|
АШ-ШИРАЗИ(634/1236-710/1311) ПРЕДИСЛОВИЕ Кутб ад-дин Махмуд ибн Мас'уд ибн Муслих аш-Ширази родился в 634/1236 г. в Ширазе. Будучи персом по происхождению, он писал свои труды по-арабски. Он был учеником и помощником знаменитого Насир ад-дина ат-Туси. Как и этот последний, он был ученым-энциклопедистом и интересовался целым комплексом наук: астрономией, географией, математической географией, медициной и рядом других. Жизнь он, по-видимому, провел в центральных областях мусульманского мира — в Ираке и Иране и умер в Тавризе в 710/1311 г. Аш-Ширази известен как автор ряда сочинений, из которых большая часть относится к тем сферам знания, которые в настоящее время нас не интересуют, так как не содержат сведений по Африке. Это понятно, если учесть направление его интересов в сторону астрономии и географии. В своде К.Броккельмана указаны два его сочинения. Это “Нихайат ал-идрак фи дирайат ал-афлак” (“Предел познания в исследовании сфер”) и “ат-Тухфат аш-шахийа фи 'илм ал-хай'а” (“Шахский подарок в области астрономии”). Из них первое относят к числу астрономических, хотя в нем и обсуждаются вопросы разных наук: космологии, геодезии, метеорологии, оптики, механики. Согласно анализу Е.Видемана, это сочинение аш-Ширази является “лучшим арабским изложением астрономии (космографии) без помощи астрономических выкладок, и особый интерес представляет рассмотрение им вопросов о форме земли, ее положении и движении и о ее объеме” (оценка, к которой присоединился и И.Ю.Крачковский). Географическая часть также хороша. Согласно принятой в арабской литературе схеме, она дает настолько подробные описания климатов и береговых линий морей Земли, что по ним возможно составить карту. В сочинении есть также полные сведения о таких странах, как Индия и Ява. Магриб был также хорошо ему известен. Второе сочинение аш-Ширази представляет собой переработку первого и относится к 684/1285 г. Так же как и первое, оно содержит географическую и астрономическую части. Оно-то нас и интересует, и в частности его географический раздел. Сочинение состоит из трех [181] глав, из которых первая — это введение (пролегомена), вторая рассказывает о небесных телах, и третья посвящена Земле. Последняя глава, в свою очередь, делится на тринадцать частей, и первая из них содержит описание Земли. В этой части как раз и находятся интересные для нас сведения об африканских странах. Все изложение выдержано, разумеется, в рамках традиции подобного рода сочинений, образцы которой мы уже неоднократно приводили в предшествующих томах нашего издания. В то же время научные соображения аш-Ширази показывают, что арабская географическая наука не стояла на месте. Основные ее достижения и здесь, в теоретической области, свидетельствуют о стремлении сблизить науку абстрактную, теоретическую, с практикой. Это особенно заметно в желании привязать результаты теоретической мысли к конкретным местам земного шара. Этому процессу, разумеется, особенно способствовало расширение конкретных географических знаний, о чем свидетельствует численное увеличение географической номенклатуры, в том числе добытой и на Африканском континенте, которая проникла в теоретические труды, создававшиеся даже в относительной дали от него. В сочинении аш-Ширази упоминаются четыре таких названия — Бита, Балийа, Накта, Калджур. Одно из них — Калджур (Калгур) — упоминалось только в сочинении Ибн Са’ида ал-Магриби. Три других в номенклатуре арабских географических названий встречаются впервые. Все они обозначают части страны мусульман ал-хабаша, как это следует из текста, т.е. это — отдельные районы или области на территории Северо-Восточной Африки вокруг христианской Эфиопии. Возможно, они связаны с наименованиями отдельных племен этого региона. Представляется, что поиск этих племен для идентификации следует вести в глубине территории нынешней Эритреи и южной части Судана, поскольку побережья Сомали и в северной части Африканского Рога, и в южной арабам были достаточно хорошо известны за столетия до этого. Сообщение об этих местах является немаловажным достоинством сочинения аш-Ширази. И.Ю.