|
11
Не позднее 1490 г. февраля 20. Вакфный документ 'Убайдаллаха, сына Махмуда, (Ходжи Ахрара) о целых селениях, отдельных земельных участках, садах, торгово-ремесленных заведениях, банях, мельницах и других недвижимостях в Самарканде, Бухаре, в Самаркандской, Ташкентской и Кашкадарьинской областях, предназначенных в пользу учредителя вакфа, его потомков и на содержание медресе, основанного им в Самарканде. В основу критического текста положен список Б (ЦГА УзССР, ф. 323, №1202) В сносках приводятся разночтения со списком А (ИВ УзССР, ф. Вакфнаме, № 18) и со списком Д (ИВ УзССР, М№ 521 и 532). Внешнее описание списков, рассмотрение вопроса о подлинности и времени их составления см. во Введении. Там же описание печатей. Основание датировки: дата смерти Ходжи Ахрара. В строках 23—24 он упоминается как живой в момент составления этого документа. (1) Во имя Аллаха, милостивого, милосердного! Хвала Аллаху, который сделал добрые дела [людей] зависящими от его [божественной] помощи, предназначил доход обоих миров учащимся в медресе, приготовил для уповающих [на его милость] основателей вакфов (2) постоянно оберегаемое вакфное имущество, обещал им рай и причислил их [к обитателям] рая, посчитав их теми, кому дано занять почетное место. Зодчий могущества его воздвиг медресе мира на возвышенных арках и основал здание мудрости его—голубой (3) купол [неба] — в виде распростертой постройки. Сделал он результаты забот благородных отцов направленными на устройство жизни потомков и отпрысков. Творцу, предначертатель руководительства которого повелевает применять [изречение]: *Места поклонения — для Аллаха, поэтому (4) не призывайте с Аллахом никого! (Коран 7218) Создателю, созидающая десница которого сотворила применение [263] [слов]: *И вот, Ибрахим воздвигает основы [дома] (Коран, 2 12 ). Всеведущему, который в медресе [прорицания]: *И научил он Адама [всем] именам (Коран, 229.) преподал учащимся — ангелам: (5) *Поистине я знаю то, чего вы не знаете ( Коран, 2 28.). Подателю благ, который господам, получающим содержание [согласно стиху]: *Мы разделили среди них (Коран, 43 31.), (6) предоставил по заслугам определенный паек у стола знающих тайны [слов]: *То, что у вас, иссякает, а то, что у Аллаха, остается (Коран, 16 98.). Премудрому, который отделил каждого испытующего от испытуемых в мудрости согласно [стиху]: *Разве сравняются те, которые знают, и те, которые не знают (Коран, 39 12.)? Всеведущему, который назначил ученых на соответствующие должности, сообразно [кораническому выражению]: *Кому дано знание, на разные степени (Коран, 58 12.). (7) Владыке, который при контроле навсегда остающихся повседневных записей дел его рабов, кои суть мутаваллии бытия и тления, оценивает их не иначе, как по мотивам: *пребывающее благое — лучше у твоего (8) господа по награде и лучше по надеждам (Коран, 18 44). Засим благословение и привет полнейшие и совершеннейшие неграмотному пророку, являющемуся учителем высших мулл и преподавателем студентов небесного купола, (9) на стоянках повиновения которому стоят покорные и благодаря призыву которого возвысились ведомые путем праведным; посланнику, изучением познаний которого заняты в куполе мира мударрисы небесного свода; писателю, который (10) не ходил в школу и не писал, но мгновенно постиг вопросы ста мударрисов; пророку, ученые последователи которого познали тайны божественного откровения несмотря на разногласия в различных степенях всяких домыслов, похожих на [разногласия между] пророками израильского племени, (11) и это есть результат двух предпосылаемых [букв]: кафа и нуна (Имеется в виду слово “кун” — “Будь!” в Коране, 2 111.) и того комментатора, [который сказал]: *Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут! (Коран, 681). Благословение [Аллаха] почиет над семейством и сподвижниками его; каждый из них руководствуется религиозными науками и следует истинным правилам, согласно слов его [Мухаммада], да будет над ним мир: (12) “Сподвижники мои подобны звездам; следуйте примеру их, идите верным путем”. Они суть те, которым посвящены райские сады для использования ими их продуктов в их жилищах,— да будет доволен Аллах всеми ими! А затем по определению: “Если пожелает Аллах (13) рабу добра, приготовит средства его” и так как наделение вещами и имениями мирскими готовит средства вечного блаженства в будущей жизни, Аллах щедро одаряет богатого раба из сокровищницы своей [согласно слов]: *Он даровал все (Коран, 20 25.). И тот раб по смыслу (14) радующего указания: *Которые простаивают молитву и расходуют из того, что мы им даровали. Они — верующие по истине. Им — степени у их господа, и прощение, и щедрый надел (Коран, 83 и 8 4.), сообразно со смыслом [слов]: *О вы, которые уверовали! (15) [264] Расходуйте лучшее из того, что приобрели, и того, что извели мы вам из земли (Коран, 2260) и повелением святейшего посланника, да вознесутся к нему лучшие из молитв и прекраснейшие из благословений, который сказал: “Добро, которое остается после человека, состоит из трех: благочестивое (16) дитя — пожелает ему добра; постоянная милостыня и знание, согласно с которым будет действовать тот, кто [будет] после него”, став проявлением имени удовлетворяющего всем нуждам (Т. е. Аллаха.) и средством связи и общения всех благочестивых, подвизающихся за веру, потребности их (17) он [Аллах] удовлетворяет, не имея в виду себя, для того, чтобы эта группа, освободившись от стяжания необходимых для себя средств и от природных человеческих привязанностей, погрузилась в обращение и познание, которые являются (18) высшей причиной создания двух категорий тварей. И для этого учредил вакф и непрекращающуюся милостыню обладатель богатств, цель которого возведением мирских построек заселить жилища будущего мира и предмет стремления которого заключается в том, чтобы обилием внешних дел (19) уменьшить препятствия внутренние. Он причислен к тем, [о ком сказано]: *Люди, которых не отвлекает ни торговля, ни купля от поминания Аллаха (Коран, 2437.) и дело мирское не отвлекает их от мысли о нем; и он есть наставник прекрасный, могущественный, превосходный, ученый, благочестивый, (20) да будет над ним благополучие внутреннее и внешнее; и повсюду от него следы величия в этом мире и будущем; соединились у него орудия власти обоих миров, а они суть: знание, кротость и благочестие. И стало легким для него прибытие (21) путем прекрасных стараний его к высшим ступеням; убедились мусульмане в течение его жизни в том, какими путями пресекаются бедствия. *А то, что полезно людям, остается на земле ( Коран,13 18). Вследствие движения пера его устанавливается спокойствие рабов и от благословения прибытия его (22) — подчинение непокорных. Указывает перо его ключ к непреступным крепостям, и звезда речи его обнаруживает все тайное. Он — защищающий страны ислама от бед; вычеркивающий со страниц времени письмена ересей: средоточие божественных тайн и (23) излучающий свет милосердия; глава искренно верующих и руководитель идущих прямым путем; чистейший из сподвижников, наставник любящих [бога], да не перестанет он пребывать защищенным покровительством Аллаха, украшение религии и веры, ходжа 'Убайдаллах, да благословит его Аллах всевышний, (24) да сохранит его и сделает вторую его [жизнь] лучшей, чем первая! Да отличит его Аллах самым благородным из того, что достигают душевные силы, и самым возвышенным, к чему доходят человеческие души! Да не перестанет он быть защищенной от превратностей века недосягаемой (25) крепостью, а мнение его во мраке обстоятельств — сияющей зарей и в решающие моменты войн — подобным разящему мечу! — сын шейха благочестивого, ревностного, обладателя [высших] ступеней духовного совершенствования и похвальных качеств, образцового среди последователей (26) суфизма и лучшего из достигших познания, являющегося [265] местом скопления благословений и источником чудес, покоящегося в раю по милости благоволящего Аллаха, славы религии и веры ходжи Махмуда, пошли его Аллах в место благословенное (27) и сотвори воздаяние ему блаженным в обоих мирах! [Обратил он в вакф] полностью владения (амлак) свои, которые будут записаны в этой законной, с охраняемыми условиями *вакфной грамоте (вакфийа), за исключением отдельных, не входящих в вакф [мест], в пользу самого себя, да продлит Аллах всевышний (28) благословение его, в пользу потомков своих и их потомков (Помета: “старшие потомки”. Здесь и ниже там, где не указана рукопись, соответствующие пометы имеются во всех списках.) по мужской линии бесконечно всех, что произойдут и родятся [на свет], а также в пользу обители (бук'а), которая принадлежит к числу произведений зодчего высоких помыслов этого господина, да продлится милость его, и находится в Самарканде, защищенном от бедствий, (29) поблизости от Дарб-и Сузангаран,— да не прекратится защищенность его покровительством господа! [Обитель эта] не нуждается в обозначении границ по причине известности ее среди населения его [Самарканда]. Это есть благословенное медресе, о котором [сказано]: *Он его построил, воздвиг свод его и устроил (Коран, 7927 и 7928.), а оно есть град мира (30) и безопасности, сокровищница знания и благородства, пункт восхода огней религиозных наук и место нисхождения памятников истинных знаний, заключающее в себе худжры верхние и нижние, — вакфом правильным, законным, увековеченным, бесконечным. [Обращенное в вакф] отделено (31) от других имуществ (амвал) его, оно не входит в состав его владений. Да не прекратится его существование, основанное на твердых началах и неприкосновенных правах, действующих согласно с условиями его, которые будут перечислены каждый особо в этом разделе, если пожелает Аллах. В числе [имуществ, отданных в вакф] полностью постройки (сукнайат) дукканов, которые (32) находятся у самаркандского Чахарсука на земле ('арса) вакфа медресе Мир Бурундук 195, вместе со складом (анбархане) и худжрами, расположенными наверху этого склада. Земля, на которой сосредоточено все это, ограничена с четырех сторон определенными границами (33). Граница ее по направлению к кибле примыкает к дуккану вакфа эмира Аргун-шаха, сына эмира Сулайман-шаха, с определенным назначением расходов; восточная граница ее примыкает к падишахскому дуккану и частью к мечети *Пустин фурушан (Продавцов шуб, скорняков), которая известна; (34) северная граница ее примыкает частью к караван-сараю, являющемуся вакфом медресе Султан-Шахид, да осветит Аллах доказательство его, которое находится в Самарканде и известно, а частью — к упомянутой мечети; южная граница ее примыкает (35) к *большой дороге (шари'-и 'амма), которая является базаром. *Невыделенная половина (нисф-и муша) крыши базара на протяжении длины этих вакфных дукканов, противостоящая крыше [266] этих дукканов, входит в этот вакф, а другая половина ее является вакфом в пользу упомянутого медресе (36) Султан-Шахид (Помета: “И условия...”.). И поставил условием господин учредитель вакфа, чтобы то, что получится сверх неизбежных *податей в пользу правительства и султанских наместников (ма'унат-и диванийа ва наваиб-и султанийа), [сверх] уплаты *общего налога (мал) и *платы сборщикам (уджур-и 'умчал), *содержания [в порядке] каналов (кира-йи анхар) и того, что связано с ее [обители] (37) содержанием, по части починок и ремонта, без расточительности и изменений, израсходовал бы этот господин в течение своей жизни на себя, потому что сказано: “Оплата исправления для себя есть милостыня, а это в “ал-Кафи” 196. Передано со слов Абу Йусуфа 197, да будет милостив к нему Аллах: Если назначил (38) учредитель вакфа [что-либо] в вакф для себя, [то это] правильно и по этому поводу фетва; [а также] на другие благочестивые цели и на благотворительные расходы для бедных мусульман, для ученых мударрисов и разных разрядов [учащихся], *получающих долю доходов (мухассилин) этого медресе, и в пользу праведников, обращающихся с молитвой (39) к Аллаху, слава ему, утешенных, осчастливленных соединением их сердец с ним, и в пользу домочадцев, сподвижников и друзей, каждому человеку, кому пожелает, таким образом, как захочет и сочтет [нужным]. Подобно тому, как рассказано (Помета: “Предание о пророке”.): “Пришел человек к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и (40) сказал: „У меня динар". Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Израсходуй его на себя". Он сказал: „У меня другой". Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Израсходуй его на дитя твое". Он сказал: „У меня еще один". Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Израсходуй его на слугу твоего". Он сказал: „У меня еще один!" Сказал [пророк], да благословит его Аллах и да приветствует: „Ты лучше знаешь"”. Это из [книги] “Мишкат ал-масабих”. 198 И пусть распоряжается [учредитель вакфа] (41) этими вакфами, как пожелает; если пожелает, внесет изменения, прибавит еще какие-нибудь условия или уменьшит их. А все эти права распространяются [только] на него, и, кроме вышепоименованного господина, никто из потомков, (42) опекунов (вулат) и судей (куззат) не обладает правом вносить изменения. *А кто изменит это после того, как слышал, то грех будет только на тех, которые изменяют (См. Коран, 2117). И это право вносить изменения принадлежит исключительно вышеупомянутому господину — да продлит Аллах всевышний благословение свое. И поставил условием, чтобы (43) мутаваллием этого вакфа был он сам или человек, назначенный тем господином. А *после отлета гнездящегося на седьмом небе сокола святой души того господина (Т. е. после смерти его.) право распоряжения, в том смысле, как оно было у вышеупомянутого господина, кроме (44) права изменения, будет [267] отдано любезным благородным сыновьям его, на лицах которых видны следы религиозности, свет наставления по путь праведности и благочестия, подобно отблескам огня. Ожидается получение ими степеней (45) ученых, обладающих твердыми познаниями, и успешное восхождение их обоих до ступеней познавших истину, достижение величайшего благополучия обоими сыновьями его и приобщение к идеям его пути приобретения возвышенных качеств, как сказал пророк, привет ему: “Дитя есть тайна для отца своего”. И они суть: ученый (46), деятельный, набожный, совершенный, высокородный, плод древа святости, да не перестанет он быть поддерживаемым покровительством Аллаха, ходжа Мухаммад-'Абдаллах 199, да продлится слава его и умножатся восхваления его, и юноша мужественный, достохвальный (47), рабами высоких качеств которого стали все ближние и дальние, шествующий по правильному пути владыки-господа, ходжа Мухаммад Йахиа, да оживит Аллах всевышний бытием его благочестивые правила и да возвысит учащих добру почестью присутствия его. Каждый из этих двух (48) *сыновей господина (махдум-заде) властен распоряжаться половиной всех доходов и плодов этих вакфных имуществ описанным образом. Если пожелают, то они сами пусть будут мударрисами в медресе, а если пожелают, пусть назначат [на эту должность] какого-нибудь ученого (49) вместо себя, чтобы он читал лекции по основным и производным вопросам, по спекулятивной и традиционно передаваемой теологии и по части арабских предисловий и адаба. А если пожелают, могут наделить мударриса полномочиями изменять оклады мударрисам и слушателям (50), в зависимости от различия времени и разницы в ценах и доходах каждого периода, и назначать степени *господам, получающим содержание (арбаб-и вазаиф) соразмерно заслугам, после совместного обсуждения и экзамена. А определение числа (51) низших, средних и высших мавали целиком поручается им и оба они будут мутаваллиями этого вакфа; а также после них каждому человеку из их потомков, имеющему способность к преподаванию в медресе и получившему (52) степень объяснения [науки], будет поручено распоряжаться делами этого медресе, как было упомянуто. А если потомство, обладающее способностью к преподаванию в медресе, будет многочисленно, то два человека ученейших потомков будут мударрисами этого медресе. При наличии потомков (53) мужского пола родственники по женской линии исключаются, [даже если это будут] ближайшие из близких родственников из поколения в поколение. А если, не приведи Аллах, прямых потомков мужского пола от этих двух господ не будет, право распоряжаться этими вакфами (54) вышеописанным образом будет принадлежать родственникам мужского пола того господина по женской линии; а если из мужских потомков-наследников совсем никого не будет, доходы этих вакфов будут израсходованы в пользу *неотлучно пребывающих (мулазиман) в этом медресе в том порядке, как назначит тот, кому принадлежит управление (55) по закону; а назначение мутаваллиев будет поручено правящему по шариату, который назначит на этот [268] вакф *надежного человека (амин) и определит таким образом, как сочтет подходящим, мударрисов и тех, кому получать жалование. А если доходы этих вакфов (56) окажутся превосходящими [расходы на] содержание, то на тот излишек пусть купят *доходное имение (мустагалл) и добавят к этому вакфу, а доход от него пусть будет израсходован таким же образом. А если это медресе будет заброшено безвозвратно, то эти вакфные имущества будут вакфом (57) в пользу всех бедных мусульман до тех пор, пока не унаследует землю Аллах, а он лучший из наследников. А также сделал вакфом господин учредитель вакфа, да не прекратится благость его, передаваемая из уст в уста, умножающая, следующая одна за другой, обильная, в пользу вышеупомянутого медресе (58) полностью милки (амлак) свои, которые будут упомянуты, на условиях, которые будут записаны. В том числе [дано в вакф] селение (кариа) Мургдан из тумана вилайата Шаш 200, заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для посева, причем западная граница его (59) примыкает к землям Гармитан-туде, которые известны; восточная граница его примыкает к землям местности Ирку-ата, которая известна; южная граница его примыкает к землям местности Аргу-типпа, которая ... (Пробел в оригинале.); северная граница его примыкает к землям местности 'Алиабад, которая известна. И еще [дано в вакф] полностью селение Тивалик, которое находится в тумане Шахрухийа 201, обладает многочисленными землями, пригодными для обработки и посева, и ограничено с четырех (60) сторон определенными границами, так что западная граница его примыкает к землям Баранкат, которые известны, частью к землям Кул-и Халка, которые известны; северная граница примыкает к землям Талл-и гирд, которые известны; восточная граница его примыкает (61) к землям раскат, которые известны; южная граница примыкает к вышеупомянутым землям Бармак (См. прим. к тексту.). И еще [дано в вакф] целиком селение и полностью земли местности Дашт-и Маулана-йи Фахраддин из самаркандского тумана (62) Анхар. Восточная граница их примыкает к саю Изанлик, а северная граница их примыкает к каналу (нахр) 'Аббас 202; западная граница их примыкает (63) к саю Капакул; а южная граница их примыкает к определенной горе. А то, что куплено у му'аззина Мухаммада, сына ходжи 'Умара, целиком участок (64) с определенными границами. И еще [дано в вакф] полностью селение Унджакат 203, расположенное в этом упомянутом вилайате (Помета: “Селение Унджакат”), заключающее в себе земли, пригодные для земледелия. Западная граница его примыкает частью к землям местности Наукат 204,. которые входят в этот вакф и будут ограничены, а частью к землям канала Хамза, [которые] являются милком вышеназванного господина; северная граница его примыкает к землям местности Джу-йи шахр, которые известны под [269] упомянутым названием Арази-йи Наукат; восточная граница его примыкает к землям местности Барсанг 205, которые являются милком упомянутого господина, и к землям упомянутого канала Хамза; а южная граница такая же. И еще [дано в вакф] полностью селение Диджандизе 206, находящееся в упомянутом вилайате (Помета: “Селение Диджандизе”.), заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия и ограниченные четырьмя определенными границами. Западная граница его (65) примыкает к упомянутым землям Барсанг; северная граница — к землям местности Катвара 207, которая известна, и к *запретной полосе (харим) Унджаката, которые оба известны; восточная граница его примыкает к землям местности милк Макат-и Джадид 208 (66); южная граница его примыкает к землям Макат-и кадим, к землям упомянутой местности Талл-и гирд и к землям Талл-и маран, которые известны. И еще [дано в вакф] полностью селение (кариа) Сачак, расположенное в указанном тумане (Помета: “Селение Сачак”.) (67), заключающее в себе земли, пригодные для земледелия, так что западная граница его примыкает к землям местности Анкар 209, которая известна; северная граница его примыкает к каналу (джуй) Табрак; восточная граница его примыкает к землям (68) Макат-и джадид; южная граница его примыкает к землям Гирдаве. Еще [дано в вакф] селение Наукат (Помета: “Селение Наукат”), расположенное в [анкаре] Эмир Шади упомянутого тумана, заключающее в себе земли, годные для посевов. Западная граница его (69) примыкает к каналу (нахр) Худжанд; северная граница его примыкает к землям местности Мулкат 210, которые являются милком упомянутого господина; восточная граница его примыкает к землям упомянутого Унджаката, (70) частью к анкару Эмир Шади, частью к анкару Гийас и частью к землям местности Се даре, причем все они известны; южная граница примыкает к упомянутому Унджакату. Еще [дано в вакф] (71) полностью селение Хитай (Помета: “Селение Хитай”.), расположенное в упомянутом тумане и снабженное землями, пригодными для земледелия. Западная граница его примыкает к землям местности Сарв и к местности Хизр Масджид, причем обе они известны (72); северная граница его примыкает к землям местности Туглук, которая известна; восточная граница его примыкает к землям местности Чашнигир, которая известна; а южная граница его примыкает (73) к саю Ахангарана 211. Еще [дано в вакф] селение Джалбаш (Помета: “Селение Джалбаш”) в тумане Мугалак вилайата Ташканд, с землями, пригодными для посевов. Западная граница его примыкает к землям (74) местности Дамаки, милку поименованного господина; северная граница его примыкает к землям местности Кадлак, которые суть мамлака; восточная граница его примыкает к землям (75) местности Се хадд, которая известна; а южная [270] граница его примыкает к землям Халак и частью к землям местности (76) Мугултай, причем обе известны. Еще [дал он в вакф] селение (карйа) Мазарак 212 и *пахотные земли (мазра'а) Хакдизе 213 свой милк, расположенный в самаркандском тумане Нимсугуде (Пометы: Б — Мазарак; А — селение Мазарак и мазра'а Хакдизе; Д— поздняя помета: “Мазарак ныне состоит из двух кишлаков; один из них Капа-кишлак, теперь называется Мирканд в волости Дахбид; принадлежащие им обоим [земли] имеют общие границы. Второй—Туртигар в волости Шахаб. Хакдизе теперь тоже два кишлака, имена их: Бутатадж и Кийат и все в волости Шахаб”.), с многочисленными землями (77), пригодными для земледелия, многими деревьями и домами, причем западная граница их примыкает к землям падшахи, которые в древности входили в состав этого селения Мазарак; северная граница их примыкает (78) к землям местности Ак-типпа 214 и частью к землям местности Бузаучи 215, которая