/с. 1/ ВО ИМЯ АЛЛАХА
МИЛОСТИВОГО, МИЛОСЕРДНОГО, К НЕМУ О ПОМОЩИ
ВЗЫВАЕМ !
Государство 1
является целью и желанием народов, а достижения
желаний без руководства и покровительства
государства невозможно. И не сотворил Творец,
хвала ему всевышнему, ни единого создания без
отвечающего его ...государства (В
местах, где проставлены точки, текст не читается
из-за повреждения листа рукописи. Каирская
рукопись, л. 1а (одно, два слова)), [которое]
направляло бы его до ...предначертанного ему
предела, дабы каждая тварь искала и добывала при
его помощи себе пропитание, избегала и
остерегалась бы опасностей и... Кроме животных,
которые обладают умственными способностями и
особыми чувствами, благодаря которым совершают
добро и воздерживаются от дурного [поступка],
жидкие, неодушевленные и твердые тела также
имеют свои устройства. Как принято говорить:
“Поистине, каждая страна имеет свое
государство”. Известны его влияние и
воздействие на состояние [различных] обиталищ и
скрытых мест, а также изменение и преобразование
его [самого] вследствие чередования (ночи и дня] (Конъектура М. Казвини), превратности
судьбы, и очевидны непримиримость... и различие
[между] его составными частями и отличительными
качествами.
И яснее всего [видны] следы и признаки
государства слова, достоинство которого доходит
до такой [высокой] степени, что его восхваление в
священном Коране 2
восходит к божественному величию, [там сказано]:
“... а Аллах говорил с Мусой разговором” (Коран IV, 162). Книги, ниспосланные
пророкам и посланникам, да благословит их всех
Аллах, являются свидетельством и
доказательством его превосходства и могущества.
А [что касается] слова в прозе, то оно превосходит
стихотворное благодаря своему высокому
достоинству в сходстве со словами Господа
всевышнего и пресвятого. И это сходство и подобие
являются самым большим [его] преимуществом и
причиной известности. Стихосложение и изящное
сочетание слов при построении рифм придуманы для
того, чтобы оно (слово. — Г. К.) выглядело более
нарядным, лучше [21] запоминалось
и чаще бы употреблялось в языке народа.
Выдающиеся [сочинители] и красноречивые ораторы
[во всей] вселенной оберегали прозу от излишеств
и употребления рифмы и одобряли только [те формы],
когда применялись ясные рифмующиеся слова и
несложная рифмованная проза. [И это] по той
причине, что если [какой-либо] дабир 3
будет увлекаться сочинением рифмованной прозы и
изысканием размера и рифмы, то он не достигнет
цели изложения, [не прояснит] смысл содержания и
сойдет с желанного пути в мир заблуждения,
многословия и растянутости. А красноречие
заключается в ясности языка /с.2/ и
краткости изложения. Во все времена каждая
группа [катибов], а [также] последователи
[какой-либо из школ] украшали и выделяли значения
слов своим особым языком и [избранными ими]
оборотами, и по этому пути следовали и таким
образом творили проницательные и мудрые мужи,
знатоки кратких и образ-дых выражений и [люди],
познавшие тайны тонкостей языка. И в таком виде и
наряде блистали философия, науки, основанные на
опыте и измерении земли, изящные анекдоты и самые
истинные из сочинений на еврейском, сирийском 4 и пехлевийском 5 языках до времени
восхода солнца арабской религии и появления
знамен шариата 6
Мухаммеда, да будет мир с ним, когда все языки и
учреждения неарабов и других древних народов
были свернуты и уничтожены 7.
