Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

CI

ФЕРРАРИНО де ФЕРРАРА 1

Маэстро Феррарино родом был из Феррары 2. Был он жонглер, трубадурским художеством на провансальский лад владевший и провансальский язык лучше разумевший 3, нежели кто в Ломбардии. Науки превзойдя и лучшим будучи переписчиком на свете, множество переписал он прекраснейших книг. Собой он был хорош и весьма приятен, и сеньорам и рыцарям всегда услужал с охотою, оставаясь, однако, постоянно при дворе маркизов д’Эсте 4. И когда доводилось маркизу устраивать празднества куртуазные, куда стекались все по-провансальски знавшие жонглеры, все они его слушали и называли своим главой. И ежели какой жонглер, превзошедший других, обращался к нему с недоуменным вопросом по поводу его творений или другого певца, то маэстро Феррарино тут же давал ответ, за что и слыл при дворе маркиза самым первым человеком. Кансон он сложил только две 5 и ретроэнсу одну 6, сирвент же и стихов сочинил немало, и все из лучших. Составил он также изборник 7 всех лучших трубадуров на свете, из каждой кансоны или сирвенты выбрал строфу, две или три, в каковых суть всей песни, и все слова отборные 8. Изборник этот здесь ниже переписан, но как собственных стихов своих вписать он не пожелал, тот, кому книга эта принадлежит, сам вписал его стихи ради памяти о нем 9.

Маэстро же Феррарино в молодые дни влюблен был в даму по имени мадонна Туркла, в честь каковой дамы сложил множество прекрасных кансон. Когда же состарился он, то странствовал мало уже, а только в Тревизу хаживал, к мессиру Джирардо да Камино 10 и сыну его, каковые его привечали весьма охотно, принимая с великим почетом и щедро одаривая – как ради его достоинств собственных, так и ради любви к маркизу д’Эсте.


Комментарии

1. Феррарино де Феррара – по-видимому, феррарский нотариус Феррарино Троньи.

2. Маэстро – итальянизм, какие часто встречаются в жизнеописаниях.

3. ...провансальский язык лучше разумевший... – Ср. далее о "по-провансальски знающих жонглерах", стекавшихся на куртуазные празднества. Одно из прямых указаний на роль, какую играл при дворах Италии провансальский язык, бывший в то время международным языком поэзии в романских странах, хотя этот отрывок, выделяя необычайные познания Феррарино, свидетельствует одновременно об упадке провансальской образованности.

4. ...при дворе маркизов д’Эсте. – Т.е. Аццо VIII (1293-1308) или Обиццо II (1264-1293), одного из которых он воспевает в сохранившейся строфе (см. примеч. 8).

5. Кансон он сложил только две... – Ни одна из них до нас не дошла, как и ретроэнса.

6. ... ретроэнсу одну... – См. LXXXIV, примеч. 3.

7. Составил... изборник... – "Изборник" этот до нас дошел в составе моденской рукописи (D с) и составляет третью ее часть. Жизнеописание Феррарино вынесено в начало ее.

8. ...все слова отборные. – Характеристика указывает на приверженность Феррарино к изысканному стилю, о чем свидетельствует также единственная дошедшая до нас его строфа (Р-С. 150,1).

9. ...вписал его стихи ради памяти о нем. – Они, однако, до нас не дошли.

10. ...к мессиру Джирардо да Камино... – Джирардо III (ум. в 1307), заступивший на должность в Тревизе в 1287 г.; упоминается Данте (Чистилище, песнь XVI, 124–140).

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.