|
БОНАПАРТЕ В ПИРАМИДЕ.(Перевод из Описания Египетской Экспедиции.) 25 Термидора Бонапарте со многими Генералами и Членами Народного Института отправился к большой пирамиде, называемой Хепосом, где ожидали его Иманы, чтобы показать ему внутренность ее. В 9 часов утра он был уже на горе Гизело, осмотрел пять маленьких пирамид и с великим вниманием устремил взор на большую; после чего вошел в ее внутренность, и увидел канал, длиною во сто сажен, которой привел его к галлерее, где погребен был Фараон, строитель сего монумента, и где показывают мумию жены его. Бонапарте сел на отломке гранита и велел Иманам, Сулейману Ибрагиму и Мугамеду, сесть подле себя. В присутствии своих Генералов он разговаривал с ними таким образом: Бонапарте. Велик Господь, и чудесны дела Его. Мы видим здесь славное дело рук человеческих. Какое намерение имел строитель сей пирамиды? [45] Сулейман. Сильный Царь Египетский - думают, что имя его было Хепос - построил ее. Он хотел удалить нечестивых от мирного своего праха. Бонапарте. Великий и мудрый Кир хотел по смерти своей лежать на земле, чтобы тело его возвратилось в стихии. Кто их них мудрее? Сулейман (низко кланяясь). Слава тому, кому слава подобает! Бонапарте. Велик Алла! - Какой Государь велел открыть пирамиду и нарушил спокойствие могил? Мугамед. Повелитель верных, Магомет, который за несколько веков пред сим царствовал в Багдаде; или, как говорят другие, Аарон Алрашид ( да будет мир праху его! ) думая, что здесь хранятся сокровища. Но в сей зале, по древнему преданию, его Министры нашли одни мумии, а на стане следующую златую надпись: нечестивый не знает страха, но совесть мучит его. [46] Бонапарте. Хлеб, похищаемый злобным, наполнит уста его песком горящим. Мугамед (кланяясь). Тако вещает премудрость! Бонапарте. Слава Всевышнему! Алла есть Алла; Магомет пророк его; я друг Магометов. Сулейман. Мир и благо послам Аллы! благо тебе, вождю непобедимому, любимцу Магомета! Бонапарте. Иман! благодарю тебя. Божественный Алкоран питает душу мою, увеселяет глаза мои. Я люблю пророка, и надеюсь скоро почтить могилу его во святом граде. Но прежде должно мне истребить Мамелюков. Ибрагим. Ангел победы да свеет прах с пути твоего, и да осенит тебя крылами своими! Мамелюк достоин смерти. Бонапарте. Он убит и предан черным ангелам, Монкиру и Квакиру. Алла, от [47] которого все зависит, повелел истребить его. Сулейман. Он простирает хищную руку свою на земли, на богатые нивы и на коней Египетских. Бонапарте. На коней и на прекрасных невольниц, Иман почтенный. Алла иссушил руку Мамелюка. Когда Египет принадлежит ему, то пусть объявит он права свои, от Аллы полученные! Но Алла справедлив и милосерд к народу своему. Ибрагим. О ты, храбрейший из детей Иссовых! Всевышний дал тебе в помощники Ангела истребителя, да избавишь землю Египетскую. Бонапарте. Сия страна носила цепи двадцати - четырех мятежников, врагов Султана, нашего друга ( которого да прославит Алла! ) и десяти тысячь Грузинских невольников. Адриил, Ангел смерти, дунул на них: мы пришли - и где они? Мугамед. Славный потомок Александра! честь твоему непобедимому оружию и [48] внезапному грому, летящему из рук конного воинства твоего (Иман говорит о конной Французской артиллерии)! Бонапарте. Не уже ли думаешь, что сей гром есть дело рук человеческих? Алла вручил его мне чрез Гения войны. Ибрагим. Мы зрим в делах твоих Аллу. Ты не мог бы победить без воли его. В Дельте и во всех странах Египетских гремят чудеса твоей храбрости. Бонапарте. Скажу - и небесная колесница поднимется на воздух, и по железной нити ниспадет молния на землю (Он разумеет воздушной или Монгольфьеров шар и электрические опыты)! Сулейман. И великая змея, которая в день торжественного прибытия твоего во град Александра вышла из земли и легла на подножии столпа Помпеева, не есть ли также чудесное дело рук твоих? [49] Бонапарте. Светила веков! вы увидите еще более чудес; ибо пришли дни возрождения. Мугамед. Божественное Единство взирает с любовию на тебя, Иссова обожателя, и велит тебе быть защитою детей пророка. Бонапарте. Не сказал ли Магомет, что всякой человек, которой Богу покланяется и творит добрые дела, спасется, какой бы веры он ни бы Сулейман, Ибрагим, Мугамед. Сказал! Сказал! ( низко кланяются. ) Бонапарте. Я смирил гордого Римского Муфти, исполняя волю Небес! Мугамед (с ужасом). Он был силен и богат, а мы Иманы слабы и бедны! Бонапарте. Знаю: не бойтесь! - В сей пирамиде не скрываются ли сокровища, вам известные? Сулейман (сложив руки на груди). Нет, Государь: клянемся в том святою Меккою! [50] Бонапарте. Ветр развевает сокровища мира! Сулейман. Ты дружелюбно обходился с Римским Муфти, дружелюбно и ласково. Бонапарте. Я чту сего старца. Всевышний да сохранит его, и да поможет ему во всех делах истины и разума! Ибрагим. Слава пророку, который послал тебя к нам, да оживишь веру слабых, и да откроешь для правоверных седьмое небо! Бонапарте. Так, так, ревностные Иманы! служите Магомету, который в одну ночь семь чудесных небес пробегает; будьте друзьями Французам: тогда и Магомет и Французы наградят вас! Ибрагим. Да приготовит тебе Магомет счастливое место подле себя! Бонапарте. Да слушают все, одаренные слухом! Великий час настал. Муфти, Иманы, Муллы, Дервиши, Календеры! [51] Учите народ Египетский. Велите ему соединиться с нами для истребления Беев и Мамелюков. Способствуйте торговле Французов в странах ваших, и помогите им пробраться в древнее отечество Брамы ! Магомет желает того. Французы заплатят вам своею дружбою, своими искусствами и сокровищами; а Магомет откроет для вас седьмое небо, где вы успокоитесь подле юных, девственных, черноглазых Гурий, в сени Лава, которого ветви положат вам в рот сладчайшие, зрелые и сочные плоды! Да будет ! Сулейман (с низким поклоном). Да будет! Ты говорил как ученый Иман. Мы исполним волю твою: Магомет внимает нашей клятве! Бонапарте. Слава пророку, и мир вам, достойные Иманы ! Текст воспроизведен по изданию: Бонапарте в пирамиде. (Перевод из описания египетской экспедиции.) // Вестник Европы, Часть 1. № 2. 1802
|
|