Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

МОЛЛА АБД АЛ-АЛИМ

ИСЛАМ-НАМЕ

На русский язык название сочинения переводится как «Книга [победы или торжества] ислама». Стихотворная хроника на староуйгурском (чагатайском) языке. Язык сочинения, в целом несложный, содержит ряд лексических элементов, несвойственных староуйгурскому языку. По-видимому, эта лексика проникла в язык сочинения из разговорного языка населения Уч-Турфана, истребленного маньчжурскими войсками при подавлении восстания населения этого города в 1765 г. В языке сочинения отмечается также наличие фонетических особенностей новоуйгурского языка вообще, в частности, падение звука р в конце слов и редукция широких гласных в открытых слогах. Эти закономерности используются в качестве орфографического приема с целью лучше приспособить староуйгурский литературный язык к нормам стихотворной системы аруз.

Известны два списка сочинения, которые под шифрами В 311 и В 312 хранятся в ЛО ИНА АН СССР.

Сведения об авторе ограничиваются тем, что сообщил он о себе в своем произведении: [420]

1 Если необходимо будет услышать, о друзья,
И это также пусть не останется тайным, изложу-ка я:
«Каково имя автора этой марсии
2
Если кто-либо спросит [об этом], скажите: «Молла Абд ал-Алим».
Великие дали [мне] прозвище Шаир Ахун.
Прозвище стало подобно дереву, а имя — семени
3.
Если скажут: «Каково имя отца?»
Скажите: «Ахун Арзу Мухаммад».
Если скажут: «Откуда родом?» Скажите: «Из области Турфан».
Скажите, что его родили в городе Люкчун.
Так что мы были рабами ханов,
Выселившись, жили в горах в Хоргосе.
Трое нас было, одна дочь и двое сыновей,
И у троих нас были общие мать и отец.

Таким образом, имя автора — Молла Абд ал-Алим, литературный псевдоним — Шаир Ахун, имя его отца — Ахун Арзу Мухаммад, родом автор из Турфанской области, из Люкчуна, члены его семьи, так же, по-видимому, как и его предки, были рабами ханов, жили они в горах в Хоргосе (Кургас), у автора имелись сестра и брат, с которыми у него были общие родители. Автор, вероятно, был профессиональным литератором, так как ко времени написания сочинения уже успел приобрести литературное прозвище. Турфан, о котором он говорит очень много в связи с захватом Ходжа Си-беком Даваци, это Уч-Турфан. Люкчун же расположен недалеко от Турфана, находящегося [421] между Урумчи и Хами, в юго-восточном направлении. Получается какая-то географическая неувязка, так как, судя по повествованию автора, он должен быть родом из Уч-Турфана.

Однако недоразумение это легко разъясняется, так как недалеко от Уч-Турфана также имеется селение Люкчун, о чем источник сообщает следующее: «Сингим, Лукцин от Уши в юго-востоке за 80 и 111 ли; оба с юга прилежат к высоким горам и проезд к ним труден» 4.

Таким образ-ом, в Восточном Туркестане имеется два Люкчуна : один — к юго-востоку от Турфана, а второй — к юго-востоку от Уч-Турфана. Нашего автора следует признать уроженцем второго Люкчуна. Автор далее сообщает, что, когда он был ребенком, отец водил его с братом на поклонение к Ахмад-ходже, которого он называет Хазрат Мазар и который был тогда еще жив и находился в местности Гурбал-джин.

Было время [моего] детства, лет мне было мало,
Ресницы у меня не были влажными, а сердце было каменным.
Так как Хазрат Мазар был тогда [еще] жив,
То все трудные дела решались благодаря ему.
То месте называли люди Гурбалджин,
Там они пребывали в то время.
Отец, чтобы совершить с нами ритуальное обхождение их [местожительства],
Водил нас двоих [туда] с собой.
Когда достигли мы дворца высокого господина,
Сердце мое обратилось в воск, глаза наполнились влагой.
Посещение было предпринято в темноте, тайно,
Дано было позволение войти внутрь.
[422]

Автор был современником описываемых событий. Так, он говорит, что после сражения между Даваци и Нэмэху Жиргалом он встретил ограбленных и раздетых донага воинами Нэмэху Жиргала людей.

Целью написания сочинения было восхваление внука Аппак-ходжи Ахмад-ходжи и его сыновей Бурхан ад-Дина и Хан-ходжи. Предназначалось оно в дар мазару Ахмад-ходжи.

Об обстоятельствах, при которых книге было дано ее название, автор сообщает, что во сне птица его души полетела к Ходжам-Падишахим (Бурхан ад-Дин), который побудил его написать книгу в стихах о том, что было и что сейчас происходит, и дал ей название:

В тот же момент достославный господин
Дал название этой моей книге.
[Когда] этот бедняк попросил [дать] ей название,
Было дано ей название «Ислам-наме».

А. М. Мугинов считает, что сочинение было написано в 1180 г. х., т. е. в 1767 г. н. э., основываясь на дате, приведенной в мусабба 7: ***

Однако эта дата указывает лишь на смерть какого-то лица, но отнюдь не содержит указания относительно времени завершения написания сочинения. Приложенная к рукописи В 311 записка, указывающая на то, что книга была написана 117 лет назад, в 1297 г. х., т. е. в 1879 — 1880 г. н. э., также, по-видимому, называет не дату написания, а время переписки рукописи.

