62. — 4 сентября.
Вчерась имел я у королевы аудиенцию,
введен быв чрез ее в—а обер-камергера милорда
Грантама. При оной аудиенции я ее в—у предложил
причину, для которой в. и. в. соизволили меня
назначить своим при короле полномочным
министром, в кратких словах повторил ее в—у
обнадеживание в. и. в—а эстимы и дружбы, и притом
с своей стороны, принесши благодарение за ее ко
мне высокую милость, просил ее в—о о продолжении
оной. На ту мою речь е. в. сама изволила
ответствовать, что е. в. с великим благодарением
приемлет обнадеживания в. и. в—а дружбы, что как
она в великом почтении имеет в. и. в—а священную
персону, так всеми образы стараться достойно
себя учинить оной в. и. в. дружбы, что никто в Свете
усерднее желает слышать распространение славы
вашей и исполнение всех в—го и. в—а желаний; что
с крайним удовольствованием видит
возобновленное между королем и в. п. в—м доброе
согласие, и что весьма ей приятно, что в. и. в. меня
соизволили новым почтить характером, к чему
много еще всемилостиво обо мне партикулярно
говорить изволила, которые ее в—а речи описать
стыжуся, понеже чрезмерно клонятся к моему
авантажу. По окончании той ее в—а речи изволила
меня спрашивать о в. и. в—а здравии и вступлении
ваших войск в Польшу,—на что я ее в—у донес, что
в. и. в. обретается в благополучном здравии, а о
вступлении войск ваших я никакого подлинного
известия не имею. Потом ее в—о не мало время
изволила разговаривать со мною о в. и. в -а
высочайшей фамилии, о которой она подробно
известна чрез аглицкого дворянина Дашута,
которой к в. и. в—о двору приезжал с милордом
Форбесомъи весь ее в—а разговор распространялся
с великими похвалами в—го и. в—а персональных
квалитетов, вашего мудрого правления и
магнифиценции, которая при в—го и. в—-а дворе
процветает. После аудиенции королевиной введен я
был к его кор. выс—ву принцу Валскому чрез его
дневального камергера милорда Болтемара и
притом я его выс—ву краткой комплимент отправил
с стороны в. и. в—а почти в тех же терминах, как и у
королевы. Его выс—во сам изволил мне
ответствовать, что ему чувствительна честь, [164] которую в. и. в—о ему
чинить изволите, что он усердно стараться станет
учинить себя ее достойным, и что моему повышению
радуется, потом его выс—во изволил меня
спрашивать о вступлении в—го имп—го в—а войск в
Польшу, о намерении в—го имп—го в—а в нынешних
польских делах, о дне элекции нового польского
короля и о прочих околичностях, которые той
элекции касаются. На что я его выс—ву
ответствовал, что о вступлении в—го имп—го в—а
войск я никакого подлинного известия не имею, но
не сомневаюсь, что оные войска вступят, если
вольность шляхт посольских будет атакована в
принуждении голосов их к авантажу такого
кандидата, которой от претензии короны польской
выключен законами республическими, понеже в—го
и—го в—а намерение есть сохранить в целости
привилегии шляхт польских; и такую откровенную
отповедь учинить трудности не имел для того, что
его выс—во яко наследник короны, во всех здешних
тайных советах присутствует.
У его к—го выc—ва дюка Кумберланского
и у пяти принцесс аудиенции мне назначены к
предбудущему четвергу, на которых что
произойдете—по должности своей в. и. в—ву
донести не премину.
|