Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

93. 1677 г. не позднее апреля 20. — Ярлык хивинского хана Ануша-Мухаммед-Бехадура ц. Федору Алексеевичу с уведомлением о получении посланных подарков и с сообщением о проекте постройки города на Мангышлаке.

Перевод з грамоты, что писал к великому государю царю и великому князю Феодору Алексеевичю [т.] юрьгенской Аневша-Багадырь-хан-Абол-Газы-хан.

Великому государю белому царю, московскому великому князю, высокопрестольному, святому Исусу покланяющемуся, поздравление. Умножи бог благоденствие ваше, а что вашего величества прислана к нам лю-бительная грамота, и мы приняв любительно вырузомели, и что присланы с паслы вашими ко мне ваши паминки, и те поминки да меня сполна дошли; а послов ваших, которые посланы к бухарскому || хану, и мы через свою землю проводили в целости, а как назад поехал от бухарского хана, и мы тако же проводить в целости велели, и для ведомости послу вашему царьского величества дали свое писанье. Умножи бог благоден[ства] вашего.

В том же листу на стороне написано: Да ведомо вашему величеству чиним, говорено было что на Мангишлаке город строить для проезду послов и посыльщиков и тарговых людей для ради бережения от калмыков, и удобно будет вашему величеству город строить, потому что с обоих сторон между нами для послов нашим и посыльщиком и торговым людем на том месте морское пристанище || пристойно будет.

А в печате напечатано: раб божий Абдул-Аболгазыев сын Аневша хан.

Великому государю поднесены переводы генваря в 15 день.

МД. Бух., балх. и хив. посольск. кн., № 6, лл. 84 — 85. Датируется на основании времени отъезда русских посланников из Хивы, см. табл. "Русск. посол"., №. 11.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.