Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

7. 1785 г. августа 30. — Письмо хана Нур-Али бар. О. А. Игельстрому с жалобами на батыра Срыма и его сторонников.

Перевод с письма татарского, присланнаго Киргискайсацкой Меньшой Орды от Нурали хана.

Высоковремянному и высокодостойному г. ген.-порутчику, правящему должность Уфимскаго и Симбирскаго ген.-губернатора, Оренбургской обл. начальнику, регулярнаго и нерегулярнаго войска главнокомандующему и разных ординов кавалеру бар. Осипу Андреевичу Игельстрому!

Хотя я о разных обстоятельствах, яко то о брате моем, Айчувак султане сыне, и Гизгали султане же, да о захваченных и безвинно в Уральском городке содержащихся Берическаго рода киргиских женах и детях неоднократно к вашему высокопр-ву писал, но успеху получить не мог, кроме того что безвинные за плутов принуждены страдать и дела наши без удовлетворения продолжатся, из чего заключаю, что всех тех обстоятельств продолжение и несуществование доброты от разделения надвое и от двоесловия произходит: ибо с таким человеком, которой, делая находящимся по р. Уралу крепостям, форпостам и хуторам раззорение и многим руским людям гибель и препровождение в чужие край, а тем непристойным поступком зделался и мне врагом, а именно: плутом и злодеем Сырымом [59] и с приобщившимися к нему равномерными плутами, яко то содержащегося у вас чиклинца Шуралия братьями и племянниками и прочими, делая ко освобождению ево, Шуралия, разныя вымыслы, злословя меня, произносит, якобы он, Сырым, кроме нас собственно собою с Россиею согласился и дела взаимно исправить может. От стороны коего и тазларец Шафей, находясь у вас, также делает, как слышно, для меня вымышленный и ненавистныя произношения, и коего плута Сырыма представления ваше высо-копр-во аппробуя, делаете с ним взаимную переписку и всем от них лестным словам верите, а при том их, моих ненавистников, и приятелями себе имеете. И хотя я в том на ваше высокопр-во негодования не имею и учиненной мною издавна ея и в. всемилостивейшей моей государыне присяги отнюдь не нарушу и, где б я ни был, хотя бы и в отдаленных местах, должной моей службы неотменно отправлять не оставляю, однако ж, по причине того, что ваше высокопр-во с неприятелями моими дружно обходиться изволите, к вам приближаться и взаимнаго сношения делать не могу. При чем вашего высокопр-ва прошу, за то что я вдаль откочую и с вами взаимное сношение остановлю, мне не попрекать, а изволите ведаться с теми людьми, которые, на состоящия по р. Уралу крепости делая набеги, многих захватили и вдаль препроводили. И с коих плутов и моих врагов вы, приняв себе в дружество, делаете с ними взаимную переписку, ибо от разделения надвое точности быть не может. Следовательно, или меня ближним и приятелем себе почитать и обыкновенную переписку и сношение продолжать благоволите, или с ними, Сырымом с товарищи. А инако я во время вашего их к себе приближения и сношения ближним вам весьма быть не могу, но, буде сии мои соперники изчезнут, в таком случае я с вашим высокопр-вом дружественно обходиться и сношение иметь, аще бог благоволит, не оставлю.

Означенный плут Сырым, как слышно, празднословит, якобы посылаемые от меня письма находящемуся от него в Оренбурге Шафию показываются, а от него отправляемый от посылаемых от меня людей скрываются, и будто бы мои письма не приемлются и я пренебрегаюсь, а якобы принимаются и предпочитаются ево, Сырымовы, письма. Да и находящийся там Шафей ездившим для мены киргисцам разглашает, якобы им больше нежели мне чести делается, и так, произнося разные непотребные слова, оказывают мне вражду. И когда оные мои соперники тамо к вам приближаются и приязнь получают, то как мне блиску быть и с вашим высокопр-вом сообщение иметь, ибо они мои неприятели.

Посылаемыми от меня к кочующим в здешних местах и внизу Берическаго и других родов киргисцам для отобрания похищенных ими российских людей в возстановление обоюднаго спокойствия детьми моими, Пиргалием и Джан султанами, от беричцов захваченные ими уральские казаки собраны и ко мне доставлены, которых я, а имянно, попа, 4-х человек казаков и одного татарина, а всего 6 человек, при сем к вашему высокопр-ву отправил, а еще одного татарина для доставления в Уральск чрез Илецкой городок послал, да и достальные везутся, и как скоро ко мне доставятся, то их к вам также отправить не премину.

Тот г. майор с товарищем, о котором я пред сим письмом моим к вашему выкосопр-ву доносил, хотя содержащегося в Уральском городке Елкычи Табынского рода киргисца Кунана отцом Кутеем ко мне и везен был, однако означенной плут Сырым с товарищи, обольстя ево, Кутея, от него отобрали и теперь он находится в плутовских их руках.

Находящияся в здешних местах байулинцы, собравшись из всех родов, зделали такое условие и обещание, чтоб им отныне впредь российскому народу вреда не делать, воров и льживцов воздерживать и, кроме меня, другаго хана не иметь, к развращенному ж злодею Сырыму и товарищам ево не приставать и не заблуждать. И так, в знак того своего согласнаго [60] постановления, из некоторых родов до несколька лучших людей с сим моим письмом к вам отправили. Между чем я, услыша о хороших вашего высокопр-ва отзывах, весьма нахожу себя довольным, прошу таковыми отзывами и еще немедленно меня удовольствовать, ибо время сокращается и осень и зима наступает.

Вашего высокопр-ва покорно прошу производимое мне от ея и. в. всемилостивейшее денежное жалованье за сей год достальное посланному от меня с сим поверенному моему человеку Айярыку приказать отпустить, которому от меня потребное мне искупить приказано. А как издавна производится мне на зимнее содержание и хлебное жалованье, на искупление которого в ближних зимования моего местах от некоторых годов отпускаемо было мне деньгами, то по примеру того прошу и ныне ради искупления хлеба приказать отпустить деньгами же и тем зделать ваше мне благодеяние. С сим письмом послал до вас из киргис-кайсак Даут бия, Чуйдост батыря, Шапак батыря, Гумеркула, Бердыя, Айярыка, Кукана, Истемана, Кумышбая, Сююндюка, Исеня, Джумагула.

В прочем со всегдашним и непременным к вашему высокопр-ву и всей вашей фамилии усердным моим доброжелательством и почтением пребываю киргискайсацкой Нурали хан. В уверение сего печать мою приложил.

Августа 30 дня 1785 г. При речке Ченгурлаве.

Переводил надворной советник Петр Чучалов.

См. легенду к № 3, лл. 15-18. Перевод с татарского.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.