известна; восточная граница их примыкает частью к землям известной местности Хакдизе, частью к землям местности (79) Ушли 216, которая известна; южная граница их примыкает к землям упомянутой местности Ушли и частично к землям Йаримтук 217, которые известны; западная граница этих [земель] Хакдизе смежна (80) с землями упомянутого селения Мазарак; северная граница их примыкает к землям кишлака эмира 'Умара; восточная граница их смежна с землями упомянутой местности Ушли; южная граница (81) их такова же. Еще [дано в вакф] полностью селение Затан (Б — помета: Затан, Д —помета: “Затан тоже из двух кишлаков упомянутой волости; теперь их называют Куш Курган и Дулан”.), расположенное в вышеназванном тумане, заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Граница его по направлению к кибле примыкает к землям местности Каракиз 218, которая известна (82) как мамлака, и отчасти к землям местности Хиндуван 219, которая тоже известна и обе мамлака, а частью к землям местности Чаркас, [которая] является милком господина ходжи Махмуда 'Аламашама, сына ходжи 'Абдаррахмана; (83) северная граница его примыкает к землям местности Йалгузбаг 220, которая мамлака, и частью к *запретной полосе (харим) канала (нахр) Кухак; восточная граница его примыкает к землям местности Мазарак и частью к землям (84) местности Кишлак Караб, которая является милком эмира Хайа, сына эмира Худайдада; южная граница его примыкает к землям местности Шадар 221, которая является милком, оставшимся в наследство от ходжи Абу-л-Ма'ани, сына (См. прим. к тексту.) (85) ходжи Бадр ал-ислама, и частью к земле Варджу 222, которая мамлака, находится в распоряжении вышеуказанного господина и известна; а частью к землям Алмалиг 223, которые являются милком, оставшимся в наследство от эмира Султана, сына (86) эмира Даулат-ходжи Арлата. Еще [дана в вакф] полностью местность Йагни (Помета: Йагни.), расположенная в тумане Несеф, заключающая в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия; причем восточная граница ее примыкает частью к землям местности (87) Кишлак Харук и частью к землям местности Фаргиджан, которая известна; северная [271] граница ее примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй. А — над строкой доб.: “Теперь он сделался рудом”.) местности Джу-йи хакк 224; западная граница ее примыкает к запретной полосе Джу-йи руд (88) упомянутого Джу-йи хакка; южная граница ее примыкает к землям Кишлак Малик, [которые] известны, частью к землям Паштанак 225, которые мамлака, и частью к аланам, определенным и известным. Еще [дано в вакф] селение (карйа) (89) милк Куш-типпа (Помета: Куштиппа.), находящееся в вышеупомянутом тумане, в южной части; в древности это селение называли Дударан. Западная граница его примыкает к земле известной местности Гаданак, из которой селение получает воду; (90) северная граница его примыкает к *мертвым землям (арази-йи майита) и к желобу (наве) Анимкасур, который известен и из которого также поступает вода для орошения; восточная граница его примыкает к землям местности Джу-йи нау, и оттуда [селение] питается водою; (91) южная граница его примыкает к землям, находящимся в распоряжении 'Абдалмалика Ганчи, и частью к землям упомянутой местности Гадан. Еще [даны в вакф] невыделенные четыре шестых всей местности Тим-и Раван (Пометы: Тим-и раван.), которая расположена (92) в вилайате Несеф и заключает в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Западная [граница] их примыкает к землям Гунбаз-и Йагане и частично к землям местности Рудак, которая известна; северная [граница] их примыкает (93) к землям местности Бадхане; рубеж — Амтад-и Калан; восточная [граница] их примыкает из конца в конец к землям местности Нахшаб, которая известна; а южная [граница] их примыкает к землям. Талл-и Набинайан (94) и отчасти к землям Махас; обе они известны. Еще [дана в вакф] вся местность Аб-и барик, расположенная в тумане Шаудар Самаркандской округи (Пометы: Аб-и барик и местность Лалазар. См. прим. к тексту). Восточная граница ее примыкает к земле Маргуч; (95), северная граница ее примыкает к каналу Шейхан, который известен; западная граница ее примыкает к саю Базар-и асп 226; южная граница ее примыкает к Шахча-и Лалазар 227. Еще [дано в вакф] (96) полностью строение (сукнайат. Помета: “Тим между базарами медников, продавцов птицы и тимом продавцов верхней обуви”.) тима 228, которое находится в городе Самарканде между [торговыми рядами] медников (мисгаран), *продавцов птицы (мургфурушан), пирожников (санбусапазан) и тимом *продавцов верхней обуви (кафшфурушан), за исключением четвертой части его, расположенной с северо-западной стороны и заключающей в себе (97) одиннадцать худжр *малого тима (тимча-и мухтасар). [Весь тим] расположен на площади ('арса), которая является вакфом частью в пользу медресе эмир-заде Мухаммад-Султана, частью в пользу медресе эмира Абука и частью в пользу Ханаках Туман-Ака 229; каждая из этих (98) площадей отделена от других определенными отметками. А вся площадь этого тима ограничена четырьмя определенными границами: граница в сторону киблы примыкает частью к дукканам падшахи, частью (99) к [272] дукканам вакфа упомянутого эмир-заде Мухаммад-Султана (См. прим. к тексту); северная граница примыкает к дукканам вакфа упомянутого эмир-заде Мухаммад-Султана, частью к базару пирожников и частью к мечети, которая теперь упоминается как мечеть маулана Султан-Мухаммада, мухтасиба; (100) восточная граница ее примыкает частью к упомянутой мечети, частью к вакфной земле Ханаках Туман-Ака, которая известна, и частью к земле вакфа упомянутого маулана Султан-Мухаммада, который он учредил для (101) учащихся; обращение ее в вакф *записано в документ (мусаджжал шуде); южная граница ее примыкает к дукканам вакфа определенного назначения, которые известны, и частью к дукканам падшахи. (102) И еще [даны в вакф] строения двух *водяных мельниц (тахуна. Пометы на полях: А — две мельницы на мосту Мирзы, Б—мельница моста Мирзы.), которые находятся в Джуйбаре эмир-заде 'Абдаллаха; причем на одной из мельниц (асйа) имеется водохранилище (абхане). [Она имеет] железное и деревянное оборудование, *верхние помещения (балахане), (103) амбар (анбархане) и одну худжру на вакфной площади эмира Баба-Ахмада, находящейся в Самарканде в известном месте, так что восточная граница той площади примыкает к милку поименованного господина вакфодателя, да продлится помощь его, (104) а остальные три границы ее примыкают к вакфным землям вышеупомянутой мечети Мирабан. Еще [дана в вакф] полностью баня (хаммам), находящаяся в прославленном городе Бухаре напротив нового медресе покойного султана Улугбека, павшего мученической смертью, (105) да просветит Аллах доказательства его! Состоит эта баня из раздевальни (джамехане), *общего отделения (мийансарай), *отдельных помещений (худжрат), печи (гулхан), *крытого колодца (Чах-хане) и садика (багча), примыкающего к этой бане. Ограничено все это четырьмя границами: восточная примыкает (106) к *маленькому тиму (тимча) эмира 'Абдалкарима садра, сына муллы Фазила садра; северная граница его примыкает к *бакалейной лавке (дуккан-и баккали), которая является вакфом, доходы которого предназначены [на *материалы] для ремонта (масалих) мечети упомянутого маулана Фазлаллаха; западная граница его примыкает (107) к *дороге общего пользования (рах-и 'амма); южная граница его частично примыкает к известным домам (ханеха) из наследства мастера 'Али Заргара (Ювелир) и частично к домам наследства эмира Мухаммада Фагандизеги, [которые] известны, и частью (108) к домам эмира Зайн ал-'абидина. Еще [даны в вакф] земли десятинные ('ушри) 230, расположенные (А—вставка на полях: “В тумане Шаудар округи Самарканда, в местности Забардизе, которая известна под названием Саййидикули, ограничена четырьмя границами, так что западная граница их примыкает к вышеупомянутой местности, а южная — смежна с горой Сариклик, восточная граница примыкает к холму Джувазак, а северная граница их примыкает к запретной полосе Кара-типпа. И в том числе полностью земли...” Под этой вставкой помета: “Десятинные земли Забардизе”.) в тумане Анхар и относящиеся к местности (Пометы на полях: А — десятинные земли местности Даки Куча Малик, Б и Д — Даки Куча Малик дахйаки.) Даки Куча Малик 231 из окрестностей [273] Самарканда на канале (нахр) Бахшикант 232, пригодные для обработки и посева (109). Западная, северная и южная границы их примыкают к *запретной полосе (харим) канала Хиндуван 233, который известен, а восточная граница их примыкает к землям За'франджи 234. И еще [дано в вакф] полностью [селение] Гуркау 235, заключающее в себе земли, пригодные (110) для земледелия, причем восточная граница их примыкает частью к местности За'франджи и частью к землям местности Даштак-и Тийул-и Кипак-хани, принадлежащим *известной группе людей (джам'-и ма'лумин. Помета: Гуркау.); западная граница их примыкает частью (111) к землям по каналу Хиндуван и частью к землям Ак-типпа 236, которые находятся в распоряжении известных наследников эмира Мухаммада, сына Малика Махмуда; северная граница их [примыкает] частью к землям местности Курук, составляющим вакф [в пользу медресе] (112) Султан-Шахида, да просветит Аллах доказательства его, которое находится в Самарканде, и частью к землям вышеупомянутого За'франджи; южная граница их примыкает к землям Фараш-и Тийул-и Кипакхани, принадлежащим известной группе людей. И еще [дано в вакф] селение Захаб 237, которое также называется (113) Дих-и гада (Помета: Селение Захаб.), в упомянутом тумане, около Куча-и Малик 238, причем восточная граница его примыкает [к] Акчаканду 239 и Захабу, относящимся к мамлака; западная граница его примыкает частью к землям Кабутархане, которые являются (114) вакфом определенного назначения, частью к землям местности Зарман 240, которые являются милком, и частью к землям Данги, которые известны; северная граница его примыкает частью к землям упомянутого Зармана и частью [к земле] (115) Акчаканда; южная граница его примыкает к земле Акчаканда и частью к землям местности Кабутархане. И еще [даны в вакф] невыделенные четыре шестых местности Ширмитан 241] в тумане Шаудар (Пометы: А—местность Ширмитан: Б —Ширмитан, известный как Ширан.), заключающие в себе многочисленные земли, (116) пригодные для земледелия, причем западная граница их примыкает к землям местности Салисак 242, которая известна; северная граница их примыкает к землям местности Кадуд 243; восточная [граница] их примыкает к землям Гус 244, которые известны (117); южная граница их примыкает к подножию горы Шейхалан 245. И еще [даны в вакф] невыделенные четыре шестых из целых четырех дангов местности Кадуд (Пометы: А и Б—местность Кадуд; Д — местность Кадут, относящаяся к Ургуту.), ограниченные определенными четырьмя границами. Западная граница их примыкает (118) к землям местности Испандизе 246, которая известна; северная граница их примыкает к землям кишлака Хиндуван, а его границы будут описаны и он входит в этот вакф; восточная граница их примыкает к землям упомянутой (119) местности Гус; южная граница их примыкает к землям упомянутой местности Ширмитан. [274] И еще [даны в вакф] невыделенные четыре данга из целого кишлака Хиндуван (Пометы: А — Кишлак Хиндуван; Д — Кишлак Хиндуван, относящийся к Ургуту.), упомянутого выше; западная граница их примыкает к землям Испандизе (120); северная граница их примыкает к местности Дахки, которая известна как Даки; восточная граница их примыкает к землям местности Гус; а южная граница их примыкает к землям упомянутой местности Кадуд. И еще [дана в вакф] (121) полностью местность Пудиркат (Пометы: Б — Пудиркат; Д — Кишлак Пудиркат.) 