Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 43

Письмо герцога д'Этампа к Екатерине Медичи

Нант, 29 июля 1562 г.

Государыня, вскоре после того как я отправил вчера одного из моих людей, прибыл капитан Бертемон с письмами, которые вашему величеству было угодно мне недавно написать; по получении их сразу же пишу вам через г. де Сен-Марсо, которого жители этого города просили отправиться к вашим величествам, чтобы сообщить о положении их дел и о делах крепости. Что касается того, что вам было угодно мне .написать об изъятии всего церковного серебра для возмещения взятого мною из ваших денег, то не знаю, государыня, как собирались поступить те, которые предполагали сберечь эту область без издержек, ибо могу вас заверить, [112] что без этого вы бы ее совсем потеряли. Я сильно опасаюсь, что для того, чтобы все обошлось без неприятностей, мне придется немало постараться, но раз вам угодно (как вы мне предписываете), чтобы я не брал больше ваших денег, мне следует повиноваться, к чему я всегда стремился. Но я полагаю, государыня, что вы разумеете, что сперва можно будет взять деньги на оплату моих людей 1 за август месяц, на каковой срок король Наваррский (узнав как следует о положении в этой области) согласился мне их оставить, и могу вам сказать, государыня, что это более чем необходимо. Надеюсь их использовать таким образом, что ваши величества не будут иметь повода сожалеть о расходах и что в результате этого я приведу эту область в такое состояние, что смогу служить вам в другом месте. Если вам угодно, государыня, взять это серебро, то необходимо выслать несколько распоряжений епископам или судейским чиновникам, ибо этого нельзя сделать на основании простого письма. Кроме того, это несомненно вызовет большой ропот, и если не применить силы, то без большого противодействия они не позволят вывезти (серебро) за пределы области. Но я очень надеюсь, что по истечении сего месяца мы (если это окажется возможным) как-нибудь продержимся до наших штатов в сентябре, а там я добьюсь, что область будет оплачивать наибольшую часть расходов. Однако, государыня, если это злополучное положение дел продлится, совершенно необходимо, чтобы и вы все время также оплачивали часть расходов, хотя бы согласно той смете, которую нам предоставил король Наваррский. Тем не менее, если только сюда не явятся иностранцы, я приложу все усилия, чтобы так хорошо очистить эту область в течение следующего месяца, что смогу послужить вам в другом месте, если вы меня удостоите такой чести. Что касается городских средств, на которые, как я понял, вы составляете смету, то, хотя, как вы говорите, это предназначено для дел чрезвычайно важных и необходимых, я все же должен вам сказать, государыня, что не менее важно их там (т. е. в городах, — Ред.) оставить, ибо (к тому же в этой области денег мало), будучи к этому 2 принуждены, они смогут весьма охладеть к предоставлению тех субсидий, которых я ожидаю от них в гораздо большем размере, чем эти суммы. Мне кажется, что сейчас вам здесь ничего нельзя изменять; сошлюсь при этом (в отношении превотства 3 этого города и снижения жалованья вашим счетным чиновникам) на служащих вашего здешнего финансового ведомства, хотя они весьма громко ропщут в своих ремонстрациях, которые я вам переслал. Я не буду приводить других доводов, хотя, государыня, мне кажется, что в этом был бы большой смысл. Впрочем, государыня, я думаю, что из моего прошлого письма вы обнаружили, что я весьма точно следовал воле короля и вашей насчет того, что вы соизволили потом мне приказать в отношении религии, и я буду выполнять ее и в дальнейшем. Что касается денег, которые вы велите потребовать, то прежде всего совершенно необходимо иметь более широкие полномочия (о чем я часто и пространно писал вашим величествам), ибо нельзя рассчитывать получить их на основании простого письма, если с трудом можно что-либо получить даже на основании официального приказа и королевской грамоты. Не могу не сказать вам, государыня, что, по-видимому, есть (поскольку они не жалеют на это бумаги) такие люди, которые хотят мне помешать и даже лишить меня возможности служить вам так, как я бы желал. Насчет того, что они считают, что я стремлюсь к своей выгоде, я, как мне кажется, к ущербу для себя, имею слишком веские доказательства противного. Должен также сказать вам, государыня, что, если вы на то согласны, необходимо приказать [отправить] (следуя тому, что вы соблаговолили мне недавно написать и обещать) ассигнования на выплату денег здешним пенсионерам, ибо иначе они будут твердить об оказанных [113] ими услугах и тяжелой службе и без этого трудно будет их расшевелить в следующий раз; к тому же они мне смогут весьма помочь и оказать много услуг вашим величествам, ибо помощь, которую я надеюсь получить от жителей этой области, зависит отчасти от этих пенсионеров. Государыня, от г. де Сен-Марсо вы узнаете столь подробно о новостях в этой области, что мне незачем писать вам более длинно, разве что сказать вам, что отец и сын 4 столь хорошо служат королю и вам, что заслуживают поощрения, и я смиреннейше их вам рекомендую. Затем, государыня, я распоряжусь отправить завтра 30 тысяч ливров из поступлений от десятины для оплаты ваших швейцарцев; поедет также и тот, кого король прислал, чтобы взять то, что имеется в окружном казначействе, где нашлось примерно 40 тысяч франков; я снабжу их по возможности наилучшим конвоем отсюда до Анжера, где те, кто там поставлен г. де Монпансье, распорядятся надежно проводить их и доставить.

Государыня, смиреннейше препоручая себя вашей милости, молю создателя, да дарует он вам в своей милости святейшую, прекраснейшую и долгую жизнь. Из Нанта, 29-го дня июля 1562.

Государыня, не могу умолчать о доброй службе, которую несли и желают нести дальше вашим величествам жители этого города, дела каковых я вам смиреннейше рекомендую, ибо, если их поощрить (мне кажется, что они этого заслуживают), это заставит и их и других поступать впредь еще лучше.

Собственноручная подпись: Ваш смиреннейший и покорнейший подданный и слуга Жан Бретонский.

[На обороте 2-го листа: Королеве.

Другой рукой XVI в.: Господин д’Этамп, XXIX день июля 1562 г.]

Авт. 88, № 33.


Комментарии

1. Имеется в виду, что сперва д'Этамп получит деньги на оплату своих войск, а затем он обязывается не брать больше ничего из королевских доходов в Бретани.

2. Т. е. к отдаче своих денег королевским чиновникам.

3. Т. е. провозной пошлины.

4. Речь идет о Сен-Марсо и его отце или сыне.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.