Крачковский в своем труде по арабской географической литературе высказал мысль о том, что труд аш-Ширази не был оценен по достоинству, и с этой оценкой приходится согласиться. Несмотря на хвалебные отзывы об этом авторе в научной литературе (И.Ю.Крачковский ставил его выше его учителя Насир ад-дина ат-Туси, В.В.Бартольд называл его “великим астрономом, искавшим новых путей в науке”, Г.Сартон считал его вообще одним из крупнейших персидских ученых), ни одно сочинение аш-Ширази не издано полностью до сих пор, хотя число известных рукописей его [182] трудов, к тому же учтенных в своде К.Броккельмана, превышает десяток. Главным его сочинением “Нихайат ал-идрак” много занимался Е.Видеман, и благодаря его работам появилась возможность по достоинству оценить его творчество в целом. Известия аш-Ширази об Африке южнее Сахары до сих пор не оценивались никем. Сам аш-Ширази в доступных нам отрывках из его сочинения о своих источниках ничего не говорит. Представляется, что каналом проникновения этих сведений в области Ирака и Ирана, где жил наш автор, было мореплавание. Вероятно, они приобретались на побережьях Эритреи и Северного Сомали приходившими туда моряками и купцами и лицами, проникавшими во внутренние районы. Через моряков и купцов эти сведения достигали берегов Аравии и Персидского залива и там доходили до круга ученых. Несколько отрывков из сочинения аш-Ширази “ат-Тухфат аш-шахийа фи 'илм ал-хай'а” были изданы в своде египетского ученого Юсуфа Камаля. Текст его издания воспроизводится в нашей книге. ЦАРСКИЙ ПОДАРОК В ОБЛАСТИ АСТРОНОМИИАТ-ТУХФАТ АШ-ШАХИЙА ФИ 'ИЛМ АЛ-ХАЙ'А Было решено, что обитаемая часть земли составляет четверть, т.е. что ее длина равна длине четверти, потому что наблюдение небесных явлений, таких, как затмения, показало, что часы тех, кто живет на востоке, опережают часы тех, кто живет на западе, на двенадцать часов и никогда более. Доказано, что длина обитаемой четверти не превосходит половины окружности сферы, т.е. земли, что составляет сто восемнадцать [градусов], так как каждый час [составляет] пятнадцать [градусов]. Так как Птолемей в то время, когда он писал “Алмагест”, не знал, что полуденные тени во время двух солнцестояний падают в обитаемой части земли в сторону севера, он решил, что эта четверть расположена только севернее линии экватора и что экватор ограничивает обитаемую часть земли по широте. Но после того, как он узнал, когда писал свою “Географию”, что в некоторых областях, на берегах стран зинджей и ал-хабаша и других, тени падают также и в южном направлении, и в северном, он заключил, что обитаемая часть земли расположена также и в южной стороне. В этой последней книге он говорит, что широта обитаемой части земли на юге начинается там, где южный полюс поднимается на шестнадцать с одной четвертью и одной шестой 1, и что конец северной широты ее находится там, где северный полюс поднимается на шестьдесят шесть [градусов], и что далее на север жить невозможно из-за силы холода, вызываемой удаленностью солнца от зенита. Та часть моря, которая соприкасается с тем, что расположено между крайним югом основания и южным полюсом, входит в юго-западную четверть и простирается до стран Суфалат аз-зиндж, которые представляют собой дальние части страны [зинджей] и самую дальнюю точку, до которой ходят корабли жителей Омана и Сирафа в дальних частях Моря зинджей. Бурность этого моря, мрак, который там царит, и движение волн препятствуют плаванию туда кораблей, которые минуют эти страны. А если они войдут туда, то не спасутся. По этой причине неизвестно, как это море соединяется с Западным Окружающим [морем], которое также занимает часть этой четверти. Это то море, на берегу которого находятся страны Танджи (Танжера) и ал-Андалус. Когда же минешь их, двигаясь на юг, пройдешь мимо Сафи, мест обитания берберов, границ ас-Суса ал-Адна и ас-Суса ал-Акса, и дойдешь до места, расположенного напротив Тахарта [188] ал-'Улиа и Тахарта ас-Суфла и земель Западного Судана. Затем это море достигает на юге линии экватора и проходит за экватором мимо снежных гор, название которых взято от имени Луны и в которых находятся истоки египетского Нила. Затем оно продолжается к Софале, так что сообщение его с частью Восточного Окружающего моря, которое простирается до этих мест, неизвестно, как было сказано... ...