|
XXXIX ПЕЙРЕ ОВЕРНСКИЙ 1 Пейре Овернский родом был из Клермонского епископата, мещанский сын, муж умный и ученый, собой хорош и пригож, искусный в трубадурском художестве и певец прекрасный. Был он первый добрый трубадур по ту сторону гор 2 и слагал напевы лучшие 3, чем кто-либо другой до него:
Короток день и ночь длинна 4,
Но надежда мне все ж видна,
Мне ль не знать, что любовь вольна
Мною проиграна война,
Но стань ко мне дама нежна
Коль достоинств ее казна
В ней с весельем совмещена
Я верю, нельзя покидать места, Кансон не слагал он вовсе, ибо никакая песня не называлась тогда кансоною, а только стихом 10, кансону же первую сложил эн Гираут де Борнель 11. И сеньоры все достойные и благородные дамы, какие были тогда, принимали его с превеликим почетом, и до того самого времени, пока Гираут де Борнель не процвел, считался он лучшим трубадуром на свете. В песнях своих себя он сильно нахваливает, других же трубадуров бранит. Так, в одной из строф сирвенты, им сложенной, говорится:
А о Пейре Овернце молва 12, Долгий свой век коротал он среди людей знатных, как свидетельствует о том Дофин Овернский 14, родившийся в его время, а под конец принял постриг и умер монахом. [140] Комментарии1. Пейре Овернский – ок. 1149-1168. Этот трубадур – один из первых, кто в дошедших до нас 20 песнях стал разрабатывать так называемую "изысканную манеру выражения" (trobar prim, trobar гіс), примирившую крайности "темного стиля" с чреватой вырождением "легкой манерой" (см. III, примеч. 1, и VI; примеч. 1). Именно у Пейре намечается характерная для мастеров "изысканного стиля" гармония между предельной устремленностью куртуазной лирики как формой переживания мечты о совершенстве, тоски по абсолюту, и замечательным артистизмом выражения. См. Дополнение первое, II, 7 и второе, III. Критическое издание: Monte A. del. Реіге d’Alvernha, Liriche. Torino, 1955. 2. ...по ту сторону гор... – Т.е. Альп; жизнеописание записано в Италии. 3. ...слагал напевы лучшие... – Жизнеописанием Пейре открываются важнейшие провансальские рукописи, тогда как в других первенствует Гираут де Борнель (ср. VIII). 4. Короток день и ночь длинна... – Р.-С. 323.15. – Переводчик делает попытку передачи силлабического стиха оригинала. 5. ...Воздух час от часу темней... – Образ "темного", "злого", даже "мертвого" воздуха получил развитие у трубадуров, откуда перешел к Данте. 6. ...В дальней и злой любви моей... – Очевидная реминесценция рюделевского мотива "дальней любви". 7. ...Радостью сверходарена... – радость (joi) – еще один важнейший концепт куртуазного мироощущения, неотъемлемый от любовного служения трубадуров. 8. ...Сама же любовь, как снега, чиста. – Сравнение любви со снегом перекликается с самой диалектичностью "зимнего зачина" песни. 9. Аудрик, песнь Овернца проста... – Поэт посылает песню Аудрику де Вилару, трубадуру, обменявшемуся с Маркабрюном острыми сирвентами (см., примеч. 9). 10. ...никакая песня не называлась тогда кансоною, а только стихом... – См. выше, III, 2, примеч. 11. 11. ...кансону же первую сложил эн Гираут де Борнель. – См. VIII, примеч. 3. 12. А о Пейре Овернце молва... – Заключительная строфа знаменной сирвенты (Р.-С. 323.11), полностью приведенной в Дополнении первом, 1. См. примеч. к ней. 13. ...Смысл его темных строк прояснен. – См. выше, VIII, примеч. 26. 14. ...как свидетельствует о том Дофин Овернский... и т.д. – См. XLII. |
|