И появился священный Коран — слово Господа
всемогущего, возвышающий знамя арабского
государства и расстилающий ковер его величия и
могущества. Переписка и обмен посланиями [с тех
пор] велись на арабском языке до тех дней, когда в
государствах Саманидов 8,
Дейламитов 9 и
Саффаридов 10
начали постепенно писать на персидском языке и
спрос на язык дари при дворцах государей стал
увеличиваться и начали составлять указы,
распоряжения и послания на этом языке. И несмотря
на то что этот обычай [уже] был установлен и это
правило и положение стали общепринятыми, все же,
ввиду того что султаны и государи обращались в
Багдад по служебным делам и [различным]
соображениям и переписывались с арабскими
правителями, приходилось также писать и
по-арабски. Каждый, кто желал овладеть наукой
инша’, брался за [изучение] одной из ветвей
дерева арабского языка и, пользуясь [услугами]
знатоков этой благородной науки, проявлял
[свойственное] ему стремление. И по этой причине
порядок этот остается неизменным и дорогим для
тех, кто украшен убранством этого ремесла, и [для
тех], кто размышляет над этим искусством. А
причиной тому, что в юношеские годы в мое сердце
проникло желание [22] овладеть
этим ремеслом и [закралась] мысль постичь его
тонкости, было то, что я слышал от ученых шейхов и
старых людей, что один из моих предков был
дабиром Шамс ал-Ма’али Кабуса ибн Вашмгира 11. И попало мне в руки
несколько тетрадей, [содержащих] ряд посланий на
арабском языке, которые были им написаны на той
службе. Чтение их стало поводом для поисков
[путей овладения] той благородной наукой и
желанным ремеслом и [привело к] решению заняться
тем трудом и достигнуть [искомого] положения. В
[один из] месяцев 516/1122-23 года я прибыл в
величественный Мерв 12 ,
который является стольным градом властелина
вселенной, величайшего султана 13,
государя арабов и неарабов, да увековечит Аллах
его царство. И после того как я совершил
путешествие в Газну 14,
[где] имел встречу с крупными учеными и знатными
мужами, и, благодаря тому что в прошлом мой отец
был в дружеских отношениях с погибшим ходжой /с.3/
Шараф ад-Дином Захиром Байхаки 15,
да помилует его Аллах, и делил с ним хлеб и соль, я
обратился к нему [за содействием]. А тот ходжа,
благодаря милости и похвальным качествам
которого прекрасные обычаи, благородные
поступки и [разного рода] благодеяния были широко
приняты и распространены, в то время был главой
[дивана] великого сипахсалара 16
‘Изз ад-Дина Онара 17,
да помилует его Аллах, [и ему] была обещана
должность [главы] диван-и истифа’-и мамалик-и
джа-хан 18
высочайшим Присутствием, на которую после этого
он был назначен. Так как при поступлении к нему на
службу я уже обладал некоторыми навыками в
[области] адаба 19
благодаря тому, что [мне] приходилось сочинять в
прозе и стихах, и [он об этом] знал, То он передал
мне свой диван-и инша’ 20,
что соответствовало чрезмерной щедрости,
которую обычно проявляют великодушные люди при
оказании милости в отношении слуги в период
поступления его на службу. Некоторое время я
пребывал под сенью того покровительства, кое-что
сочинял в диване того милостивого ученого садра 21 и образованнейшего
господина на арабском и персидском [языках], а
также писал для господина эмира ‘Изз ад-Дина
Онара. И тот садр, глубоко изучивший тайны науки,
главным образом науки инша’ и
сочинительства, и познавший ее секреты и
тонкости, каждый раз исправлял своим [23]
благословенным пером мои бумаги, вносил
добавления, стремился понять смысл [написанного],
делал замечания и милостиво направлял [на путь
совершенства]. По этой причине я пребывал в
смущении и, размышляя над этим искусством,
проявлял еще большее усердие и прилежание. [И это
до тех пор], покуда в том году погибший садр не
совершил путешествия из Мерва в Мазандаран 22. Путь [его] пролегал
через священный, великий и святой Мешхед Ризы 23, благословение и
мир его обитателю, в [сторону] Туса 24.