247, которая принадлежит к числу *верхних селений (дихаха-и 'алави) вилайата Несеф, а снабжается эта местность водой из канала (джуй) Барин. [Она] заключает в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Восточные границы ее примыкают к землям (122) Уманд-и Хурдак, а выше него Уманд-и Калан. Северная граница ее примыкает к землям Варазан, границы которых будут описаны, и частью к землям Кат 248, границы которых тоже будут описаны; (123) западная граница ее примыкает к *запретной полосе (харим) канала степи Губдин, которая известна; а южная граница ее примыкает частью к землям селения (карйа) Фарандизе, которое входит в этот вакф, (124) и границы его будут указаны, а частью примыкает к землям Фарахсе. Еще [дано в вакф] полностью селение Ванакат-пазир (Помета: Ванакат.) в упомянутом вилайате, заключающее в себе многочисленные земли, пригодные для земледелия. Восточная граница его (125) примыкает к землям местности Хандизе, которая известна; северная граница его примыкает к землям Фарандизе, которые входят в этот вакф и будут упомянуты, частью к землям (126) местности Гунган 249, которые тоже будут упомянуты и входят в этот вакф, а частью к землям селения Зирсе, граница его в сторону киблы примыкает к запретной полосе канала (джуй) Губдин, который известен; (127) южная граница его примыкает к землям вышеупомянутых местностей Кат и Пудиркат. А водоснабжение этого селения тоже из канала Барин и этот канал называют каналом селения Варазан. Еще [даны в вакф] полностью (128) *пахотные земли (мазра'а) Хузире, находящиеся в упомянутом вилайате, заключающие в себе земли, пригодные для обработки и посева. Граница их со стороны киблы примыкает к общественной дороге, которая ведет к Хузару 250 и Термезу 251, а частью к землям (129) Уманд-и Калан, который известен, и оттуда получают воду для орошения; северная граница их примыкает к землям Наукадбарин; восточная граница их примыкает к землям Фарандизе, которые известны; (130) а южная граница их примыкает частью к землям местности Гунган, которая будет описана и входит в вакф, а частью к запретной полосе канала Савандизе, который тоже (131) будет упомянут и входит в этот вакф. Еще [дано в вакф] селение Савандизе, *из верхних сел (аз кура-йи 'алийа) Несефа; питается водой из джуйбара Барин, заключает в себе многочисленные земли, пригодные для обработки и посева. (132) Восточная граница его примыкает к запретной [275] полосе канала Губдин, который известен; северная граница его примыкает целиком к землям Хасабдизе, которые входят в вакф и будут упомянуты; (133) западная граница его примыкает к землям местности Мир-и Миран 252; южная граница его примыкает к желобу Абуир, который служит рубежом между селением и степью Губдин. Еще [дано в вакф] селение (карйа) Фарандизе (134), из верхних сел Несефа, обладающее многочисленными землями, пригодными для обработки и посева. Восточная граница его примыкает к земле Наукад и отсюда питается водою, а частью — к землям вышеупомянутого Хузире (135); южная граница его примыкает целиком к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Савандизе [и селениям] Барбуйдизе и Хандизе; эти оба последние селения из числа милков вышеназванного господина, да продлится его тень. А этот канал служит рубежом (136) между этим селением и землями селения Наве, которые составляют *общее владение (муштарак) известных наследников упомянутого господина и известных наследников 'Алике Гянджи, который известен; северная граница его (137) примыкает к землям *селения Савандизе, которое (А —зачеркнуто, на полях вставка: “Упомянутый Наукад и частью к землям селения Мугран, которое также. . Правильно” См. прим. к тексту) есть милк того господина; западная граница его примыкает к землям местности Гунган. Еще [дана в вакф] целиком и полностью земля местности Кумаш (Пометы: А—местность Кумаш; Б — милк Кумаш, известный как Гумаш, Д — селение Кумаш из Мугалака Ташканда, известное как Гумаш.) (138), относящаяся к туману Мугалак вилайата Ташканд из числа земельных участков, проданных добровольно. Мулла Сайфаддин, мулла Мирза и мулла Баба Калан сделали правильное законное заявление: Мы продали продажей окончательной, нерушимой, вошедшей в силу, законной и решительной тому (139) святому, херувимоподобному повелителю великих шейхов, обладателю откровения и вдохновения, столпу шари'ата, тариката, хакиката и религии, господину ходже 'Убайдаллаху, сыну высокостепенного, преславного (140), достохвального шейха ислама и мусульман, отличенного благоволением милостивого владыки Камаладдина ходжи Махмуда, наш милк, расположенный в упомянутой местности; с востока примыкает (141) *к нижней части клина (ба та-и бараз); с запада примыкает к базару дороги в Сухах 288; с севера примыкает к Баусау (?), с юга примыкает к Баусау; это составляет приблизительно двести манов земли. А эмир Зайнаддин (142), эмир Садраддин, маулана 'Абдаллатиф и мулла Баба-Йусуф тоже заявили: четыреста манов земли из земель вышеуказанного селения мы продали упомянутому господину, и она ограничена (143) с четырех сторон так: с востока примыкает к базару у дороги в Сухах; с запада примыкает к базару у дороги в кишлак; с севера примыкает к *каналу общего пользования (нахр-и амм); с юга примыкает к милку Пайкабак. [276] А Маулана (144) Калан, мулла Ходжа и мулла Мухаммад-Йусуф заявили: Мы продали продажей окончательной, нерушимой тому господину в упомянутом селении (карйа) двести манов нашей земли, которая называется Барс-и Кухне. А мулла Кара (145) и мулла 'Ала'аддин, находясь в состоянии дозволенности их заявления, [заявили] нижеследующее: Мы продали продажей окончательной, нерушимой тому господину полностью наш милк, расположенный в упомянутом селении [и состоящий] приблизительно из ста пятидесяти манов земли, (146) ограниченной с четырех сторон так: с востока примыкает к милку Йурт-и Кухне; с запада примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амм); с севера — к *запретной полосе (харим) *общественного канала (нахр-и 'амма); с юга примыкает [тоже] к запретной полосе общественного канала. А мулла Суфи и мулла 'Иваз добровольно [заявили], находясь в состоянии дозволенности (147) заявления их обоих по закону: Мы продали продажей окончательной, нерушимой вышеупомянутому господину наш милк, расположенный в указанном селении, состоящий приблизительно из ста пятидесяти манов земли и ограниченный с четырех сторон так: (148) с востока примыкает к саю; с запада примыкает к Чаш-типпа; с севера примыкает к запретной полосе общественного канала; с юга примыкает тоже к запретной полосе общественного канала. И также добровольно сделал заявление Хафиз Мухаммад амин, (149) находясь в состоянии дозволенности заявления его по закону: Я продал свой милк, расположенный в указанном селении, состоящий приблизительно из четырехсот манов земли, ограниченной (150) с четырех сторон так: с востока примыкает к земле мулла 'Абдашшукура, называемой Ахуйак; с запада примыкает к землям Намданак; с севера примыкает к вершине горы Ахуйак; с юга (151) примыкает к рейе Угам 289. Стоимость каждой из этих перечисленных земель одиннадцать хани гургани 253. А также Шамсаддин, Файдаддин и все другие кадхудайан пожертвовали (нийаз карданд) вышеупомянутому господину приблизительно шестьдесят манов земли своего милка (152), расположенного в указанном селении. С востока примыкает к милку Сухах; с запада примыкает к *общественной улице (куча-и 'амма); с севера примыкает к *общественной дороге (рах-и амма); с юга (153) примыкает к улице (куча) Сарбише. Со всеми правами и сопутствующими [благоустройствами], крупными и мелкими. А [стоимость] совокупности вышеперечисленных земель — одна тысяча шестьсот гургани. Было это в месяце раби' ас-сани 865 года (Соответствует времени, от 14 января до 11 февраля 1461 г. н. э.). (154) Еще [отдан в вакф] *десятинный милк (милк-и 'ушри) местности Сухах (Пометы: “Десятинный милк местности Сухах”), [которая] знакома и известна; она расположена в вилайате Ташканд и ограничена с четырех сторон так: восточная граница ее прилегает к горе Мурдак, которую [277] называют Кух-и (155) Сухах; северная граница примыкает частью к садам местности Валкин и частью к землям Заткант, которые примыкают к кишлаку Шураб; западная граница их примыкает к базарной дороге местности Самсарак, которая является (156) общественной дорогой Фарката; а южная гранчца ее прчмыкает к местности Кумаш, являющейся милком вышепоименованного, и к источнику (чашме. Помета: “Который известен простым и знатным, описывать нет нужды”.) Аб-и шукур. Еще [дано в вакф] полностью селение (карйа. Помета; Селение Гунган.) Гунган вилайата Несеф, заключающее в себе (157) земли, пригодные для обработки. Восточная граница его примыкает полностью к землям упомянутой Фарандизе; южная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) упомянутого [канала] Фарандизе, который служит рубежом между этим селением и землями вышеупомянутой местности (158), которая известна; западная граница его примыкает полностью к землям степи Губдин, [которая] будет упомянута; северная граница его примыкает полностью к землям Фатан, которые известны и находятся между [владениями] вышеупомянутого господина (159) и Абу Бакра ходжи, сына эмира вазира Насафи. Еще [дано в вакф] полностью селение Хашдизе (Пометы: Селение Хашдизе.) из селений вышеупомянутого вилайата, ограниченное с четырех сторон определенными границами, обладающее многочисленными землями, удобными для обработки и посева. Граница его со стороны киблы (160) примыкает полностью к запретной полосе шахджуя, выше местности Мир-и Миран, которая [расположена] возле Хорасанской дороги. Эта местность является вакфом медресе усопшего эмира, эмира Касима, которое находится в Самарканде и известно. (161) Восточная граница его полностью примыкает к запретной полосе канала Губдин, который известен; северная граница его примыкает к землям местности Аракуддизе, которая входит в этот вакф и будет упомянута; южная граница (162) примыкает к землям упомянутой Савандизе. Еще [дано в вакф] селение (карйа. Помета: Аракуддизе.) Аракуддизе, ограниченное с четырех сторон определенными границами, заключающее в себе земли, пригодные для обработки. Граница его со стороны киблы примыкает частью (163) к *старинной общественной дороге (рах-и амма-и кадима) и частью к шахджую, выше земель Мир-и Миран, там, где воды его текут к землям местности Талл-и Кази; восточная граница его целиком примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Губдин, причем водоснабжение (абхур) этого селения из Джуйбара Барин, (164) вода проводится в степь по желобу (тарнау); северная граница его примыкает частью к землям Хандизе, которые являются милком, и частью к вышеупомянутым землям Мир-и Миран; южная граница его примыкает от начала до конца к землям Хишт, которые (165) известны. Еще [дана в вакф] полностью местность Варазан (Пометы: А —селение Варазан; Б— Варазан, которое также называют Джубари; Д — Варазан, которое называют Джу-йи Барин.), которая находится в [278] вышеназванном вилайате из [земель] Джуйбара Барин; обладает землями, пригодными для обработки; эту местность называют также Джу-йи Барин. Она ограничена с четырех сторон (166) определенными границами. Западная граница ее примыкает к землям местности Шибли Ата, которая известна, и частью к землям Кат, которые известны; северная граница ее примыкает к землям местности Ак-типпа, которая известна; восточная граница ее (167) примыкает к запретной полосе канала Шибли Ата и