|
[№ 20. Указ по случаю помилования принца Сиояки] Великий принц 1 Сиояки был среди четырех великих принцев, однако в условленном месте 2 отсутствовал, но и нам не доложил. И как связанный с великим принцем Фунадо, подлежит он наказанию за вину, караемую дальней ссылкой. Однако отец его, принц Ниитабэ 3, служил с сердцем светлым и чистым. Так надобно ли разрушать врата дома его? Посему на этот раз его вина прощается, и пусть отныне и впредь служит он престолу с сердцем светлым и прямым, — так возглашаем. Комментарии Указ возвещен в 27-й день 7-го месяца того же года. Написан он, за исключением клише «служить с чистым, светлым сердцем», по-китайски, и его огласовка, выполненная Норинага, кажется скорее вольным переводом на японский, чем расшифровкой записи способом сэммёгаки. Под связью с принцем Фунадо, которая ставится Сиояки в упрек, имеется в виду не просто его сочувствие партии заговорщиков. К тому времени уже укрепилось заимствованное из Китая понятие своего рода круговой поруки (яп. рэндза). За проступок ответственность нес не только его совершивший, но и родители, дети, ближайшие родственники. В каком-нибудь ведомстве круговой порукой была связана определенная группа чиновников, за благонадежность обитателей дома отвечали соседи по улице и т.д. Этот принцип сохранял силу в течение периодов Нара, Камакура, Муромати, и принц Сиояки как брат Фунадо должен был нести ответственность за случившееся перед лицом закона. 1 . Великий принц - все упоминающиеся в указе принцы имеют титул оо (охо, «великие»), поскольку все они принадлежат к императорскому роду.2 . Место - Норинага предлагает здесь читать токоро (место), хотя в тексте иероглиф нива (сад, двор), т.е. место сбора заговорщиков у дома правого министра Фудзивара-но Накамаро.3 . Ниитабэ был седьмым сыном императора Тэмму.
|
|