Та часть описываемого моря, которая соприкасается с промежутком между северной точкой основания [треугольника] и экватором, продолжается также к западу, простираясь вдоль экватора и описывая кривую до точки, удаленной на две тысячи шестьсот шестьдесят фарсахов от начала на востоке. Согласно другим, это расстояние равно двум тысячам тремстам шестидесяти фарсахам. Таким образом, если страна Загават аз-зиндж, западная долгота которой равна шестидесяти шести градусам, а широта — одному градусу с южной стороны, расположена на крайней стороне этой части, то правильно первое мнение. Но если между ними [между Загава и крайней стороной] расстояние примерно в триста фарсахов, то правильно второе мнение... ...Из части побережья, параллельной [экватору], внутрь обитаемой земли проникают три залива. Самый западный из них — это залив ал-Барбари, названный так потому, что он находится в пределах .[земли] берберов, которые относятся к земле ал-хабаша, а не тех, которые относятся к земле Ифрикийи в Магрибе, там, где живут суданцы Магриба. Без этих заливов длина этого залива, начинающегося на востоке и простирающегося на запад и носящего названия и моря Китая, и [моря] Индии, и Персидского [моря], и моря Омана, и моря ал-Кулзума, и моря ал-барбар, превосходит две тысячи шестьсот шестьдесят фарсахов. Его называли также Южным морем, и оно соединяется с восточной частью Окружающего [моря]. Это — самое большое море, ответвляющееся от Окружающего [моря], в той части земли, которая открыта для обитания, так как длина его такова, как мы ее указали [выше], а его ширина составляет девять тысяч шестьсот тридцать фарсахов на юге и двести семьдесят фарсахов на севере. Согласно мнению большинства [авторов], этот залив ал-Барбари имеет треугольную форму, и длина его на севере — сто шестьдесят фарсахов, а ширина в его основании (а это основание треугольника, совпадающее с линией параллели) — тридцать пять фарсахов, и это также и ширина его стороны, согласно мнению меньшинства [авторов, которые отрицают, что он имеет треугольную форму]. На западной стороне треугольника, которая совпадает с опускающейся [189] стороной залива, расположена страна неверных ал-хабаша и некоторых зинджей, а на восточной стороне — страны ал-хабаша-мусульман, начало которых — это Бита, Балайа, а затем Калджур, затем Зайла', и это — в восточном углу треугольника, напротив Адена. Между ними двумя — расстояние в три дня пути по морю и двести фарсахов по параллели... Эта ширина — начало второго залива, который называется Красным заливом, в то время как его крайняя часть называется Зеленым морем. На севере длина этого залива [составляет] четыреста шестьдесят фарсахов, а там, где он сужается у своего конца, его ширина составляет шестьдесят фарсахов. Между его берегом и Фустатом Египта, расположенным на восточном берегу Нила, — расстояние в три перехода по суше. Затем его ширина увеличивается по мере приближения к его началу, и у его основания, вблизи от его западного берега, расположен остров Дахлак. Затем — остров ас-Савакин (Суакин), принадлежащий к округам ал-хабаша, и наконец, 'Айзаб, который также относится к их округам. Между 'Айзабом и краем залива — [расстояние] в сто пятьдесят фарсахов вдоль побережья этой стороны залива, расположенной напротив Джидды, которая является портом Мекки и отстоит от нее на расстояние в два перехода. По этой причине караваны Египта, ал-хабаша и ал-барбар проходят здесь, направляясь в Хиджаз. Между этими двумя заливами, которые относятся к ал-барбар, [расположены] страна буджа и часть страны ал-хабаша. В Хиджазе этот залив называют морем ал-Кулзума, потому что ал-Кулзум — это город, расположенный в конце его западного берега, и его также называют “языком моря”. На его побережье после ал-Кулзума в южной стороне расположена Айла, затем Мадйан, который находится напротив Табука и на расстоянии шести переходов от него. Затем [идет] побережье Йанбу' вместе с Джаром, и это — порт