Кара-типпа; южная [граница] ее примыкает к земле местности Кушчийан, которая известна. Еще [дано в вакф] полностью селение Шибли, которое находится в упомянутом вилайате, принадлежит к джуйбару Барин; (168) оно заключает в себе многочисленные земли, пригодные для посевов, и ограничено четырьмя определенными границами: западная примыкает к обширным землям местности Шах 'Аббас, которая относится к степи Губдин, верно (См. прим. к тексту.); и частично примыкает (169) к запретной полосе канала Пудиркат, который служит рубежом между этим селением и землями упомянутого Пудирката; восточная граница его примыкает частью к определенным землям степи Кара Джилга, частью к мосту Джагдамак, а частью к землям вышеупомянутого Варазана; рубежом с этой частью тоже служит Пудиркат (См. прим. к тексту.), примыкающий к кишлаку Дихкан, который известен, а частью к землям местности Кат, которая известна; границы ее будут описаны, половина ее входит в этот вакф; рубежом служит определенный шахджуй Шибли; (170) северная граница примыкает частью к землям местности Кат и частью к землям местности этого Пудирката (А — доб.: “рубеж — канал (нахр) Пудиркат. Верно”.); южная граница примыкает к земле степи Кара Джилга. Еще [дана в вакф] невыделенная половина селения (карйа) Кат (Пометы: “Невыделенная половина селения Кат”.) вышеупомянутого вилайата, (171) содержащая многочисленные земли, питающиеся водой из джуйбара Барин, ограниченные четырьмя определенными границами: восточная граница их примыкает к землям местности Ак-типпа, которую в тетрадях (дафатир) писали “Хвандизе”; рубежом служит частью *общественная дорога (рах-и 'амма) (172) упомянутой местности Кат; эта граница прилегает также к землям местности Варазан, которая известна как Джу-йи Барин; северная граница примыкает к землям местности Наве, которая известна, и частью к древней крепости (кал'а); (173) западная граница ее примыкает частью к землям упомянутой Наве, рубежом служит *крепостная стена (дивар-и кал'а) Ката, и частью к землям вышеупомянутой Савандизе, частью к землям степи Губдин и частью к земле Пудиркат; южная граница (174) примыкает частью к землям упомянутого Пудирката, частью к землям упомянутого Шибли; рубежом служит канал (джуй) Пудиркат. Разделяющие линии на всех границах и [межевые] знаки этих упомянутых вакфов ясны. [279] (175) А исключаются из этого вакфа *общественные дороги (турук-и 'амма), площадь ('арда), занимаемая зданием мечети, возвышенности кладбищ, *постройки и насаждения (сукнайат) сельчан (дихбашан) и ра'ийатов этих мест, общественные водоемы (хайаз), деревья и то, что устроено господином учредителем вакфа. (176) Границы этих исключаемых [из вакфа земель] смежны с землями той указанной местности. Разделяющие линии на всех границах исключаемых [площадей и межевые] знаки [ясны; исключаются они] со всеми правами их и сопутствующими [благоустройствами], находящимися внутри и вне их. (177) Еще [даны в вакф] полностью земля и баня (Помета: А — баня к востоку от соборной мечети Бухары, Б и Д — бухарская баня.), имеющая раздевальню (джамехане), много *сводчатых помещений (гунбазха), *банную печь (гулхан), *сарай для топлива (джа-йи хас) и *крытый колодец (чаххане). [Дана в вакф] также и вся земля, размером в тридцать зар 254 *укороченным газом (ба газ-и мукассара) 255, (178) расположенная к югу от этой бани, рядом с ней, в городе (балада) Бухаре, к востоку от соборной мечети. Северная [граница] их примыкает частью к дому, оставшемуся в наследство от эмира Ахмада, и частью к дому (хане) маулана Хурдака Кафшфуруша (Продавец верхней обуви), который известен, а остальные три стороны примыкают к *общественной дороге (рах-и амма); вход с юга. Разделяющие линии на всех границах [имеют] ясные отметки; [обращены они в вакф] со всеми правами и сопутствующими [благоустройствами] (См. прим. к тексту.). Еще [даны в вакф] невыделенные (муша') три 'адли, тасу[дж] и хабба (179) отдельной (муфраз) половины местности Кабамитан, находящейся в вилайате Кеш, в пойме (такаб) [реки] Сурхаб; заключает в себе эта половина многочисленные раздробленные земельные участки, границы которых будут упомянуты. Восточная граница части этих земель (180) примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) этой местности, который известен, и из него описываемая часть земель получает воду; северная граница примыкает к землям другой половины этого селения (карйа), которая является милком Кадирберды Бургучи 256 (181) и Увайса, сына Абу Са'ида Бургучи; западная граница их примыкает к землям этой местности, являющимся милком двух вышеупомянутых [лиц]; рубежом служит возвышенность (баланди), которую также называют Алан, и частью к холмам (182) кладбища жителей этой местности; а южная граница их примыкает к запретной полосе канала упомянутой местности. А границы другой части этих земель отдельной половины Кабамитана, часть которой (183) входит в вакф, таковы, что восточная граница их примыкает к землям Наукад-и Курайш 257, которые составляют *особое землевладение (асбаб-и хасса); рубежом служит упомянутый канал; северная граница их примыкает к землям этой (184) местности, которые являются милком Бургучиев; западная граница их примыкает к холмам кладбища шейхов, которое известно, к желобу (наве) гробницы и к [280] запретной полосе канала (нахр) *старинного землевладения (асбаб-и кухне. Пометы: А—Асбаб-и кухне, А и Б —Андак Карих, Д — Карих Андак Самаркандского тумана Согд, теперь называется Чин-бек, в волости Ишим Аксак; две части ее — вакф медресе, а одна часть — падшахи; все остальное — вакф.), которое тоже входит в этот (185) вакф. А границы другой части этих земель таковы: восточная граница их примыкает частью к землям упомянутой местности Наукад Курайш и частью к определенным Аланам; северная граница их (186) примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Наве, который известен; с западной стороны прилегает к каналу местности Султанабад, которая является вакфом медресе Султан-Шахида, да озарит Аллах доказательства его, что находится (187) в Самарканде и хорошо известно; а этот канал является рубежом между этой описываемой площадью и землями этой местности, являющимися милком вышеупомянутых Бургучиев; южная граница их примыкает (188) к землям Кизилкак, которые известны. Еще [дан в вакф] полностью *ряд участков (йак хайл) земли, пригодных для обработки и посева, в местности Андак-и Карих 258 Самаркандского тумана Сугуд-и Калан. Западная граница его примыкает (189) к определенному оврагу (джар); северная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала; восточная и южная границы его также подобны этому. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети земель, которые расположены в этой местности отдельными [участками], так что каждый участок (кит'а) этих земель (190) ограничен четырьмя определенными границами. Западная граница одного из них примыкает к земле вакфа медресе эмира Фируз-шаха 259, которое находится в Самарканде, в ку-йи Дарб-и 'Алийа и известно; северная граница (191) его примыкает к *солончаковой земле (замин-и кул) Дарзаб, которая известна, и к запретной полосе канала, который известен под [названием] Джу-йи Кухак; восточная граница его примыкает к упомянутой солончаковой земле, а южная граница его примыкает (192) к землям, представляющим невыделенные две шестые [доли] милка эмира Вали, сына эмира Мукбила, в настоящее время вошедшие в этот вакф на законном основании; другие две шестые этой [земли] — мамлака, а остальные две шестые доли являются милком *группы определенных (джам'-и ма'лумин) [людей]. (193) И полностью две трети одного участка другой земли, которая находится в этой местности, так что западная граница его примыкает к запретной полосе канала Базгуне, который известен, а северная, восточная и южная [границы] его примыкают к землям вакфа упомянутого (194) назначения. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли, находящейся в этой местности. Западная граница его примыкает к вакфной земле упомянутого назначения, северная и восточная — также, а южная граница его (195) примыкает к земле милка, оставшегося в наследство от эмира Джунайда, сына эмира Бахту-шаха. [281] Еще [даны в вакф] целиком невыделенные две трети одного участка другой земли, находящейся в этой местности. Западная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Бармалик, который известен (196); северная граница его примыкает к землям вакфа с вышеупомянутыми расходами; восточная граница его примыкает (См. прим. к тексту. А— “К земле упомянутого солончака; а южная граница его примыкает к вакфной земле упомянутого медресе”. Затем вставка на правом поле А: “И целиком две трети одного участка другой земли в этой местности, так что западная граница его примыкает к запретной полосе канала этого упомянутого милка и к земле из наследства вышеупомянутого эмира Джунайда; северная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе; восточная граница его примыкает к упомянутой солончаковой земле; южная граница его примыкает к вакфной земле упомянутого медресе. Верно”. Приложена круглая печать эмира Ма'сума (Шах-Мурада, 1785—1800). Далее следует: “К земле наследства упомянутого эмира Джунайда. Полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, так что западная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала Бармалик, а северная и восточная границы его примыкают частью к тому же и частью к вакфной земле упомянутого медресе; южная граница его примыкает...”. Следует вставка на левом поле: “Южная [граница] его примыкает к запретной полосе упомянутого канала Бармалик. И полностью невыделенных две трети одного участка другой земли в этой местности, так что западная граница его примыкает к вакфным землям указанного медресе, а северная и южная границы его примыкают... Верно”. (Заверено той же овальной печатью эмира Ма'сума). Далее текст А опять совпадает с Б и Д.) к запретной полосе вышеупомянутого канала Бармалик и к земле из наследства эмира Джунайда... (Повторные упоминания северной и др. границ объясняются повреждениями ориг.); северная граница его примыкает (197) к землям вакфа упомянутого медресе; восточная граница его примыкает к упомянутой солончаковой земле; южная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе; (198) восточная граница его примыкает к упомянутому солончаку, а южная граница их примыкает к вакфной земле упомянутого медресе и к земле наследства упомянутого эмира Джунайда. Еще [даны в вакф] полностью (199) невыделенные две трети одного участка другой земли этой местности, так что западная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) упомянутого канала Бармалик; северная и восточная границы его примыкают частью к тому же и частью [к земле] (200) вакфа упомянутого медресе; южная граница его примыкает к этому же; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала (джуй) Бармалик. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, причем (201) западная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе; северная и южная границы его примыкают к ним же; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого канала Бармалик (См. прим. к тексту.). [И] целиком (202) невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности; западная граница примыкает к запретной полосе вышеупомянутого канала Бармалик; северная граница его примыкает к вакфным землям вышеуказанного медресе; восточная граница его примыкает (203) к упомянутым [282] *солончаковым землям (замин-и кул); а южная и восточная границы его [примыкают] к вакфным землям упомянутого медресе. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, четыре границы которых примыкают к землям (204) вакфа упомянутого медресе. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная, северная и южная границы примыкают к вакфным землям упомянутого медресе, а восточная граница его (205) примыкает к запретной полосе канала Кирка Шейх, который известен. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная граница примыкает к запретной полосе вышеупомянутого канала Базгуне и к землям вакфа (206) упомянутого медресе; северная и южная границы его примыкают к ним же, а восточная граница его примыкает к земле Каракаша, сына 'Абдаллаха, называемого Мухаммадом, и к землям вакфа упомянутого медресе. Еще [даны в вакф] полностью (207) невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности, все четыре границы которого примыкают к землям вакфа упомянутого медресе. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. (208) Западная граница его примыкает к *запретной полосе (харим) вышеупомянутого канала (джуй) Базгуне, а остальные три границы его примыкают к вакфным землям упомянутого медресе. И полностью невыделенные две трети одного участка другой земли (209) в этой местности. Западная и северная границы его примыкают к землям упомянутого медресе; восточная граница его примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амма); а южная граница его примыкает к земле, оставленной в наследство покойным (210) маулана Бакиаддином Имамом, сыном Сейида 'Абдаллаха, да будет легкой ему земля! Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная граница их примыкает к земле Насираддина, сына Низамаддина; (211) северная и восточная [границы] его примыкают к вакфным землям упомянутого медресе; а южная граница его примыкает к запретной полосе канала Майдан. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного огороженного участка (212) в этой местности, заключающего в себе деревья плодовые и неплодовые, причем эти деревья не входят в этот вакф. Западная граница его примыкает к запретной полосе определенного канала, который известен; северная граница его примыкает (213) к саду из наследства эмира Таййиба, сына эмира Тахира; восточная граница его примыкает к земле маулана Абу Бакра, сына маулана 'Усмана; а южная граница их такая же. [283] Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли (214) в этой местности. Западная граница его примыкает к садику (багча) Дарвиш-Ахмада, сына 'Абдаллаха, северная граница его примыкает частью к земле падшахи и к садику упомянутого Дарвиш-Ахмада; (215) восточная граница его примыкает к земле падшахи и к земле упомянутого маулана Абу Бакра; а южная граница его примыкает к вакфным землям упомянутого медресе. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети (216) одного участка другой земли в этой местности; западная граница его примыкает к земле упомянутого Дарвиш-Ахмада; северная граница его примыкает к земле упомянутого муллы Абу Бакра; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого (217) канала Майдан; а южная граница их примыкает к дороге общего пользования. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная и южная [границы] его примыкают к *запретной полосе (харим) канала (джуй) (218) садов, которые известны; северная граница их примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амма); восточная граница их примыкает к запретной полосе вышеупомянутого канала Майдан. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли (219) в этой местности. Западная граница его примыкает к земле падшахи и к земле определенной, невыделенные две шестые которой вошли в этот вакф, две шестые доли— падшахи, а две шестые являются милком (220) *группы известных (джама'а-йи ма'лумин) [людей]; северная граница его примыкает частью к земле определенной, которая тоже не разделена, как написано выше, и частью к земле падшахи; восточная граница его примыкает к запретной полосе упомянутого [канала] (221) Майдан; а южная граница его примыкает к землям вакфа упомянутого медресе. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети одного участка другой земли в этой местности. Западная граница его (222) примыкает к земле упомянутого муллы Абу Бакра; северная и восточная границы его примыкают к земле падшахи, а южная граница его примыкает к садику (багча) упомянутого Дарвиш-Ахмада и к земле падшахи. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две трети пяти участков другой земли, (223) причем эти пять участков примыкают один к другому, в этой местности, деревья которой исключаются из этого вакфа. Западная граница их примыкает к запретной полосе упомянутого канала; северная граница их примыкает к запретной полосе определенного *маленького канала (джуйча); восточная граница (224) их примыкает к земле падшахи, к земле вышеупомянутого маулана эмира Имама и к земле вышеупомянутого маулана Абу Бакра; а южная граница их примыкает к землям падшахи. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестые одной *группы участков (хайл) другой земли, (225) примыкающих один к другому в этой местности. [284] Западная и южная границы их примыкают к каналу (нахр) Кухак; северная граница их примыкает к запретной полосе канала мельницы (тахуна) эмира Насира, который известен; а восточная — также. Еще [даны в вакф] полностью (226) невыделенные две шестых доли земель, находящихся в этой местности и примыкающих одна к другой. Западная граница их примыкает к упомянутому Кухаку; северная граница их примыкает к возвышенности гробницы Сейида эмира Джамала, которая известна. (227) Восточная граница их примыкает к земле падшахи и к определенной земле, входящей в вакф; южная граница их примыкает к *запретной полосе (харим) канала (джуй) Уфре, который известен. Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестых доли (228) и еще одна *группа участков (хайл) другой земли в этой местности, примыкающих один к другому. Западная граница их примыкает *частью подобно этому и частью к определенной земле (См. прим. к тексту.), вошедшей в этот вакф; северная граница их примыкает (229) к упомянутой земле, вошедшей в вакф; восточная граница их примыкает к землям упомянутого вакфа, а южная граница их примыкает частью подобно этому и частью к определенной земле, вошедшей в этот вакф. (230) Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестых *земельной площади ('арса), занятой домами (буйутат) жителей (суккан) этой местности. Западная граница ее примыкает к запретной полосе вышеупомянутого известного канала; северная граница ее примыкает к садику (багча) Арзу-хатун, дочери 'Абдаллаха (231), частью к двору (сахат), что у входа в мечеть той местности, и частью к майдану из наследства (матрук) упомянутого эмира Имама; а южная и восточная границы ее примыкают к *дороге общего пользования (рах-и 'амма). Еще [даны в вакф] полностью невыделенные две шестых и один участок (232) другой земли в этой местности. Западная граница их примыкает к запретной полосе упомянутого *общего канала (джу-йи муштарак); северная граница их примыкает к определенной земле, границы которой упомянуты; восточная и южная границы их примыкают (233) к вышеупомянутому двадцать четвертому участку. И еще в числе имуществ, обращаемых в вакф, баня (хаммам. А — помета: Баня гузара Хуне в Самарканде.) в Самарканде в ку-йи Хуне, которая известна под названием *Хаммам-и кунджак (Угловая баня.). Она имеет раздевальню (джамехане), печь (гулхан) и другие строения (кардарат). Западная граница (234) ее примыкает *к дому с двором (хавали) муллы шейха Мухаммада, сына ходжи Махмуда (А — доб.: футафуруша, т. е. продавца ткани “фута”. См. прим. к тексту.); северная граница ее примыкает к дому с двором Фатима-Султан, дочери ходжи Камаладдина, и к дому с двором, который находится в распоряжении маулана Лутфаллаха, сына маулана (235) Камаладдина; восточная граница ее примыкает частью к дороге общего пользования и частью к дому с двором, который входит в этот [285] вакф и будет упомянут; южная граница ее примыкает частью к дороге общего пользования, частью к *земельной площади ('арса), (236) занятой дукканами, которые входят в этот вакф, и частью к земле, которая входит в этот вакф; а часть восточной и северной [границ] этой бани примыкает к земельной площади этого дуккана. [Дано в вакф] также здание (сукнайат) этого дуккана и площадь земли, (237) занимаемая им. А площадь этой земли с западной, северной и восточной сторон примыкает к этой бане (хаммам), южная же граница ее примыкает к *дороге общего пользования (рах-и 'амма). Еще [дан в вакф] *дом с двором (хавали), имеющий несколько *жилых помещений (ханеха). Западная граница его примыкает (238) к упомянутой бане, северная граница его примыкает к дому с двором хаджжи 'Аттара, сына 'Абдаллаха; восточная граница его примыкает к милку Хусайна Кассаба (Мясник), сына 'Абдаллаха; а южная граница его примыкает (239) к милку Ахмада, сына Махмуда. Разделяющие линии на всех рубежах обозначены ясными знаками. [Вышеперечисленные недвижимости обращены в вакф] со всеми их правами и сопутствующими [благоустройствами], со всеми доходами и расходами их (Пометы на полях: “Условия”.). Поставил условием учредитель вакфа,— да продлится милость его,— что он может распоряжаться (240) этими вакфными имуществами, как пожелает, может заменять [их] и, если захочет, может израсходовать плоды и зерно с этих вакфов на благотворительные цели, например, на содержание ученых, бедняков, людей благочестивых. После же того как (241) благородной душой того господина будет услышан призыв: *О ты, душа упокоившаяся! Вернись к твоему господу довольной и снискавшей довольство (Коран, 8927 и 8928), доходы этих утвержденных вакфов, после удовлетворения необходимых нужд, пусть будут полностью израсходованы в пользу *неотлучно пребывающих (мулазиман) в этом медресе (242) мударрисов, учащихся (талаба) и слуг (хадим), а также на обслуживание этого медресе, как-то: очистка, обметание снега с крыши, открывание ворот, отпирание замков утром и вечером — в том размере, какой сочтет мутаваллий соответствующим выполняемой обязанности каждого, без расточительности и без [чрезмерной] экономности. А потомкам их и (243) прочим лицам не полагается ничего другого, кроме власти мутаваллийской. Если захочет [каждый из них], может сам собирать вакфные доходы или назначить другого, который (244) соберет доходы этих вакфов и разделит их [лицам], *имеющим право на получение жалования (арбаб-и вазаиф), как полагается; а этому уполномоченному [по сбору доходов] пусть выдают из доходов вакфа [вознаграждение] по заслугам. И поставил условием (Помета: “И поставил условием”.) [учредитель вакфа], чтобы, если потребуется (245) благоустройство и ремонт этого медресе, весь доход с этих утвержденных [286] вакфов целиком расходовался бы на это, а если это медресе разрушится так, что невозможно будет восстановить его, то пусть пойдут эти вакфы в пользу всех бедных мусульман, (246) пока не унаследует землю Аллах, а он лучший из наследников. И еще поставил условием, чтобы раз в несколько лет, по усмотрению мутаваллия, возобновляли эту *вакфную грамоту (вакфнаме); затем приглашали бы группы справедливых свидетелей прослушать эту вакфную грамоту (247) и засвидетельствовать ее содержание. А после прослушания оригинала этой вакфной грамоты и осведомления о прежней практике, одобренной в вакфах, пусть они поставят свое свидетельство (248) на [второй копии] этой вакфной грамоты, поскольку она будет им известна. И так пусть делают из века в век. И содержание этой вакфной грамоты пусть вновь вписывают в *тетрадь судей (дафтар-и куззат). И пусть заботятся о подтверждении ее