Когда там была сделана остановка, в тот же миг,
как и подобало, я воспользовался случаем
совершить поклонение и просить о помощи, о
которой взывали в это время [моя] сильная нужда,
покорность и смирение, дабы всевышний Господь
наделил меня умением и способностью [овладеть]
тем ремеслом, которое было замыслом моего
стремления и средством, которое должно привести
к [заветной] цели, и одарил бы мой разум и мою
память сообразительностью и ясностью и я не
испытывал бы унижения и не переносил бы обиды от
насмешек в присутствии свидетелей от того, что
будет мною написано. До конца дня я возносил
мольбы и просьбы [о помощи], и, когда я вышел и
пришел к господину, он бросил мне письмо,
написанное ему одним из выдающихся ученых века,
содержащее красноречивые обороты, тонкие и
изящные слова, и сказал: “Прочитай это и, если
сможешь написать на него ответ, напиши, как
подобает и соответствует ему”. Эти слова
подействовали на меня, и мое тело и сердце
воспылали, от самолюбия и горячности. Я удалился
от него, пришел в [свое] жилище /с.4/ и,
находясь в состоянии необычного душевного
подъема, написал ответ на то письмо, быстро
вернулся и отдал ему. Он внимательно
рассматривал его, и признаки удовлетворения и
радости появились на его лице. Несколько раз он
откладывал его в сторону, с удивлением смотрел на
меня и снова брал его и читал, пока не прочитал до
конца. Сворачивая его, он повторял: “Вот это
сочинительство, и так следует составлять
грамоты”, произнес несколько похвальных и
поздравительных слов и приказал, чтобы мустауфи 25 снял с него образец,
и катиб 26 Байхака
рассылал [его] своим сыновьям. Я понял, что это
восхваление является следствием благословений и
милости той благородной обители и щедростью того
великодушного господина, да будет на нем и его
предках благословение [Аллаха]. И после того все,
что было мною написано, восхвалялось
справедливыми читателями, даже если [написанное]
было маловажным и не представляло для меня
никакого значения. Опять-таки благодаря
рекомендации того погибшего садра я был
представлен высочайшему Присутствию, да
возвысит его Аллах. И хотя я не [24]
был еще назначен на должность в диван-и инша’
по той причине, что господин великий сипахсалар,
атабек 27 Илламиш 28 не находился при
дворе, а пребывал в Мазандаране 29,
тем не менее всякий раз, когда я приходил во
дворец, я согласно высочайшим повелениям писал
письма и, таким образом, удостаивался большего
возвышения и приближенности к [трону]. И просили
[у меня] некоторые катибы диван-и рисалат 30 черновики указов и
восторгались ими. [Так продолжалось] до тех пор,
когда в [один из] месяцев 524/1130-31 года был завоеван
Самарканд и ко двору доставили счастливого
хакана Мухаммада, да осветит Аллах его
доказательство и успокоит душу его, с крепости
Самарканда на носилках, так как он был нездоров
после [неоднократных] побоищ и сражений,
последовавших друг за другом 31.
Он был принят с большим уважением и почестями
высочайшим Присутствием и в соответствии с
приказом с почетом был направлен в Балх 32. И властелин
вселенной My’изз ад-Дунйа ва-д-Дин 33,
да увековечит Аллах его царство, пожаловал
страны Мавераннахра 34
и области Туркестана сыну его дяди хакану Хасан
Тегину и посадил его на престол того царства 35, а высочайшего
эмира ‘Алим-бека ‘Али с донесением и
посольством направил в Багдад, поручив ему
доставить эту радостную весть о победе.
Поступило указание в диван-и инша’ составить
послание с описанием того, что произошло, и в
соответствии с тем, как подобает при обращении к
светлейшему и благороднейшему суждению эмира
верующих, да прославит Аллах его сподвижников.
Мной овладело желание написать это послание, и на
два дня я удалился от дивана и двора и составил
грамоту о победе , содержащую все то, что
приключилось в том походе. И когда была написана /с.
5/ грамота о победе и передана
везиру [того] времени и хозяину кресла
везирата Насир ад-Дину Махмуду [ибн] Аби Туба 36, да помилует его
Аллах, знавшему в совершенстве правила [науки]
письма, что было одной из сторон его достоинства,
и превосходившему предыдущих и последующих [25] везиров разносторонностью
своих знаний и образованностью, то он при
восхвалении ее преувеличил [ее достоинства] и
представил перед высочайшим троном, да возвысит
его Аллах, таким образом, как подобало высшей
степени его благородства и великодушия. И
благодаря этому доброму поступку из
процветающей казны величайшего султана было
пожаловано дорогое платье, и эта грамота о победе
была отправлена с ‘Алим-беком ‘Али в Багдад.
И довольно часто друзья и знатные люди просили
у меня образец уже написанного арабского или
персидского письма, а я в силу моей неуверенности
в том, что написанное мною окажется полезным для
упражняющихся , а [также] новичков, не говоря уже о
выдающихся людях и знатоках дела, не имел
привычки оставлять и накапливать их образцы. И
это [продолжалось] до тех пор, пока настойчивость
знатных людей в этой просьбе не перешла границы и
не появилась угроза [обвинения меня] в
скаредности. У каждого, кто в разное время брал [у
нас образец] и проявлял желание пользоваться им
при написании какого-либо [письма], он был изъят, и
то, что удалось добыть, было собрано согласно
высокому непреложному приказу великого
справедливого господина мира Насир ад-Дина 37 Садр ал-Ислам
ва-л-Муслимина, государя везиров, который
неоднократно указывал на эту [необходимость]
ради господского сына Кавам ад-Дина Низам
ал-Ислама, да продлится его могущество. Вначале
были собраны указы и договоры , [затем]
послания и разрозненные письма, и это собрание
было названо “‘Атабат ал-катаба” в надежде на
то, что знатоки этого искусства и [люди],
познавшие [цену] этого ремесла, бережно отнесутся
к нему и внимательно поразмышляют над ним, сочтут
полезным его при исправлении неверного,
выравнивании наклонного и превращении
неправильного выражения в иное — верное [и]
совершенное и не лишатся огромного блага, а Аллах
ниспошлет им удачу.