Медины. Он находится на расстоянии трех переходов от нее. Затем [идет] Джидда, затем — побережье Йемена, началом которого является ас-Сиррайн, затем — Хали ибн Йа'куб, затем — Харад, затем — Галлафика, а это — берег йеменского Забида, и между ним и берегом ал-хабаша — расстояние в три дня [пути] по морю, и поэтому этот залив называется там морем ал-хабаша и морем Йемена. Затем [идет] Аден, расположенный на берегу восточного угла этого залива. После него, если следовать линии параллели в восточном направлении, будет аш-Шихр, из которого вывозят ладан (луббан), а это ладан-кундур. Затем идет Зафар, затем — Калхат. Мореплаватели называют эти два залива двумя рукавами, сравнивая их, вместе с морем и расположенным в южной стороне материком, с рубашкой, так что два залива будут поднятыми рукавами, в то [190] время как на плечах и спереди расположены четыре города — Аден, аш-Шихр, Зафар и Калхат, а на подоле ее, который представлен материком и берегом, — часть страны зинджей и ал-хабаша. Здесь же расположен Макдашу, который находится напротив Зафара и аттика... ...В этом море большое число крупных островов. Одним из самых больших и самых известных среди них является остров Сарандиб, расположенный вблизи от экватора, а по долготе оказывающийся между Малибаром и Ма'баром. С него вывозят, — а говорят, также с острова Дахма, — различные виды яхонтов, такие, как красный, цвета неба и другие, а также и алмазы. [Затем] остров Калла, с которого вывозят свинец “ал-кал'и”. [Затем] остров Сарбаза, с которого вывозят камфару. В юго-восточной четверти находятся также острова Дива и Зава и другие, число которых не сосчитать. Они то заливаются водой, то открыты от воды. Затем острова зинджей, которые также неисчислимы. Среди них — остров Канбалу. Между ним и берегом Моря зинджей — расстояние в один или два дня пути. Жители его — мусульмане. Они захватили его в начале времени правления 'Аббасидов. Воды этого острова изливаются в море Омана, и между ними — расстояние, близкое к пятистам фарсахам. Там есть рукав Нила, который вливается в море этого острова. Мореплаватели утверждают, что, когда разливается Нил, следы его паводка появляются в Омане. Жители Макдашу пользуются этим рукавом [для орошения земель, и от этого] у них сахарный тростник, сахар и [другие] растения лучше, чем где-либо в других странах Судана. По крайней мере именно этим купцы объясняют их процветание, когда их об этом спрашивают, и повышение и понижение вод Нила имеет явный след у них. Тем не менее есть некоторые люди, которые отрицают, что один рукав Нила изливается в сторону Омана, не имея при этом никакого обоснованного аргумента этому утверждению... ...Что касается истоков Нила, то он [вытекает] из-под Лунных гор. Он вначале появляется в виде двенадцати источников, которые спускаются в два озера, которые похожи на болота. Затем он течет через пески и горы этой области и затем через землю Накта, а это один из видов черных, ходящих голыми, подобно зинджам. В их земле растет золото. Там Нил разветвляется на две ветви, из которых одна вливается в море у острова Канбалу, как мы рассказали. Эта ветвь протекает через бoльшую часть страны зинджей и через места, в которых они обитают, как по долготе, так и по широте. От границы этой ветви до страны Софалы — [расстояние] в семьсот фарсахов. [191] Вторая из этих двух ветвей течет в сторону страны 'Алва, а это один из нубийских народов, а затем [достигает] Асуана в Са'иде Египта. Нил, пока он не достигнет Асуана, протекает по лицу земли примерно тысячу фарсахов. Затем он [достигает] Фустата и разделяется там на несколько рукавов, которые направляются к городам Тиннис, Думйат (Дамиетта), ар-Рашид и Александрия... ...