|
ТРИДЕНТСКИЙ СОБОР Декрет 1562 г. Священный вселенский Тридентский собор (...) помышляет прежде всего о том, чтобы вернуть, наконец, прежнюю чистоту и величие католическому вероучению, в значительной мере запятнанному и оскверненному многими несогласными между собой, привести к лучшему образу жизни нравы, которые отклонились от старого порядка, и обратить друг к другу сердца отцов и сыновей. В этой связи собор указывает прежде всего на то, что в настоящее время резко возросло число сомнительных и опасных книг, в которых содержится и повсюду распространяется нечестивое учение (по этой причине во многих провинциях и особенно в благословенном городе Риме с богоугодным рвением были учреждены должности цензоров), и что все спасительные средства оказались тщетными против столь опасного и тяжелого недуга. На этом основании собор вынес решение, чтобы назначенные для такого расследования должностные лица тщательно, как того требует дело, просматривали книги, подлежащие проверке, и своевременно сообщали о результатах Священному собору, чтобы тем легче он мог отделять подобно плевелам различные чуждые учения от зерна Христианской истины и более основательно обсуждать и выносить решения о том, что [807] покажется более подходящим для избавления многих верующих от беспокойств. (...) Постановление 1564 г. «О запрещении книг» Пункт II. Книги ересиархов, как тех, которые впали в ересь после указанного года 1, так и тех, которые были или являются вождями еретиков, а именно: Лютер, Цвингли, Кальвин, Бальтазар Пациомонтан, Швенкфельд 2 и им подобные, — независимо от названия и содержания должны быть вообще запрещены. Книги других еретиков, которые в силу профессии рассуждают о религии, могут быть допущены к исследованию и утверждению католическими теологами, как и тех, кто после того, как впали в ересь, вернулись в лоно Церкви, могут быть апробированы теологическим факультетом какого-либо католического университета или допущены к обнародованию инквизицией. (...) Пункт VI. Книги на народных языках, повествующие о современных спорах между католиками и еретиками, разрешаются не без разбора, но в отношении них следует соблюдать то же решение, которое касается Библии, переведенной на народные языки. Книги, написанные на народном языке и повествующие о принципах благой жизни, о созерцании, об исповеди и тому подобных предметах, если они содержат святое учение, нет особой причины запрещать... Итак, если в каком-либо королевстве или провинции некоторые книги были до настоящего времени запрещены, то поскольку они не содержат ничего из того, что было бы вредно читать всем без предварительного отбора, и если их авторами являются католики, после внесения необходимых исправлений они могут быть разрешены к обнародованию епископом или инквизитором. Пункт VII. Книги, в которых речь идет о непристойных вещах и распутстве — их описывают и научают им, — должны быть совершенно запрещены, так как следует принимать во внимание соображения о сохранности не только веры, но и нравов, обычно легко подверженных порче после чтения подобного рода литературы. Те же, у кого окажутся эти книги, должны быть строго наказаны епископом. Древние книги, написанные язычниками, позволено читать ради изящества слога. (...) Пункт X. В отношении печатания книг или иных сочинений необходимо соблюдать постановления, принятые на десятом заседании Латеранского собора при папе Льве X 3. Если в благословенном городе Риме какая-либо книга предназначена к печати, то она должна быть предварительно просмотрена викарием верховного понтифика и главой Священной канцелярии либо лицами, специально для этого предназначенными святейшим господином нашим. В других же местах просмотр и апробация книги должны находиться в ведении епископа или иного лица, сведущего в книгопечатании, назначенного тем же епископом, а также инквизитора по ересям того города или диоцеза, в котором будет печататься книга. (...) Подлинный экземпляр книги, предназначенный к печатанию, подписанный автором, должен оставаться у цензора; те, кто [808] распространяет рукописи, не прошедшие предварительный просмотр и проверку, должны быть по приказу назначенных должностных лип подвергнуты тем же наказаниям, что и издатели книг; тех, кто будет хранить и читать означенные рукописи, в случае, если авторство не установлено, следует считать их авторами. Оценка таких книг должна даваться в письменном виде и находиться на лицевой стороне книги; оценка, просмотр и прочие процедуры должны производиться бесплатно. Кроме того, в каждом городе, диоцезе, поместье или небольшом городке места, где печатают или продают книги, должны часто посещаться лицами, назначенными для этой цели епископом или его викарием, а также инквизитором по ересям, дабы ничто из того, что запрещено, не печаталось, не продавалось или не хранилось у кого-нибудь. Книготорговцы (...) должны иметь в своих книгохранилищах перечень предназначенных к продаже книг, которые у них в наличии, с подобным описанием каждой в отдельности; других книг они не должны ни иметь, ни продавать, ни под каким-либо предлогом передавать без разрешения упомянутых лиц под угрозой изъятия книг или иных наказаний по усмотрению епископа или инквизиторов. По их же усмотрению следует подвергать наказанию покупателей, читателей или издателей таких книг. Если кто-нибудь занимается распространением книг в каком-либо городе, то должен сообщить об этом указанным лицам; если какое-то общественное место отведено под такого рода торговлю, то управители этого места должны сообщить означенным лицам, что книги прошли проверку. Никто не имеет права книгу, которую он сам или кто-либо другой распространял по городу, ни давать кому-либо для чтения, ни передавать под каким-либо предлогом, ни дарить, если в отношении предъявленной книги ранее не было получено разрешение на такие действия или если не подтверждено нотариально, что книга допущена к обнародованию. Точно так же и от наследников или исполнителей последней воли требуется представить означенным лицам список книг, оставшихся от почивших, и получить разрешение, прежде чем пользоваться книгами. (...) По отношению ко всем ослушникам или к каждому в отдельности должно быть установлено наказание по усмотрению епископов или инквизиторов, которые квалифицировали это как проступок или неповиновение. (...) Однако во власти епископов или инквизиторов запрещать на основании имеющегося у них права также и те книги, которые считаются разрешенными к обнародованию в соответствии с данными установлениями, в том случае, если они распорядятся запретить их в своих королевствах, провинциях или диоцезах. Кроме того, секретарь назначенных должностных лиц по повелению святейшего господина нашего передает нотариусу Святой Римской генеральной инквизиции как перечень книг, прошедших цензорскую проверку, так и список лиц, которым назначенные должностные лица поручили эту проверку. Наконец, всем верующим повелевается не выступать против данных установлений или [809] запрещения со стороны цензора; того же, кто будет читать или хранить у себя книги еретиков или сочинения каких угодно авторов, запрещенные и уличенные в ереси или ложных догматах, следует незамедлительно отлучать от церкви. (...) Того же, кто будет читать или хранить у себя запрещенные книги под другим названием, кроме обвинения в смертном грехе, в который он впадает, следует подвергать строгому наказанию по приговору епископов. Переведено по: Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio / Ed. J. D. Mansi. T. 33. Paris, 1902. P. 117-118; 229-232. Комментарии1. Имеется в виду постановление Латеранского собора 1515 г.2. Бальтазар Пациомонтан — Бальтазар Губмайер (1481–1528 гг.), сторонник Цвингли, представитель радикального крыла Реформации. Каспар Швенкфельд (1489–1561 гг.) — рыцарь Тевтонского ордена, выступал за мирный путь Реформации. 3. Понтификат папы Льва X — 1513–1521 гг. Латеранский собор проходил в 1512-1517 гг. Текст воспроизведен по изданию: Антология мировой правовой мысли, Том 2. М. Мысль. 1999 |
|