|
АРХЕОГРАФИЧЕСКОЕ ВВЕДЕНИЕ Все публикуемые в томе документы хранятся в Архиве внешней политики России МИД СССР и охватывают период с января по декабрь 1789 г. (и.ет.). Они взяты из следующих фондов и дел: ф. Сношения России с Австрией, оп. 32/6, д. 176, 179, 180, 326, 713, 718, 727, 728, 729, 733, 738, 1066, 1067, 1068, 1069, 1070, 1071, 1072, 1073, 1074. ф. Сношения России с Англией, оп. 35/6, д. 90, 92, 388, 389, 400, 402, 403, 404, 406, 798. ф. Сношения России с Баварией, оп. 37/5, д. 59. ф. Сношения России с Голландией, оп. 50/6, д. 325, 326, 327, 328, 330. ф. Сношения России с Голштинией, оп. 51/8, д. 213. ф. Сношения России с Данией, оп. 53/5, д. 439, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 453. ф. Сношения России с Данцигом, оп. 31/5, д. 146, 147. ф. Сношения России с Испанией, оп. 58/1, д. 214, 455, 458, 459, -160. ф. Сношения России с Польшей, оп. 79/6, д. 1247, 1257, 1258,1259, 1261, 1263, 1264, 1265, 1267. ф. Сношения России с Пруссией, оп. 74/6, д. 99, 100-, 355, 358, 360, 361, 362, 363, 365, 366, 650. Ф. Сношения России с Саксонией, оп. 84/2, д. 255. ф. Сношения России с Сардинией, оп. 85/2, д. 88. ф. Сношения России с Тосканой, оп. 88/3, д. 129, 133. ф. Сношения России с Турцией, оп. 89/8, д. 722. ф. Сношения России с Франкфуртом-на-Майне, оп. 92/2, д. 64, 65, 66, 68. ф. Сношения России с Францией, оп. 93/6, д. 113, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 644, 647, 711. ф. Сношения России со Швейцарией, оп. 97/1, д. 9. ф. Берлинская миссия, оп. 76/2, д. 716, 717. ф. Венская миссия, оп. 31/1, д. 107. ф. Внутренние коллежские дела, оп. 2/6, д. 896. ф. Секретнейшие дала (перлюстрации), оп. 6/2, д. 34, 47. Подписи на документах сохраняются в публикации лишь в том случае, если они имеются в оригинале; остальные документы печатаются без подписи. Подстрочные примечания делятся на формальные и реальные. Формальные примечания. Некоторые канцелярские надписи на документах, устанавливающие сведения об их дальнейшем движении, воспроизводятся в примечании. Так, например, надпись на донесении С. Р. Воронцова Екатерине II от 19/30 января 1789 г.: "По сему дан рескрипт гр. Воронцову марта 3.1789 г." (см. № 13). Неразобранные слова подлинника оговариваются в примечаниях. Так, например, в инструкции Остермана Алопеусу от 14 (25) сентября 1789 г. в подстрочном примечании значится "не разборчиво" (см. № 107). В публикуемых документах как на русском, так и на иностранных языках, в основном сохранена орфография подлинника. Неправильности языка, встречающиеся в тексте, оговариваются следующим подстрочным примечанием: "Так в оригинале" (см. № 10, 21, 89 и др.). Пропуски слов в оригинале отмечаются многоточием и оговариваются в примечании. Знак "&" заменен словом "et". Удвоенные прописные буквы "LL. НН. PP." заменены словами "Leurs Hautes Puissances". Сокращенное слово "accus" заменено полным словом "accuse". Как французский, так и русский тексты освобождены от нагромождения прописных букв, например, "Le", "La", "L" «заменены на "le", "la", "1"'; слово "Ея" заменено на "ее". Прописные же буквы во французском языке, принятые в иностранной дипломатической переписке ХVIII в., сохраняются. Встречающиеся в русском тексте окончания "аго", "яго" заменены современными окончаниям "ого", "его". Буквы "Ъ" и "i" заменены буквами "е" и "и". Знаки препинания в русском тексте расставлены согласно современным синтаксическим правилам. Документы, ранее опубликованные, снабжены примечаниями с указанием издания, в котором они печатались. Реальные примечания служат для развития темы и лучшего ее понимания. Оки составлены по документам, не вошедшим в текст публикации. Иностранные цитаты в реальных примечаниях даны в переводе на русский язык. Все примечания, как формальные, так и реальные, расположены друг за другом в последовательном порядке номеров. Методы отбора документов, их обработка и расположение в публикации Как общее правило, при наличии документов со сходным или повторяющимся содержанием, в подбор включены документы, которые полнее других освещают тот или иной вопрос. При наличии документов одинакового содержания предпочтение отдавалось документу, снабженному автографом. В случае отсутствия в делах тех материалов, на которые имеются ссылки в документах, это оговаривается каждый раз в подстрочном примечании: "Данный документ не обнаружен". Принцип расположения документов в томе — строго хронологический. Документы, имеющие указания на месяц и год, но в которых отсутствует указание на число, помещены в конце данного месяца. Принцип хронологического расположения документов нарушается в том случае, если один документ является приложением к другому документу. Такие документы (приложения) самостоятельного номера не имеют. Так, например, письмо Бишофсвердера Алопеусу от 2/13 июля 1789 г. следует за депешей Алопеуса Остерману от 7/16 июля 1789 г. (см. № 83). Все документы данной публикации печатаются на языке, на котором они написаны. Как правило, депеши И. М. Симолина, С. Р. Воронцова, Д. М. Голицына, В. Нессельроде, М. М. Алопеуса и некоторых других послов, адресованные вице-канцлеру И. А. Остерману, написаны на французском языке. Донесения же Д. М. Голицына, С. Р. Воронцова и др., адресованные Екатерине II, в большинстве случаев написаны на русском языке. Инструкции Екатерины II дипломатическим представителям написаны как на русском, так и на французском языках. Кснференциальные записки велись, как правило, на русском языке. Все иностранные тексты документов сопровождаются переводами, которые следуют непосредственно за подлинниками, причем переводы некоторых писем Кауница-Ритберга Кобенцлю сделаны в Коллегии иностранных дел, что оговорено в подстрочных примечаниях. Например, письмо от (25 декабря 1788 г.) 5 января 1789 г. (см. №2). Зое документы публикуются полностью. Заключительная же формула вежливости заменена условной формулой, гласящей: "j'ai l'honneur d' etre" на французском языке и "Имею честь быть" на русском языке. Заголовки документов, отправитель и получатель составлены на основании записей, имеющихся на оригиналах. Под заголовком документов помещено обозначение типа документа (депеша, письмо, нота и т.д.). Отсутствие номеров у документов, которые обычно снабжены в оригинале, оговаривается следующим примечанием: "Номер документа отсутствует". С правой стороны, под заголовком, находится место и дата написания документа по новому и старому стилю. Если один из стилей отсутствует в оригинале, то он поставлен в скобки; дата старого стиля отделяется от даты нового стиля косой чертой. Дата получения документа, в тех случаях, когда она имеется в оригинале, проставляется под датой написания документа. Пометы Екатерины II "Быть по сему" воспроизводятся в конце текста в кавычках и имеют дату утверждения документа Екатериной II. На всех документах с пометой Екатерины II "Быть по сему" имеется две даты: дата утверждения документа и дата отправления. Например, письмо Остермана Зиновьеву (см. № 12). |
|