Комментарии
1. Под словом “государство”
подразумевается система, организация.
2. Коран — главная священная книга
мусульман, собрание проповедей, молитв,
юридических и обрядовых установлений,
произнесенных Мухаммадом в форме “пророческих
откровений” между 610 — 632 гг., положивших начало
исламу.
3. Дабир, катиб, мунши — секретарь,
писец, переписчик. Должность дабира или катиб
ал-инша’ считается древнейшей из должностей
на Востоке. Дабир должен был быть мастером
эпистолярного стиля и обладать искусством
сочинителя. Об этом см.: Курпалидис. Должность
мунши.
4. Сирийский язык — письменный язык
арабоязычных христиан Передней Азии (с V в. н.э.). В
настоящее время язык культа у несториан и
яковитов Ирана, Ирака, Сирии, Кипра и других
стран. Имеет богатую литературу V—XVII вв. О
сирийском языке см.: Brockelmann. Lexicon Syriacum.
5. Язык пехлеви — среднеперсидский
язык. “Книжная” литература на языке пехлеви
зародилась в III в. н.э. Науке известны
произведения, возникшие в V в. Большинство
среднеперсидских книжных памятников созданы или
отредактированы уже после падения Сасанидского
государства в VIII—IX вв. О языке пехлеви см.:
Оранский.
6. Шариат — свод, религиозно-этических
и правовых предписаний ислама, опирающихся на
Коран, сунну и фикх. Разработан в VII—XII вв. в
пределах Арабского халифата. Наряду с нормами об
основных религиозных обязанностях содержит
также предписания, касающиеся гражданского,
уголовного и процессуального права.
7. О военных предприятиях арабов,
начатых правительством Медины и завершившихся
при Аббасидах завоеванием стран Ближнего и
Среднего Востока, Северной Африки и части
юго-западной Европы, см.: Медников; Беляев.
8. Династия, правившая с 819 по 1005 г. в
Хорасане и Мавераннахре
9. Дейламиты, или Буиды, правили в Иране
и Ираке с 934 по 1055 г
10. Династия, правившая в Систане с 867 по
1480? г. См.: Босворт, 148 - 151
11. Шамс ал-Ма’али Абу-л-Хасан Кабус ибн
Вашмгир — правитель Табаристана (978—1012) из
династии Зийаридов.
12. Мерв (Марв) — один из древнейших
городов Востока. В XIII в. разрушен монголами. О нем
см.: Жуковский; Бартольд. К истории Мерва.
13. Имеется в виду султан Санджар
(1118—1157), носивший следующие титулы: Султан-и
му’аззам, Худаванд-и ‘алам, Худайаган-и ‘араб
ва’аджам, Искандар-и сани, Шахиншах-и ‘азам,
Му’изз ад-Дунйа ва-д-Дин, Адуд ад-Даула
Абу-л-Харис Санджар ибн Малик-шах, Бурхан Амир
ал-Му’минин. См.: ‘Атабат ал-катаба, 2; Муджмал
ат-таварих 429—430; Ибн ал-Асир, IX, 55.
14. Возможно, это путешествие было
совершено после поражения Газневида Арслана,
сына Масуда III, нанесенного ему султаном
Санджаром в 1118 г., и захвата последним Газны.
15. Шараф ад-Дин Захир Байхаки —
знаменитый филолог, живший на рубеже XI — XII вв. О
нем см.: ЕI2, I.
16. Сипахсалар, сифахсалар или исфахсалар
— представитель высшего военного командования.
17. Эмир сипахсалар ‘Изз
ад-Дин Онар Билгя-бек был во времена султана
Беркийарука правителем Фарса и Ирака. В период
борьбы между Беркийаруком и Мухаммедом за
престол султаната перешел вначале на сторону
Мухаммеда, а затем повел себя независимо и
замышлял захват трона государства. Убит в 492 г. х.
