, то уж мой дед 2 его бы занял. Однако о том мне неизвестно, и для меня, слабого и неумелого Осикацу, этот пост принять никак невозможно, слишком велика сия милость", — так он говорил. И поскольку он так отвечал, то мы этот пост на него не возлагали и о том никого не извещали. А дед его с чистым, светлым сердцем служил при многих государях, и в Поднебесной речи его [важными] были, и помощь его встречал государь с радостью и признательностью. Государь же мудрый, о коем молвят с трепетом, ему наказывал: "Послужи нам как министр-канцлер", — но тот часто отказом ответствовал, что встречал государь с огорчением. И вот ныне возлагаем на дайхо Фудзивара-но Эми-но Асоми пост дайси 3, и великому повелению, государыней реченному, внимайте все, — так возглашаю. Комментарии Этот указ был прочитан императрицей Кокэн, в это время принявшей монашество под именем императрицы Такано. Оглашение указа состоялось в 4-й день 1-го месяца 3-го года Тэмпё-Ходзи (760 г.). Этот текст, произнесенный на чистом японском языке, в отличие от прежних указов Кокэн, свидетельствует уже о начавшемся распаде архаических ритуальных формул, ослаблении ритмической организации, сокращении принятых раньше величальных формул и т.п. 1 . Великий канцлер - китайский титул дайдзёкан-но оо-оми, высший из трех главных министров государства.2 . Дед - речь идет о Фудзивара-но Фухито (см. комм. к указу № 2).3 . Дайси - «великий учитель», пост в системе рангов, введенной императором Дзюннин, соответствующий дайдзёдайдзин, главному министру. |
|