свидетелями (249) из века в век. Пусть садры не вмешиваются в эти вакфы. Если между потомками или прочими [лицами] возникнет несогласие по поводу управления этими вакфами, то пусть они обращаются к шари'ату. Просьба и упование к властителям (мулук) этого высокопоставленного дома (ханедан) (250) и племени (дудаман) и к другим лицам, чтобы, когда птица души того господина, происходящая из высочайшего небесного гнезда, улетит к первоначальному местопребыванию и, достигнув совершенства в отношении земных и небесных качеств и пройдя ступени пути (251) духовного совершенствования, будет из любви к родине подниматься по лестнице небес и вздыматься по ступеням небесного царства, [они] в соответствии с изречением: *помогайте одни другим в благочестии и богобоязненности, но не помогайте в грехе и вражде (Коран, 53.), (252) не отказали в наилучшем содействии для исполнения и осуществления доброго, благочестивого, дела и милостыни, достойной благодарности. А если безбоязненный нечестивец от скверны души и убеждения будет стараться опорочить это доброе дело, ослепить глаза [очевидцев] чернилами, которыми запачкан список дел его, и сделав себя мишенью для расплавляющей кольчугу стрелы возмездия и кары в мире преходящем и в [мире] вечном, (253) будет тщиться изменить, переиначить, нарушить и переделать эти вакфы и условия их, да воспрепятствуют и запретят они тому порочному! А воздаяние должного тому господину за превосходные труды, понесенные на упорядочение и благополучие положения всех людей, (254) всех исповедующих ислам, и групп предводителей ра'ийатов, и всех свободных людей, и особенно на духовные и светские дела современных [ему] владык и высокопоставленных эмиров, [должно] быть осуществлено. Выражается надежда, что следы тех [трудов] останутся навеки (255) на странице времен и в свитках ночей и дней до скончания мира и доколе будет жить род людской. Внимательно просмотрев этот [287] документ, пусть позаботятся о процветании и успехе этого богоугодного заведения и помогают лицам, распоряжающимся его делами. Поскольку основанием и причиной учреждения (256) этого вакфа послужило чистое намерение, охраненное от возмездия за обман, возлагается упование на милость и доброту [Аллаха], что он (вакф) будет спасен и защищен от грязи переиначивания. И было это в присутствии справедливых свидетелей (См. прим. к тексту.). * (257) Вынес решение о правильности этого вакфа и обязательности [исполнения] его в том смысле, как написано в этом документе, я, бедняк, (258) нуждающийся в милосердии всепрощающего, покрывающего грехи [Аллаха], Фахр, сын Абу Мансура, после того, как я уразумел пункт (259) возражения и обнаружилось доказательство правильности решения, состоявшегося при мне. С прославлением [Аллаха] и молитвой [пророку].(Сохранилось только в списках А и Д. Д — доб.: “В 940 — девятьсот сороковом — году от хиджры пророка, благословение и привет ему, (23/VII 1533— 12/VII 1534 г. н. э.) и в присутствии справедливых [свидетелей]. В месяце джумада-л-аввал 1304 г. (26/I—24/II 1887 г. н.э.) я, верховный судья Самаркандского вилайата мулла Мир Низамаддин-ходжа, вынес решение о правильности этой вакфной грамоты и обязательности [исполнения] ее ввиду точного соответствия [копии] с оригиналом. [Присутствующие]: 'Исматаллах-ходжа, сын 'Исамаддина-ходжи урака, 'Алим-ходжа, сын казия сеййида Мурад-ходжи, мулла Ахмадджан Баззаз и др.”.) Комментарии 194. Ходжа Кутбаддин Мухаммад-Йахиа — младший сын Ходжи Ахрара, считавшийся его преемником и игравший видную роль в политических событиях конца XV в. Убит шейбанидовцами в августе 1500 г. около селения Карзан. См.: Хабиб ас-сийар, IV, стр. 109, 277-280; Манакиб, ркп. ИВ АН УзССР, № 1883, л. 160а сл.; Рашахат, стр. 317-318, 321-329; Бабур-наме, изд. А. С. Бевсридж, лл. 37б, 59б, 78б-80б; перевод М. Салье, стр. 51-97. (Док 10, строка 753) 195. Медресе Мир Бурундука было построено на торговом перекрестке Чарсу, т. е. вблизи площади Регистан в Самарканде. См.: М. Е. Массон, Архигектурно-планировочный облик Самарканда времени Навои, стр. 70; В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 18; об эмире Бурундуке, сыне Джахан-шаха, см. Sams al-husn, стр. 25, 34-36; Ибy 'Араб-шах, Китаб 'аджа'иб ал-макдур фи ахбар Тимур, стр. 173, 174. (Док. 11, строка 32) 196. Полное название этого юридического трактата: ал-Кафи шарх ал-вафи, автор — Хафизаддин 'Абдалбаракат 'Абдаллах, сын Ахмада ан-Насафи, ум. в 1300г. См. Brockelmann, II, стр. 196. (Док. 11, строка 37) 197. Абу Йусуф Иа'куб, сын Ибрахима, сына Хабиба ал-Куфи ал-Ансари — казий Багдада при Харун ар-Рашиде, автор юридического трактата “Книга о харадже”, один из первых учеников Абу Ханифы, ум. в 798 г. См.: Brockelmann, I, стр. 171; “Taxation in Islam”, III. “Abu Jusuf ‘s Kitab al-kharaj” translated and provided with an introduction and notes by A. Ben Shemesh. (Док. 11, строка 37) 198. Мишкат ал-масабих — название сборника хадисов, составленного Валиаддином Мухаммадом, сыном 'Абдаллаха ал-'Умари ал-Хатиба ат-Табризи. См. Brockelmann, I, стр. 364; Suppl. I, стр. 621; Supp1. II, стр. 262. (Док. 11, строка 40) 199. Ходжа Мухаммад 'Абдаллах — старший сын Ходжи Ахрара, известный под прозвищами Ходжа Калан-ходжа, Ходжака-ходжа и Ходжаги-ходжа. См.: Хабиб ас-сийар, IV, стр 109; Манакиб, л. 160а сл.; Рашахат, стр. 317-318; Бабур-наме, текст, изд. А. С. Беверидж, л. 36б; перевод М. А. Салье, стр. 50. (Док. 11, строка 46) 200. Шаш — древнее название Ташкентского округа и города Ташкента. См.: В. В. Бартольд, Туркестан, стр. 266 и сл.; Бабур-наме, текст, изд. А. С. Беверидж, л. 6а; перевод М. А. Салье, стр. 16; М. Е. Массон, Прошлое Ташкента (Археолого-топографический и историко-архитектурный очерк), стр. 107. (Док. 11, строка 58) 201. Шахрухийа — древний Бенакет (Финакет), городище на правом берегу р. Сырдарьи возле устья Ангрена. См.: В. В. Бартольд, Туркестан, стр. 226; Бабур-наме, текст, изд. А. С. Беверидж, л. 2а; перевод М. А. Салье. стр. 12; М. Е. Массон, Прошлое Ташкента (Археолого-топографический и историко-архитектурный очерк), стр. 111. (Док. 11, строка 59) 202. 'Аббас — канал из Зеравшана южнее Даргама, орошавший северную часть Камангаранских земель и часть Тумана Анхар. В XVII-XVIII вв он назывался Джу-йи Нау, а в XIX в. и позднее — Янги-арык. См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 29; Р. Г. Мукминова, К истории аграрных отношений в Узбекистане, стр. 254-280; “Список населенных мест Узбекской ССР”, вып. II, 1925, стр. 55 и др. (Док. 11, строка 62) 203. Унджакат — селение на правом берегу Сырдарьи, выше впадения Чирчика, возможно, соответствующее современному селению Ужикент. См.: В. Л. Вяткин, К исторической географии Ташкентского района; В. В. Бартольд, К истории орошения Туркестана, стр. 218-219; его же, Отчет о командировке в Туркестан в 1902 г., стр. 199. (Док 11, строка 64) 204. Наукат — селение, лежавшее севернее Мулката и Унджаката, на правом берегу р. Сырдарьи. См. В. Л. Вяткин, К исторической географии Ташкентского района. (Док. 11, строка 64) 205. Барсанг — земли Ходжи Ахрара на берегу Сырдарьи, выше впадения Чирчика, восточнее селения Унджакат. См. В. Л. Вяткин, К исторической географии Ташкентского района (Док. 11, строка 64) 206. Диджандизе — селение на правом берегу р. Сырдарьи, выше впадения Чирчика, неподалеку от селения Унджакат, возможно, на месте современного Ходжа-Кургана См. В. Л. Вяткин, К исторической географии Ташкентского района. (Док. 11, строка 64) 207. Катвара — местность на правом берегу р. Сырдарьи, выше впадения в нее Чирчика севернее селения Диджандизе. См. В. Л. Вяткин, К исторической географии Ташкентского района. (Док. 11, строка 65) 208. Макат-и Джадид — местность на правом берегу р. Сырдарьи, у впадения в нее р. Чирчик, к востоку от селения Диджандизе. См. В. Л. Вяткин, К исторической географии Ташкентского района. (Док. 11, строка 65) 209. Анкар — здесь название местности. Ниже упоминаются еще три анкара: Анкар-и Амир Шади, Анкар-и Истихар и Анкар-и Гийас. По-видимому, первоначально слово анкар имело значение нарицательного имени, к которому добавлялось имя собственное, может быть, владельца или бывшего владельца того или иного анкара. Еще более убедительно нарицательное значение термина анкар выступает в вакфном документе XIV в. (Самаркандский музей, № 1087). В строках 70-71 этого документа говорится, что в одном из селений Согда заключалось “два анкара и половина анкара земли, причем одно из них называют анкар-и Наве, а второе — анкар-и Мийане..., а еще один анкар называют анкаром земли Нил”. Этот термин встречается также в вакфнаме медресе Шайбани-хана. См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 42, 67; О. Д. Чехович, Вакуфный документ времени Тимура из коллекции Самаркандского музея, стр. 66; ее же, Некоторые среднеазиатские аграрные термины, стр. 111; Р. Г. Мукминова, К истории аграрных отношений в Узбекистане XVI в., стр. 247-279. (Док 11, строка 67) 210. Мулкат — селение, расположенное в восточном углу, образуемом р. Сырдарьей и впадающей в нее в этом месте р. Чирчик. См. В. Л. Вяткин, К исторической географии Ташкентского района. (Док. 11, строка 69) 211. Ахангаран — река, впадающая в Сырдарью в 20 км выше устья р. Чирчик. См.: Бабур-наме, текст, изд. А. С. Беверидж, л. 54б и сл.; перевод М. А. Салье, стр. 69 и сл.; М. Е. Массон, Ахангаран, Археолого-топографический очерк, стр. 10. (Док. 11, строка 73, и док. 12, строка 60) 212. Мазарак — селение в верхней части Мийанкала, к востоку от арыка Чаркас; позже, как установил В. Л. Вяткин, носило название Тартуллы, около последнего имеется насыпной холм Музарак-таш. См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59; “Список населенных мест УзССР”, вып. II, стр. 73; “Карта Самаркандского уезда, составленная в 1892-1901 гг.”. (Док. 11, строка 76) 213. Хакдизе — современный кишлак Бутанач (у Л. Н. Соболева — ошибочно “Гутанач”) к востоку от Мазарака, т. е. кишлака Тартуллы, в верхней части Мийанкала. См.: Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения, Приложение 15, тумень Афаринкентский, № 28 (без пагинации); В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59; “Список населенных мест УзССР”, 1925, стр. 73. (Док. 11, строка 76) 214. Ак-типпа — селение в верхней части Мийанкала, к северу от Мазарака, т. е. кишлака Тартуллы. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59. (Док. 11, строка 78) 215. Бузаучи — селение в верхней части Мийанкала к северу от Мазарака, т е. кишлака Тартуллы. См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59. (Док. 11, строка 78) 216. Ушли — селение в верхней части Мийанкала, к югу от Мазарака, т. е. кишлака Тартуллы. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59. (Док. 11, строка 79) 217. Йаримтук — селение в верхней части Мийанкала, к югу от Мазарака, т. е. кишлака Тартуллы. Вероятно, оно тождественно Ярымчаку, показанному на карте 1892-1901 гг. к, югу от кишлака Тартуллы, и Ярымчуку “Списка населенных мест 1925 г.” (стр. 50). Одноименный кишлак имелся и в Шаударском тумане, к востоку от Самарканда. См.: В. Л. Вяткин,. Материалы..., стр. 38, 59 и др.; Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения, Приложение 15. (Док. 11, строка 79) 218. Каракиз — селение в верхней части Мийанкала, к западу от большого селения Затан (современного Кош-Кургана). См.: Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения, тумень Афаринкентский, № 32 (без пагинации); В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59. (Док. 11, строка 81) 219. Хиндуван — возможно, то же селение на Мийанкале, к западу от Затана, которое упоминалось в док. 5 (прим. 36), и отождествляется с кишлаком Канглы. (Не смешивать с Хиндуваном — совр. Дунг в северо-восточном пригороде Самарканда, см. прим. 175.) См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59. (Док. 11, строка 82) 220. Йалгузбаг — селение, позднее переименованное в Яккабаг, к северу от Затана (Кош-Курган), в верхней части Мийанкала. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59; Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения, тумень Афаринкентский, № 31; “Список населенных мест УзССР”, 1925, стр. 74. (Док. 11, строка 83) 221. Шадар — местность к югу от Затана на острове Мийанкал. В. Л. Вяткин читал, “Севар”, однако теперь, на основании списка “Б”, не известного В. Л. Вяткину, мы можем с уверенностью исправить его чтение. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59. (Док. 11, строка 84) 222. Варджу — -название государственных земель в верхней части Мийанкала, к югу от Затана (Кош-Кургана). См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 59. (Док. 11, строка 85) 223. Алмалиг (у В. Л. Вяткина — Алмалык) — имение в верхней части Мийанкала, к югу от Затана (Кош-Кургана). (Не смешивать с современным городом Алмалык Ташкентской области.) (Док. 11, строка 85) 224. Вставка на полях списка “А” имеет существенное значение для понимания бухарских, ирригационных терминов. Канал, протекавший по местности Джу-йи хакк, назван в документе джуй, но на полях добавлено: *** - “теперь он сделался рудом”. Из этого ясно, во-первых, что термины джуй и руд обозначали не одно и то же. Из следующей затем фразы видно, что термин джуй употреблялся в значении канала вообще, а термин руд — определенного вида канала. Каковы были те специфические особенности, которыми отличался руд от других канадэв, из контекста, к сожалению, не видно. (Док. 11, строка 87) 225. Паштанак — вероятно, современный кишлак Паштан, приблизительно в 20 км к западу от Карши. См. карту “Кашкадарьинская и Сурхандарьинская области”. (Док. 11, строка 88). 225. Базар-и асп — конский базар вне городской стены Самарканда, у ее юго-западного угла. См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 118-119; М. Е. Массон, План самаркандского хисара XV в.; его же, Архитектурно-планировочный облик Самарканда времени Навои, стр. 66. (Док. 11, строка 95) 227. Лалазар — пригородная слобода, расположенная за конским базаром, в юго-западных окрестностях г. Самарканда. См.: “План окружной линии гор. Самарканда, сост. Тюменцевым в 1889 г.”, ЦГА УзССР, ф. И-277, оп. 1, д. 3552; В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 19, 23; М. Е. Массон, План окрестностей Самарканда второй половины XV в.; его же, Архитектурно-планировочный облик Самарканда времени Навои, стр. 66. (Док. 11, строка 95) 228. Тим — купольное здание торгового помещения, род пассажа; крытый базарный ряд. О термине и его употреблении см.: О. И. Смирнова, Очерки из истории Согда, стр. 132-136; Н. Г. Маллицкий, Ташкент (Исторический очерк), стр. 15; М. Е. Массон, Архитектурно-планировочный облик Самарканда времени Навои, стр, 68. (Док. 11, строка 96) 229. Xанаках Туман-Ака была сооружена для жены Тимура в Самарканде, у ворот Аханин, за пределами города, теперь входит в комплекс Шах-и Зинде. См.: Низамаддин-Шами, Зафар-наме, т. I, стр. 211; Sams al-husn, стр. 98, 111, 112, 118; В. В. Бартольд, О погребении Тимура, стр. 432-433; М. Е. Массон, Архитектурно-планировочный облик Самарканда времени Навои, стр. 67. (Док. 11, строка 97) 230. Аразийа-йи 'ушри — десятинные земли. Как видно из помет к этой строке в списках “Б” и “А”, термин 'ушри употреблялся как синоним таджикского дахйаки. Однако следует иметь в виду, что помета в списке “Б” весьма поздняя, сделана другим почерком, не характерным для XVI в. (Док. 11, строка 108) 231. Даки Куча Малик — селение в Анхарском тумане, к западу от Димишка и селения За'франджи и севернее Гуркау (Мийанкау) на арыке Бахшикент. (Не смешивать с крепостью и селением Куча-и Малик, сохранившими свое название.) См. В. Л. Вяткин, Материалы. ., стр. 46. (Док. 11, строка 108) 232. Бахшикент — канал в Анхарском тумане, западнее Димишка. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 46. (Док. 11, строка 108) 233. Хиндуван — канал, проведенный к селению Хиндуван близ Димишка, к западу от Самарканда. (Не смешивать с другим Хиндуваном, к юго-востоку от Самарканда.) См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 45-46. (Док. 11, строка 109) 234. За'франджи — селение, расположенное к юго-западу от Самарканда, вблизи канала Даргам, к востоку от Гуркау (возможно, современный кишлак Балхийани Бала). См.: Силсилат ал-'арифин, ркп. ИВ АН УзССР, № 4452, лл. 103а, 171а; Манакиб, ркп. ИВ АН УзССР, № 1883, л. 115б; В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 45; Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения..., Приложение 15. (Док. 11, строка 109) 235. Гуркау — селение на канале Даргам, к юго-западу от Самарканда, вероятно, современный Мийанкау. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 45. (Док. 11, строка 109) 236. Ак-типпа — местность западнее селения Гуркау (совр. Мийанкау), к юго-западу от Самарканда. (Не смешивать с селением Ак-типпа на Мийанкале, см. прим. 214). См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 45. (Док. 11, строка 111) 237. Захаб — селение в Анхарском тумане, на север от старинного селения и крепости Куча Малик, около современного Ашик-Ата; другое название этого кишлака Дих-и Гада. См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 47. (Док. 11, строка 112) 238. Куча-и Малик — старинное селение, к западу от Самарканда, центр особого тумана, позднее вошедшего в Анхарский туман. (Не смешивать с селением Даки Куча Малик, см. прим. № 231.) См.: Sams al-husn, лл. 61б-62а; “Инструментальная съемка Зеравшана, Ак и Кара-Дарьи Петрова и Азеева 1873-1874 гг.”; Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения. Приложение 15, тумень Анхарский, № 52 (без пагинации); В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 46. (Док. 11, строка 113) 239. Акчаканд — селение в Анхарском тумане, к югу от Захаба (Гада). См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 47. (Док. 11, строка 113) 240. Зарман — селение в Анхарском тумане, к северу от Куча-и Малика. Земли этого селения при Тимуридах доходили до Карадарьи. См.: Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения, Приложение 15, тумень Анхарский, № 55 (без пагинации); В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 46. (Док. 11, строка 114) 241. Ширмитан — селение в Шаударском тумане, в районе Ургута. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 26. (Док. 11, строка 115) 242. Салисак — местность к западу от селения Ширмитан, название которой В. Л. Вяткин ошибочно читал как “Талик”. (Опять сыграло роль незнакомство В. Л. Вяткина со списком “Б” XVI в., где благодаря почерку насх все марказы явственно видны, тогда как в списке “А”, написанном почерком наста'лик, марказы скрыты.) См. В. Л Вяткин, Материалы..., стр. 26. (Док. 11, строка 116) 243. Кадуд — большое селение на сае того же наименования в Ургутском районе Шау-зарского тумана, к востоку от Испанзы. См. В. Л. Вяткин, Материалы .., стр. 26. (Док. 11, строка 116). 244. Гус — селение, расположенное к востоку от Кадуда в Шаударском тумане, современном Ургутском районе Самаркандской области. См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 26; “Административно-территориальное деление Узбекской ССР”, стр. 106; “Карта Самаркандской области 1971 г.”. (Док. 11, строка 116) 245. Шейхалан — горы к югу от Самарканда, около Ургута. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 26. (Док 11, строка 117) 246. Испандизе — селение по дороге из Самарканда в Ургут, позднее называвшееся Испанды или Испанза. См. Л. Н. Соболев, Географические и статистические сведения, Приложение 15, Шавдарский тумень, № 66; “Список населенных мест УзССР”, 1925, стр. 67; “Административно-территориальное деление Узбекской ССР”, стр. 106. (Док. 11, строка 118) 247. Пудиркат — имение Ходжи Ахрара в южных окрестностях г. Карши, упоминается в вакфнаме медресе Шайбани-хана. См. Р. Г. Мукминова, К истории аграрных отношений в Узбекистане XVI в., стр. 193-196 и 290-292. (Док. 11, строка 121) 248. Кат — селение в 2 км к востоку от ж. д. станции Карши, в южных окрестностях г. Карши. См.: “Карта Кашкадарьинской области”, а также Р. Г. Мукминова, К истории аграрных отношений в Узбекистане XVI в., стр. 196 и 291; “Список населенных мест Узбекской ССР”, вып. V, 1926, стр. 6. (Док. 11, строка 122) 249. Гунган — селение в южных окрестностях г. Карши на расстоянии приблизительно 1,5 км. См.: “Карта Кашкадарьинской области”; “Список населенных мест Узбекской ССР”, вып. V, стр. 6. (Док. 11, строка 126) 250. Xузар — современный Гузар Кашкадарьинской области Узбекской ССР, районный центр в 3 км от ж. д. станции того же наименования, в 58 км к юго-востоку от г. Карши. См. “Административно-территориальное деление Узбекской ССР”, стр. 91, 92. (Док. 11, строка 128) 251. Термез — город на Амударье, областной центр Сурхандарьинской области Узбекской ССР. См : “Административно-территориальное деление Узбекской ССР”, стр. 109. (Док. 11, строка 128) 252. Мир-и Миран — селение в южных окрестностях г. Карши, в 2 км к западу от ж. д. станции Карши. См.: “Список населенных мест Узбекской ССР”, вып. V, стр. 5 (Док. 11, строка 133) 253. Хани гургани — название монеты. См.: “Из архива шейхов Джуйбари”, стр. 341; Е. А. Давидович, По поводу южно-туркменистанского клада серебряных монет Мухаммед-Шейбани-хана, стр. 160. (Док. 11, строка 151) 254. Зар' (зира') — “локоть”, мера длины, различная в разных местах и в разное время, но в пределах приблизительно 50-100 см. В Средней Азии позднефеодального времени чаще употреблялся термин газ — синоним термина зира'. См.: В. Хинц, Мусульманские меры и веса, Е. А. Давидович, Материалы по метрологии, стр. 64-71; В. Л. Вяткин, Вакуфный документ Ишратханы, стр. 125. (Док. 11, строка 177) 255. Газ — мера длины, не одинаковая в разных местах, но обычно меньше метра. Хафиз-и Абру в Зубдат ат-таварих говорит, что самаркандский газ его времени (т. е. начала XV в.) равнялся пятнадцати известным иракским и хорасанским газам. Газ-и мукассар — “укороченный” газ XVII в. был равен 2/3 шахского газа. См.: Низамаддин Шами, Зафар-наме, изд. Тауэра, т. II, стр. 184; В. Хинц, Мусульманские меры и веса, Е. А. Давидович, Материалы по метрологии, стр. 63, 110-116. (Док. 11, строка 177) 256. Бургучи — трубач. О слове бургу см.: Л. Будагов. Ср. словарь турецко-татарских наречий, т. I, стр. 252; F. Tayer, Cing Opuscules de Hafiz-i Abru, edition critique…, стр. 38. (Док. 11, строка 180) 257. Наукад-и Курайш — очень древнее селение, приблизительно на середине пути из Карши в Шахрисябз. См.: Худуд ал-'алем, л. 23а; Hudud al-Alam, стр. 114. В. В. Бартольд, Туркестан, стр. 189-190. (Док. 11, стр. 183) 258. Андак-и Гурундж, или Карих — обширная местность по северному берегу р. Акдарьи, начиная от озера Кул-и Дарзаб. См. В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 64-65. (Док. 11, строка 188) 259. Как видно из данного документа, медресе эмира Фируз-шаха находилась в Самарканде на улице, которая называлась Дарб-и 'Алийа; возможно, что она носила и второе название — улица Ворот Фируза (в юго-восточной части города) См.: В. Л. Вяткин, Материалы..., стр. 18; М. Е. Массон, План Самаркандского хисара XV в.; его же, Архитектурно-планировочный облик Самарканда времени Навои, стр. 64. (Док. 11, строка 190) |
|