[№ 6. Указ об изменении девиза правления
на Тэмпё]
Повелению великому, повелению государя, сына
Ямато,
что, как бог явленный, Поднебесной правит,
принцы, владетели, вельможи,
всех ста управ чиновники и народ Поднебесной, —
все внимайте, — так возглашаю.
"Со времен государя,
что с Равнины Высокого Неба спуститься
соизволил,
если государь мудрый, на сем престоле высоком
пребывая,
Небо-Землю в восьми направлениях обустраивает,
почтительные придворные ему служат.
Поднебесная в мире пребывает
и сто управ спокойно действуют,
то являются знамения великие Неба-Земли.
Так мы разумеем божественною сутью своей.
И сему повелению реченному
внимайте все, — так возглашаю.
И вот, повелению великому следовать желая,
подумали мы божественной сутью своей:
в царствование наше, пока мы владыкой пребываем,
то, что нам услышать довелось, — скудным было,
то, что увидеть довелось, — малым было.
И министры, что служат нам,
верно, тоже что-то упустили да просмотрели,
и смущение и стыд терпя,
обратились мы к государыне великой, [146]
в робости ниц простерлись,
и тогда она нам поведала:
так-то и так-то надо сановникам отвечать,
когда они приходят и о делах спрашивают,
и так-то с управами дела улаживать 1.
Вот так мы к ней обратились,
и она поучила и наставила,
ответствовала и повелела.
И служили мы согласно [поучению] этому,
деянья обильной страны Поднебесной исполняя и
совершая.
И вот, служащий наш, третьего ранга Фудзивара-но
асоми Маро 2,
черепаху нам доставил 3,
на спине узор-знамение несущую.
Известившись о том, поразились мы и подивились,
увидавши ее, возрадовались и осчастливились,
и помыслили так:
хоть и прекрасно сие,
но к нашим ли это отнести деяниям?
Великое это знамение явлено,
чтобы означить государыни великой
милость крепкую, широкую,
деяния высокие, почтенные".
И сему повелению реченному,
внимайте все, — так возглашаю.
"Особо говорю: согласно тому знамению
великому,
знамению почтенному,
что явлено богами, на Небе пребывающими,
богами, на Земле пребывающими,
чтобы одобрение и процветание означить,
название годов царствования нашего
обновляется, переменяется.
И возвещается сим:
шестой год Дзинги переменяя,
первым годом Тэмпё нарекаем
В Поднебесной прегрешения прощаются,
во всех управах служащие — от фумибито до камицуката
-
всех на одну ступень повысить,
и другие повеления радостные
будут исполняться и праздноваться", —
и сему повелению государя нашего
внимайте все,— так возглашаю.
Комментарии
Девиз правления был изменен на Тэмпё в
5-й день восьмого месяца Тэмпё (729 г.). Ритуал
проводился во дворце Тайкёкудэн.
Исследователи отмечают в этом указе
конфуцианское влияние, выразившееся в образе
идеального правителя, наделенного мудростью и
окруженного почтительными министрами. Судя по
японским мифологическим текстам, мудрость не
была атрибутом владыки ни в мифологический
период, ни в квазиисторические времена.
1 . ...с управами дела улаживать. -
Этот фрагмент не вполне ясен. Сэнсом переводит маэцугимитати-но
тоикому мацуригото-о ба какуя тамаваму каку я
тамаваму то мооситамау цукаса-ни я осамэ
тамаваму-то мооси тама-эба следующим образом:
«мы получили от нее совет, что надо отвечать
так-то и так-то на вопросы наших советников о
делах правления, и, когда мы попросили ее совета о
назначении чиновников, она нам посоветовала...»
[Сэнсом, 1924, с. 21]. Цахерт же понимает текст
несколько иначе: «мы спросили у нее, должны ли мы
давать указания, когда приходят министры с
вопросами? Должны ли мы назначать чиновников на
свои должности, которых предлагают министры»
[Цахерт, е. 65]. Текст в самом деле неоднозначен и
расплывчат, что мы и попытались передать в своем
варианте перевода.
2 . Фудзивара-но асоми Маро (695-737)
- четвертый сын Фудзивара-но Фухито.
3 . Черепаха, на спине
узор-знамение несущая. - Такого рода доброе
предзнаменование встречается и в иных текстах.
Например, в нагаута «Манъёсю», № 50: фуми
оэру аясики ками мо аратаё то - «чудесная
черепаха, несущая на спине письмена, вещает о
новой эпохе». Это стихотворение относится ко
времени строительства дворца в Фудзивара, куда в
694 г. по распоряжению императрицы Дзито была
перенесена столица из Асука. Черепаха, найденная
в 729 г., оказалась еще примечательней, чем
предыдущая. Если верить «Сёкунихонги», у нее на
спине прочитывались семь иероглифов: «небо»,
«владыка», «драгоценный», «мир», «мудрость»,
«сто», «лет». «Небо» и «мир» («ровный») как раз и
составляют новое название эры - Тэмпё.
|