Относительно времени написания сочинения можно прийти к следующим выводам. Автор «Ислам-наме» постоянно говорит о Бурхан ад-Дин-ходже и Хан-ходже как о лицах, здравствовавших в момент написания сочинения. Эти ходжи были убиты в Бадахшане в 1759 г. Следовательно, сочинение появилось до этого года. Изложение событий в «Ислам-наме» доведено до восстания против маньчжуров Амурсаны и бегства Сарала (1755/1756 г.). Тон высказываний о маньчжурах довольно дружелюбный, чего вряд ли можно было ожидать, если бы сочинение писалось в то время, когда ходжи уже подняли в Кашгарии [423] восстание против Цинов. Не говорится и о возвращении Хан-ходжи в Кашгарию, о котором источники сообщают разноречивые сведения. О ходже Си-беке говорится как о хаким-беке Уч-Турфана. После прибытия в Кашгарию Хан-ходжи он был назначен хаким-беком в Хотан, а после начала военных действий маньчжурами против восставших белогорских ходжей помогал маньчжурам.

Все это говорит за то, что сочинение было написано сразу после начала восстания Амурсаны до момента возвращения Хан-ходжи в Кашгарию или в самый момент возвращения. Подтверждением этого может быть также и то обстоятельство, что в «Ислам-наме» подробно описывается поимка Даваци и отправление его под конвоем в Или, после чего в двух словах сообщается о нападении Амурсаны на Сарала и бегстве последнего.

Здесь наблюдается явная ломка динамики изложения и обнаруживается слишком очевидная диспропорция в изложении материала, когда описанию такого важного события, как восстание Амурсаны, не находится места, и сочинение резко обрывается, производя даже впечатление логически незавершенного. Объяснение может крыться в том, что это восстание, а может быть и прибытие Хан-ходжи в Кашгарию резко изменило расстановку сил, и вчерашние симпатии превратились в этот момент в антипатии. Последнее потребовало перестройки всего духа и тона повествования, так как написанные уже главы не соответствовали более новым обстоятельствам. Это, вероятно, и вызвало прекращение работы над сочинением.

Таким образом, если датировать завершение написания работы Молла Абд ал-Алима над «Ислам-наме» моментом до или сразу после прибытия Хан-ходжи в Кашгарию, то наиболее вероятной датой окажется середина 1756 г. н. э. Если это так, то сочинение Молла Абд ал-Алима было написано на 12 лет раньше «Тазкира-йи азизан» Мухаммад Садика Кашгари, которое до последнего времени было единственным источником на уйгурском языке, содержащим известия по истории Джунгарского ханства середины XVIII столетия.

Как явствует из вышеизложенного, значительная часть сочинения повествует о смутах, возникших в Джунгарском ханстве после смерти Галдан-Церена (умер в 1745 г.). В процессе борьбы за обладание престолом отдельные джунгарские феодалы обращались за помощью к казахским владетелям, в частности к казахскому хану Аблаю. Молла Абд ал-Алим сообщает любопытные подробности об участии казахов в джунгарских междоусобицах. Некоторые из этих его сообщений не дублируются никакими другими источниками, а потому представляют особую ценность. Будучи в целом отрывочными, они, тем не менее, удачно налагаются на сообщения русских источников и казахские предания. [424]

Дополнительные известия о рукописях «Ислам-наме» и его содержании можно почерпнуть из ОУР 8 и ОТР 9. Та часть «Ислам-наме», в которой излагаются события в Джунгарском ханстве в середине XVIII в., полностью опубликована нами на уйгурском языке 10.


Комментарии

1. *** Рукопись ЛО ИНА АН СССР В 312, л. 48б.

2. *** марсийа — элегия, стихотворение на смерть кого-либо. Здесь поэма, посвященная покойному Ахмад-ходже.

3. В рукописи под словами *** «подобно семени» написаны слова *** «имя — семя», что делает строку удобопонимаемой.

4. Н. Я. Бичурин (Иакинф). Собрание сведений по исторической географии Восточной и Срединной Азии. Составители Л. М. Гумилев, М. Ф. Хван. Чебоксары, Чувашское гос. изд-во, 1960, стр. 563.

5. По смыслу здесь должно быть не *** керургэ «видеть», а *** кирургэ «войти». *** Рукопись В 312, л. 48б.

6. Там же, л. 18а.

7. А. М. Мугинов. Указ. раб., стр. 23.

8. А. М. Мугинов. Указ. соч., стр. 22-24.

9. ОТР, I, стр. 137-139.

10. Эсирлэр садаси. Кона уйгур эдэбиятинин нэмунилири. Топлигучилар: М. Нэмраев, В. Юдин, С. Моллаудов, Й. Мухлисов. Алмута, 1963, б. 164-194.

Текст воспроизведен по изданию: Материалы по истории казахских ханств XV-XVIII веков. (Извлечения из персидских и тюркских сочинений). Алма-Ата. Наука. 1969

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.