|
КОГОСЮЙ “Когосюй” (808 г.) — историческое повествование, призванное “пополнить” “Нихонги” (“Нихонсёки”) и написанное Хиронари — представителем старинного жреческого рода Имубэ. — Ingvar.) Давным-давно в эру богов, когда Отокоронуси-но-ками 1, обрабатывая поле при помощи быков, устроил угощение для своих табито 2, сын Митоси-но-ками 3 пришел на поле Отокоронуси-но-ками и выплюнул с отвращением предложенное ему угощение. Возвратившись домой, он рассказал обо всем [125] своему отцу. Тогда Митоси-но-ками в гневе наслал на поле Отокоронуси-но-ками вредных насекомых — саранчу, чтобы погубить молодые ростки риса. И от этого потерявшие листья рисовые ростки стали подобны коротким побегам бамбука. Тогда Отокоронуси-но-ками пожелал узнать истинную причину столь непостижимого бедствия и приказал катакамунаги 4 и хидзи-камунаги 5 узнать волю богов. Ответ гласил: “Митоси-но-ками наслал проклятие, от которого погибли молодые рисовые ростки, и, чтобы умилостивить оскорбленного бога, следует предложить ему жертву, состоящую из белого коня, белого борова и белого петуха” 6. Когда жертвы, которые советовал прорицатель, были принесены, бог смилостивился. Митоси-но-ками раскрыл тайну и объявил: “Это я наслал проклятие. Надо сделать колесо из конопляных стеблей и с его помощью очистить рисовое поле, изгоняя саранчу листьями конопли. Прогоните саранчу с рисового поля с помощью небесного растения, выметите ее с помощью веерообразных цветов. Если же и тогда саранча не будет изгнана, следует поместить у входа в канал, вырытого на поле, быка вместе с фаллосом, чтобы умилостивить гнев божий, а позади полевой тропинки воткнуть ветви персикового дерева, а на землю посыпать соль”. Веление бога было выполнено и молодые ростки риса возродились вновь, а осенью созрел обильный урожай риса. С тех пор этот обычай соблюдался постоянно. И в настоящее время управление по делам Синто совершает жертвоприношение, состоящее из белого коня, белого борова и белого петуха, отправляя культ бога Митоси-но-ками. Кокуси Сирёсю, т. I, Когосюй, Токио, 1943, стр. 34, (яп.). Комментарии 1. Первоначально местное божество провинций Идзумо. Бог земли. 2. Табито — буквально “люди поля”, люди, работающие на полях вождей, знати. 3. Божество рисового зерна. 4. Прорицатель, гадающий с помощью птицы-просянки луговой. 5. Прорицатель, гадающий с помощью рисовых зерен или кольца с кухонного котла для варки риса. 6. Требование прорицателей идентично содержанию сутры Махаяна “Рюссэцу-Дзёкё-Сайгэн-кё” (Об избавлении от страха, несчастий и забот), а также одной из глав “Суй шу” (кн. 82). Текст воспроизведен по изданию: Хрестоматия по истории средних веков. Том 1. М. 1961 |
|