исмаилитами. См.: Раванди, 138, 139, 141 — 145; Ибн ал -
Асир, VIII, 188—190.
18. Этот диван (ведомство) занимал
особое место в системе бюрократического
аппарата Сельджукского государства: ведал
государственными доходами и расходами, вел учет
податей, налоговых и других поступлений. В нем
хранились списки всех бюджетных статей.
Подробнее об этом см.: Агаджанов. Сельджукиды и
Туркмения, 78 — 82; Horst, 36.
19. Адаб — совокупность норм
воспитания, систем образования и правил
поведения. Подробнее см.: Пелла.
20. Диван-и инша’, согласно
утверждению средневековых авторов, являлся
одним из первых официальных органов, учрежденных
при исламе, и выполнял функции государственной
канцелярии. При Сельджукидах это ведомство
носило наименования диван ал-инша’, диван
ар-раса’ил или диван ат-тугра’. Начальник
этого учреждения должен был обладать высоким
мастерством эпистолярного стиля, а также быть в
курсе всех важных событий как внутри
государства, так и за его пределами. О диванах
инша’ см.: ал-Калкашанди, I, 91 — 105; III, 490 — 492;
Икбал, 29—31; Horst, 32 — 36; Хилал ас-Саби, 71 — 77, 85 — 87;
Низами ‘Арузи, 19 —37.
21. Садр — глава, начальник, почетное
звание ученого. Ра’исы Бухары носили титул садр-и
джахан.
22. Мазандаран — историческая область
на юге Каспийского моря, между Гиляном на западе
и Хорасаном на востоке.
23. Первые упоминания о Мешхеде
относятся к X в. (ранее — деревня’ Санабад). В
Мешхеде находится гробница восьмого шиитского
имама Али ибн Мусы ар-Ризы.
24. Город в Хорасане.
25. Чиновник диван-и истифа’. Глава диван-и
истифа’, вероятно, назывался мустауфи
ал-мамалик.
26. Тоже, что мунши и дабир. См. выше,
примеч. 3.
27. Этот титул носили воспитатели
сельджукских маликов. Иногда присваивался как
почетный титул видным сановникам. Об институте
атабеков см.: Гусейнов.
28. В каирской рукописи ***, издатель
выделил это слово арабским указательным
местоимением ***. Возможно, здесь имеется в виду
имя Илэтмиш.
29. По всей вероятности, временно.
30. То же, что и диван-и инша’, диван
ар-раса’ил.
31. Караханид Мухаммад Арслан-хан ибн
Сулайман ибн Да’уд Богра-хан был приглашен
султаном Санджаром из Мерва и назначен
правителем Самарканда. Через несколько лет он
был разбит параличом, и городом стал править его
сын Наср-хан. Вскоре Наср-хан был убит ра’исом
Самарканда. Санджар выступил с войском, осадил
Самарканд и захватил его в месяце раби’ I 524 г. х.
32. Балх — крупный город в Восточном
Хорасане, разрушен монголами в 1220 г. См.: Йакут, I,
713 — 715.
33. Титул султана Санджара.
34. Мавераннахр по-арабски, букв, “то,
что за рекой”. Средневековое название областей
по правому берегу Амударьи. Появилось во время
арабского завоевания VII — VIII вв. Позднее этим
термином обозначались области между Амударьей и
Сырдарьей. Подробнее об этом см.: Бартольд.
Мавераннахр, 477.
35. Султан Санджар передал Самарканд во
владение эмиру Хасан Тегину. Тот вскоре умер, и
правителем был назначен Махмуд ибн Мухаммад-хан
ибн Сулайман. См.: Бартольд. Туркестан, 383 — 390; Ибн
ал-Асир, VIII, 330—331; Раванди, 165.
36. Насир ад-Дин Абу-л-Касим Махмуд ибн
Музаффар ибн ‘Абд ал-Малик ибн Аби Туба Марвази
— восьмой везир султана Санджара (1127 — 1132),
бывший глава диван-и инша’ ва тугра’, большой
знаток литературы и покровитель поэтов. О нем см.:
‘Ауфи. Ч. 1, 75 — 77, 309; ал-Бундари, 268—269.
37. Насир ад-Дин Абу-л-Фатх Низам ал-Мулк
Тахир ибн Фахр ал-Мулк ибн Низам. ал-Мулк —
десятый везир султана Санджара (1133 — 1153), внук
везира Низам ал-Мулка. Умер в шаввале 548 г. х. (XII. 1153
— I.1154).
|