Началом обитаемой части [земли] по широте [является] экватор, который по причине своей природы подходит более чем любой другой предел. Все, что расположено к югу от экватора, имеет южную широту, а все, что к северу, имеет северную широту. Началом долготы у греков служила западная сторона, потому что удаленность этого исходного пункта могла быть определена ими в противоположность восточной стороне. Эта западная сторона была действительно более близкой к ним из двух пределов обитаемой части земли, Большая часть наших ученых подражала им, так что цифры долготы последовательно увеличиваются. Только у Птолемея и некоторых других [авторов] начало [отсчета] отмечается шестью островами, расположенными в Западном Окружающем [море], которое называется “Океан”, и носящими название “Вечных островов” или “Островов счастливых”, некогда они были заселены. Они находятся напротив земли ал-хабаша, но в настоящее время необитаемы из-за того, что их покрывает вода. Другие для начала отсчета берут побережье Западного моря. Между этими двумя точками отсчета — расстояние в двести двадцать фарсахов, что составляет десять градусов. У индийцев для начала отсчета принята восточная сторона, так как она более благородна из-за того, что она является правой стороной небесного свода. Они представляют себе эту сторону в виде человека, лежащего на спине, головой которого является южный полюс. Еще одно преимущество этого состоит в том,, что расстояние приходится на направление первоначального движения. Согласно их ученым, это место называется Канкдиз, и это, согласно их утверждению, — местонахождение дьявола. Долгота этого места, если считать от побережья моря Магриба, составляет сто семьдесят градусов. И говорят, что там находится обсерватория индийских ученых... ...Согласно большинству ученых, первый климат начинается там, где самый длинный день составляет двенадцать часов и три четверти часа, что соответствует широте в двенадцать градусов с третью. Некоторые считают, что первый климат начинается от экватора. Наибольшая часть этого климата, как я уже об этом говорил, расположена в заливе, который имеет свою открытую часть в восточной стороне. Он начинается с юго-восточных местностей Китая и проходит через остров, который индийцы называют Джамкут. Этот остров [192] является первой обитаемой землей в этих областях. Затем первый климат проходит через Канкдиз, который составляет часть Китая. Затем он проходит через острова Зава, которые называют землей золота, и через южную часть острова Сарандиб, между островами Калла и Сарбаза, через середину островов Дива и северную часть островов зинджей и через большую часть их страны. После того как первый климат пройдет через пределы [страны] зинджей, он проходит через пустыни Судана и его долины, из которых привозят черных евнухов, затем через северную часть Лунных гор и юг западного Судана, пока не достигнет Окружающего моря Магриба, которое называют океаном. Согласно всему этому, в том месте, где начинается первый климат, широты нет, и все соглашаются, что середина первого климата находится там, где день составляет тринадцать часов, а широта — шестнадцать градусов, половину и одну восьмую градуса 2. Знай, что в климатах есть длинные горы и большие реки. Первый климат содержит двадцать гор и тридцать рек. Бoльшая часть его жителей — черные. Во втором климате двадцать семь гор и столько же рек. Цвет кожи почти у всех его жителей — средний между черным и коричневым. В третьем климате тридцать три горы и двадцать две реки. Большая часть его жителей — коричневые. В четвертом климате двадцать пять гор и двадцать две реки. Цвет кожи его жителей — средний между коричневым и белым. Они — люди с наибольшим равновесием в физических качествах и нраве, и поэтому этот климат является тем местом 3, в котором появилась бoльшая часть пророков, святых, ученых. Третий и пятый климаты в этом отношении идут после него. Что же касается остальных климатов, то чаще всего их жители имеют недостатки в естественных качествах, и на это указывает безобразие их вида и дурные качества их нравственных свойств, как, например, у зинджей и ал-хабаша в первом и втором климатах, а также у йаджудж и маджудж и у части китайцев в шестом и седьмом климатах. Комментарии1 Т.е. 16°25' Очевидно, речь идет о Полярной звезде и Южном Кресте. 2 Т.е. 16°37'30''. 3 Букв. “рудником”. Текст воспроизведен по изданию: Древние и средневековые источники по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Т. 4. Арабские источники XIII-XIV вв. Восточная литература. 2002 |
|