Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

73.—9 октября.

Вчерась в три часа по полуночи г. Лос, саксонской посланник, получил от двора своего курьера с приятною ведомостью, что электор его государь 5-го октября нового стилю выбран королем польским и притом ему посланнику указано ведомость сию сообщить их великобританским в—м, и потому он посланник имел вчерась у их в—d для того объявления партикулярную аудиенцию, и их в—м оная ведомость была весьма приятна, как мне подтвердил сам г. посланник, которой, как скоро вышеупомянутого [186] курьера получил, мне первому о содержании его при сем сообщил с крайнем в. и. в—у благодарением за великодушное в. и. в—а радение в произведении его государя на престол польской. С ним посланником все здесь единодушно признают к бессмертной Славе вашей, что в. и. в—а мудрые и храбрые поступки достали его польскому в—у корону почти похищенную от партизанов французских, чего ради и я, яко верный в. и. в—а раб, смелость приемлю в. и. в—о всеусердно исполнением сих в. и. в—а правосудных намерений поздравить, желая от Всевышнего и впредь совершенный успех всем вашим предвосприятием. Сколько ж касается околичностей вышеупомянутой элекции, оные в. и. в—у уже довольно известны, чего ради довольствуются при сем приложить копию с письма г. Сапеги писанного к его в—у польскому в другой день его элекции, каково мне сообщил его в—а посланник 77.

Министр французской вчерашнего дни имел у короля аудиенцию, на которой учинил формальную декларацию, что его государь войну против императора начал вступлением войск своих в Германию чрез Рен и осаждением города Келя, и притом той войны резоны сообщил печатным манифестом, которого копию еще я достать не мог, а в предбудущую почту к в. и. в—у послать не премину. Что на оное его в—о ему ответствовал за краткостью времени никому неизвестно, однакож по всем обстоятельствам оная французская декларация сколько здешнему двору неприятна, столько цесарскому в—у имеет быть авантажна, что в. и. в. изволит усмотреть в моей секретнейшей реляции. Со всем тем министр французской [187] гораздо убавил голосу своего и уже о польских делах ничего не упоминает.

Письма из Парижа подтверждают ведомость о вступлении войск французских в Германию и при том сказывают, что и в Италию французское войско перебирается чрез Пьемонт, которым войском командовать будет маршал де Виларс 78, а не дюк де Барвик, как о том прежде было слух пронесся, и что дюк Савойской оному французскому войску имеет дать свою артиллерии и свое войско.

Милорд Гаринтон в прошлую субботу мне сказал, что он имеет подлинное известие из Франции, что французская эскадра, обретаемая при Копенгагене не имеет зимовать в Балтике, но возвратится в Медитеранское море, о чем де к маркизу де Люцерн командиру той эскадры от короля своего и указ послан, и он милорд думает, что та эскадра скоро из Копенгагена отправится, оставя один или два фрегаты к услугам Лещинского для всякого случаю, о которого прибытии в Данцига уже здесь известно 79.

Г. Дюнкан, министр Оранского принца, третьего дни из Гаги возвратился с подписанным от его в—а брачным трактатом почему и его принца сюда вскоре ожидают.


Комментарии

77 Sire! Rien an monde ne peut faire plus d'honneur et de satisfaction que d'adresser la presente a V. M. comme a mon Roi et Souverain. C'est la journee d'hier qui m' а соmble de ce bonheur tant desire, et dont entre tant d'autres fidels sujets de V. M. je suis celui qui a l'honneur de Ten informer. Tout s'y est passe unanimement et avec un contentement univer-sel dans un lieu qui n'a jamais ete souille de l'oppression de notre liberte.

Sire, Votre regne nous la conservera et tout le pays a de quoi se fe-liciter d'avoir un maitre qui lui attirera les benedictions du ciel.

J'espere bientot, Sire, moi - meme d'avoir l'honneur de baiser Votre Rojale main et confirmer de bouche que personne ue peut etre avec plus de fidelite et un plus profond respect, Sire, de Votre Majeste le plus humble et plus fidele serviteur le comte Sapieha P. P.

a Prague le 6 d'Octobre.

1733.

78 Villars Claude - Louis - Hector (род. в 1653 г. ум. в Турине в 1734)—один из замечательных французских генералов,- существуют его мемуары: Memoires de Villars, La Haye, 1733, 3 v, in-12.

79 О прибытии Станислава Лещинского в Данцига К—у писал Эрдман. "Надейся уже"—писал Эрдман из Данцига 3 октября т. г.— "что до сих времен тамо и ведомо есть, что Станислав с примасом и другими своей стороны польскими знатными особами тому уже назад две недели прибыл сюда во Гданск, и ныне обретается в троих порядочных палатах, в которых и прежде польские короли стояли. За приездом его чести ему от магистрата никакой не показано, токмо прошлого сентября 23 числа в день воскресения под час бытности его в здешней церкви, называемой Королевской капелле, по приказу здешнего магистрата двоекратно кругом города с пушек палили, и между тем временем целая рота пред его палатами от магистрата на карауле, поставлена, и при дверях гренадеры стоять по два определены. За возвращением его в квартиру все обретающиеся польские особы его поздравляли, и особливо от магистрата с присланных депутатов один орации ему поздравительную говорил. На утрешней день в понеделок по полудни помянутая варта (т. е. стража) снята, только гренадеры оставлены. От того часу по немецким токмо церквам молитвы за Станислава и его жену правиться начали" Анг. д. 1733 г. св. 37 (в Моск. арх. м. и. д.)

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.