Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

Письмо Парижского университета королю Франции и Англии.

21 ноября 1430 г.

Засим следует содержание письма посланного alma mater нашей, Парижским университетом королю Франции и Англии.

Превосходнейшему принцу, королю Франции Англии, могущественнейшему господину, владыке и отцу нашему.

Превосходнейший принц, могущественнейший господин, владыка и отец наш, до нас дошли вести, будто указанная женщина прозванная Девой в нынешнее время обретается под вашей властью, каковыми вестями мы были весьма обрадованы, питая надежду, что засим справедливым приказом вашим она вынуждена будет предстать перед судом, дабы подобным образом уврачевать последствия величайших злодеяний, ущерба и позора, причиненные ею сказанному королевству, а также великий вред, каковой ею же было нанесен славе Господней, нашей святой вере и всему вашему доброму народу. Ввиду того, что право судить ее принадлежит лишь нам и никому другому, как то согласно с нашей должностью, обязующей нас к пресечению столь вопиющих злодеяний, как весьма угрожающих нашей католической веры, мы не можем допустить чтобы сказанная женщина и впредь оставалась вне досягаемости для суда и пользовалась отсрочками, уязвляющими совесть всякого доброго христианина, и вашего королевского Величества более чем кого-либо иного, ввиду величайшего долга благодарности, каковой вы обязаны Создателю, одарившему вас величайшими благодеяниями и милостями, и почестями.

Ввиду того, что вплоть до сегодняшнего дня нам неоднократно приходилось писать вам касательно названного вопроса, мы со всем подобающим смирением молим вас, могущественнейшего господина, владыку и отца нашего не проявить небрежения в столь важном и неотложном деле. Во имя торжества Спасителя нашего Иисуса Христа, мы со всем смирением молим и взываем к вашей милости, дабы вы изволили издать приказ, дабы сказанная женщина в кратчайший срок была передана для отправления правосудия в руки церковных властей, как то преподобного отца во Христе, почтеннейшего господина нашего епископа и графа Бовесского, а также инквизитора Франции, каковым лишь надлежит право расследования совершенных ею преступлений, в особенности в той их части, каковая задевает честь сказанной святой веры нашей, дабы она смогла держать ответ за возведенные против нее обвинения перед справедливым судом, и за них назначено было наказание в согласии с законом и обычаем, дабы защитить святую истину веры нашей, и развеял всевозможные заблуждения, а также лживые и клеветнические измышления, способные смутить сердца ваших всех преданных и подчиненных вам добрых христиан. Мы же были бы весьма обязаны вам, если бы вашему высочеству показалось угодным приказать препроводить указанную женщину в названный город, дабы процесс над ней велся в соответствии с законом божеским и человеческим; и судили ее магистры, доктора и иные благородные мужи, каковые в сказанном городе обретаются в количестве большем и пользуются репутацией превосходящей ученых каких-либо иных мест, и ежели будет позволено просить об этом, дабы разбор сказанных позорных преступлений, и вынесение приговора происходили в сказанном городе, в каковом названные преступления получили весьма широкую огласку. Поступая подобным образом, Ваше Королевское величество сумеет доказать свою непоколебимую преданность и верность Владыке Небесному, каковой да благословит милость вашу нескончаемым благополучием и процветанием королевства вашего.

Писано в Париже в помещении нашей генеральной конгрегации, обретающейся в монастыре Св. Матюрина, ноября XXI-го дня, в год тысяча CCCC.XXX. С сыновней любоью и преданностью, Парижский Университет.

Под сим подписываюсь: Эбер.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.