№ 298
Письмо Эмир-Низама российскому
посланнику в Тегеране с просьбой не ограничивать
торговлю туркмен с Ираном
(июль 1851 г.).
Прежде нашего выезда из Тегерана я
имел честь писать вашему сиятельству, что
господин командующий Астрабадской станцией
покровительствует туркменскому старшине Кадыру
и распоряжается делами туркмен, а вследствие
этого вмешательства в торговые дела персиян с
туркменами и посещения последними провинций
Мазандеранской и Астрабадской прекратились.
Привоз туркменами соли и нефти (нам необходимых),
которые были вымениваемы жителями вышесказанных
провинций на пшено, через влияние господина
флагмана сделался невозможен, а также несколько
лодок ими задержано. Кадыр с своей стороны стал
покровительствовать некоторым разбойникам, а
они, сделав. возможно дурные дела по всему берегу
Мазандерана, множество людей увели в неволю.
По дружескому распоряжению,
существующих между нашими обоими
правительствами, я обращался к вашему
сиятельству с просьбой об уничтожении этих смут
и писать господину флагману, чтобы он не
покровительствовал Кадыру и чтоб сделал
свободным посещение туркменами Персии, через что
туркмены, занятые торговлей, успокоятся и все
дела придут в должный порядок, а также жители
Мазандерана, обеспокоенные от набегов, не будут
нуждаться в нефти и соли. Назад тому пять дней я
еще получил много писем, в которых меня
уведомляют, что Мазандеранская провинция терпит
крайний недостаток в соли и нефти и волнуема
страхом увоза жителей ее туркменами в плен. Копии
этих писем я передал заведывающему
Министерством иностранных дел Мирзе-Махомед
Али-хану для сообщения их вашему сиятельству.
Ответа по этому делу я от вашего
сиятельства не получал и положение жителей
Мазандерана еще не облегчено, как господин граф
приехал к нам в лагерь со словесным от вашего
сиятельства уведомлением, которое столько же
меня удивило, как и огорчило. [419]
Господин флагман, покровительствуя
Кадыру и представив ему одному распоряжаться
делами туркмен и производить торговлю, возбудил
зависть к нему других туркмен, сильнейших и
знатнейших его по роду; запретив же им ходить
морем в Персию, он заставил этот дикий народ
поступать так дерзко. Кто же виноват в
случившихся беспорядках — наши ли губернаторы
или господин флагман? Наказать туркмен у нас
есть, благодаря бога, все средства, и те, которые
восставали, получат должное возмездие.
Только что я получил эти известия, как
уже послал приказания Мохамед-Вали-хану,
губернатору астрабадскому, и велел Мир-Пянджу с
пятью тысячами солдат и артиллерией через два
дня выступить из Тегерана и поспешить дойти до
Гургенской степи для наказания туркмен. Теперь
обращаюсь с просьбой к вашему сиятельству, дабы
вы предписали господину флагману в случае, если
туркмены, стесненные Мохамед-Вали-ханом и
Мир-Пянджом, обратятся к нему морем, прося его
заступничества, выдать их нашему правительству,
и чтобы также запретил Кадыру продолжать свои
действия, а прочим бы туркменам дозволил
торговать морем, тогда, бог даст, все эти смуты
прекратятся. Хотя его высочество
Мехди-Кули-мирза не виноват в этих смутах, так как
из порученной ему провинции на днях через Кадыра
и его людьми взято из Мазандерана много пленных и
родственники их беспрестанными просьбами
беспокоят принца, но я, чтобы не было никаких
недоразумений и разных оскорбительных для его
высочества толков, я удалил его от влияния на
Астрабадскую провинцию, отняв от него деревню
Гяз и таможенный сбор на гязском берегу. Для
приведения же дел в порядок, уничтожения смут и
для наказания туркмен я назначил астрабадского
губернатора. Конечно, ваше сиятельство, сообщите
об этом господину флагману.
Также небезызвестно вашему
сиятельству, что ежели господин флагман, Кадыр и
ему подобные вмешаются в дела туркмен, преданных
нашему правительству, то у такового трусливого и
дикого народа, как туркмены, это будет опять
причиной еще больших беспорядков. Вероятно, ваше
сиятельство устроите так, что господин флагман
более не будет препятствовать туркменам
производить торговлю. Следствием действий
астрабадского губернатора и господина флагмана
будет совершенная безопасность на море.
ЦГАВМФ, ф. 19, оп. 1, д. 284, лл.
75—77.
Перевод с персидского