|
АХМАД ИБН МАДЖИДКНИГА ПОЛЬЗ ОБ ОСНОВАХ И ПРАВИЛАХ МОРСКОЙ НАУКИЩеголь — это четверть неба 960, истинен по своим градусам: он — сорок пять от востока и сорок пять от Северного Полюса 961; кроме него, градус какой-либо звезды не являет собою градусов, соответствующих ее гнездам, [то есть не является] истинным 962. Вблизи него светила, именуемые Знамениями; вблизи него Стремянные Щеголя 963. Впереди же него идут Ребра Овна; яркое из Ребер — под ним, опережая его к западам более чем на [лунную] стоянку 964. Это то самое Ребро, которое мы помянули в большей части наших произведений, ибо оно соответствует мерам Двух Опор, [звезд] Катафалка и прочих. Узнай, что Скорпион есть башня, известная сама по себе. А Щеголь восходит одновременно /35v/ с башней Пестрой Овцы, в самостоятельность же входит после Тыльного и прежде Пута. Падающий [Орел] зовется Обильным, а также Орлом Собирающим 965 в противоположность Орлу Расправленному (по расправленности его крыльев из-за длительного полета). Два Орла восходят на заре одновременно с Тупицей и вступают в самостоятельность с нею вместе при выходе Солнца из Овна, точнее, во время окончания Овна 966. Повышение Падающего Орла — два истинных 967 пальца, его Зада 968 — два пальца с четвертью, Летящего [Орла] — два с половиной. Измеряй их и по ним причаливай, а [304] на меня, живого и мертвого, [да падет] укор, [коли поведал я ложно]. [VI.] Падающий [Орел] и Венец 969: когда нос корабля оказался под одним из них, его корма — под другим. [При совокупном измерении] нет по ним в морях этого мира правильного оборота 970, потому что Ка'ба 971 — ее лицо, врата и обороты противостоят этим двум гнездам. Венец мы уже объяснили в стоянках 972. А у Падающего имеется лишь гнездо, стоянки же нет, но вождения и указания по нему часты. Это яркая звезда первой величины 973, также называемая Орлом Севера, Орлом Большим и Обильным. Среди того, что мы сказали о нем стихотворно, — «Мне в Орле Севера и Сердцевине мнятся вожди...» — а это вот:
Мне в Орле Севера и Сердцевине мнятся вожди, влекущие то, что заключает в себе Волок из числа звезд. Мы произнесли: «Южный Орел» — он южнее своего брата 975, [а] не сам по себе, напротив, он севернее истинного востока 976 на семь градусов 977. Два Орла подвязали себя за крылья к Волоку: один из них, вместе с Сердцевиной, у него впереди, другой — сзади. А Волок — это мелкие протяженные звезды. Его северная вершина — в Верблюдице, южная — в Двух Ослах. [Южный Орел] восходит с восходом Северного и Сердцевины и закатывается так же, соответственно длительности отметы. Ответвления 978 же наблюдатель видит то в начале ночи, то в конце. Среди звезд неба одни суть ему украшение, другие — камни для [побивания] сатанинского воинства 979, третьими руководятся во мраке, темнотах суши и моря. А Волок — мелкие протяженные звезды, по коим нет ни вождения, ни указания, однако в их круговращении есть мудрость, обращающая внимание рассудка на /36r/ вращение небосвода. Среди них Два Осла, Взъем, Страусы Входящие (не Выходящие), Локоть Слезоточивый (ибо он погряз в Волоке), также меж ними много звезд, которые, подобно Двум Ослам с Четырехугольниками, не относятся ни к стоянкам, ни к гнездам 980. А в Падающем вождение [судна] и указание [пути] по четырнадцати климатам, в нем и в Южном Локте, когда истекает Стрела, — из-за того, что предки, наблюдая, что Стрелы не хватает для всех южных климатов, определили Южный Локоть в свидетели [Падающего] при исчезновении Стрелы; однако же, кто исследует и уточняет, видит, [что совокупно] они достоверны [305] и указывают на главную меру только в двух климатах у линии тождества, хода же к востоку и западу не обнаруживают. Это истинно, я исследовал. Палец у Падающего и Локтя: каждый широтный показчик, прибавляющийся по Высокопоставленной, возрастает по ним лишь на четверть. Все это мы поведали в Аравийской поэме, начало которой: «О люди!..»: О люди, говорите что угодно — земля известна, а море неведомо. Стрела и Падающий указывают климаты, ибо последние поперечны, несообразны мелководью и глубоководью. В то время как море до времени этой книги [было] неведомо, многие невежды утверждают, что в продолжение плавания на закат и восход оно благополучно. Это неверно, и мы опровергли многих из них — из их ученых, что же касается того не смыслящего в корабле, который не ведает и [того] не ведает, что он не ведает, так ведь он и не хитер; когда бы он был верен в Стреле и Падающем, то не ошибался бы в прочих звездах, поднимающихся от восхода этих, сходящих от их заката. Будь постигнуто мною в морской науке только это, бесспорно, с меня бы хватило [сего], ибо, когда об этом толкует кто-либо, кроме имеющего право, невежды это погребают, что же касается такого, как я, то его не упрекнут за это в смысле его права. В начале жизни мы имели обыкновение расчислять по образцу невежд, а после обильного опыта обратились к жизненной правде и внесли точность в это [знание], исследовали его, и невежеству у нас входа нет. На заре юности мы повествовали в Содержащей; когда же узнали наверняка, выявили в Содержащей и Семерочной некоторые стихи, чтобы через них исправить вздор [этих] поэм /36v/ и скудость их достоверности. [Таким образом] мы говорим про отменяющее и отменяемое; с отменяющим отменяемое суть и в достославном Коране 981, а ведь он — слово Творца, да пребудет Он всемогущ, велик, каково же тварям, когда их слово самое скудное, ничтожное! Ущербность того [знания] нам объявилась в пору седин, и мы узнали, что оно указывает только на меры Высокопоставленной и Лужка 982. Расстояние между Падающим и его Задом — восемь пальцев. Удаленность Зада: [это] звезда светлее Падающего, в изображении Курицы (он же входит в изображение Салйак), яркая звезда, более близкая к Полюсу, чем Падающий. По ней вместе с северной Северного 983 суть взаимозаменяемые измерения, избавляющие от главной меры 984. Мы много раз поведали о них в урджузах, поэмах и толковании, которое к Золотой. У Венца [306] время его восходов и закатов — по его башне 985. Падающий же восходит одновременно с башнею Лука, а вступает в самостоятельность с самостоятельностью Тупицы. [VII.] Две Опоры и Стрела 986. Двум [Опорам] объяснение было в стоянках 987; что касается имеющей гнездо, то это Копьеносец 988, и мы его опишем при посредстве того, что подобает, как и противника ему в круге коробочки. Копьеносец так зовется из-за своего копья. По нему измерения и указания часты. Это яркая звезда первой величины 989; его копье выступает впереди него на расстояние трех пальцев. Ему противник — Стрела, называемая и Перехожим Сириусом, как Бог — хвала Ему, да превознесется Он! — молвил в ясном [стихе] Своей мощной Книги: «И что именно Он — Господь Сириуса» 990. Восход и закат Опоры узнаются по ее башне 991. А Стрела, эта сопровождает Пеструю Овцу; та зовется Великаном 992, эта же ее Больший Пес. Стрела в некоторых климатах всходит, когда и Рак. Как полагают моряки в Индийском море, обе эти звезды суть два полюса 993 течений утреннего [ветра]. А Перехожим Сириус прозывается потому, что он переходит Волок, жители же Йемена его зовут Проливающий [дожди], морской люд — Стрелой, а то имя персидское, переделанное в арабское 994. Он имеет измерения. Ветры от этого 995 приходят лишь плотные, крепкие, сообразно величине их звезд, поскольку обе яркие, первой величины 996. Это два полюса ветров западного и восточного, ведь ветров четыре /37r/ истинных 997, остальное же — новообразованные условные названия 998; эти четыре ветра — восточный, западный и северный с южным — собраны в двух стихах:
Место, где дует восточный, клонится от восхода Солнца к Козленочку 999, а северный — [отсюда] до заката Солнца. Эти четыре древних истинных ветра разделены сообразно четырем разделам 1001 — преимущественно в Великом море, приближенность и удаленность которого от морей 1002 соразмерны 1003. Дело в том, что у материков наоборот: ты [постоянно] видишь их ветры в первоначальном русле, и то не имеет значения, если же говорить о больших морях в направлении Окружающего Моря либо про степи и пустыни, такие, как земля Абиссинская, земля Тюрок и земля Китайцев (что касается Аравийской, то это остров, окруженный водой), то их весь год не оставляют меняющиеся ветры. Большая часть этих ветров прерывиста; из [307] них северные прекращаются лишь на малый промежуток. Названные четыре ветра соответствуют двенадцати месяцам: каждый раздел имеет свой ветер для равномерного [роста] растений и животных. По воле Всевышнего и облака с дождями распределены средь народов: северный [ветер] облака разгоняет, а восточный сбирает, западный рассеивает, а южный копит. Всякий ветер, дующий меж двумя из этих: таковы [ветер] Высокопоставленной, закатный, лужковый да восходный, зовется превратный. Про них сказаны многие речи, а лучшее, что об этом сказано, — стихотворное слово принимания гостя: Когда превратный дует меж мною и вами, самая незначащая вещь, которую скажешь, обращается в порицания. Это стих, которому долгое толкование в смысле любви и сердечной близости и уподобления последней двум ветрам и тому, что меж ними. Арабы говорят: «Подул ветер такой-то», а узнай, что ветер дует только с холодного места; на то указал нам многоопытный 1004. Во-первых, с дождями орошаемой, холодной земли материковый ветер приходит поутру и ввечеру, в обращение [Солнца] дважды, с земли же соленой, горячей — один, раз, а нередко /37v/ [вовсе] не является, и отмета 1005 в Новом году 1006 одна. Второй довод: материковый [ветер] в песках чаще, нежели в горах, ибо свойство песка [в том, что] ночью он холоден. Третий довод: от каждого земного берега ветер является только ночью, с моря всего чаще лишь днем — из-за того, что в дневное время песок сильно нагревается; и охлаждение моря в ночи приходит от суши, ибо море холоднее суши днем, а суша холоднее моря ночью. Четвертый довод: когда изливается дождевая туча и с какой-то стороны снизойдет стужа дождя в то время, как мы в плаванье, ветер с нами пребудет, пока туча эта от нас не отдалится; мы будем ощущать ее холод — ведь этот ветер приходит от ее холодности, — пока она не уйдет вдаль, когда под холодом не останется этому ветру возврата от его местопребывания. Имеем этому обильные доказательства. Что же касается заливов, озер и зимней тучи, когда ветер от нее возвращается не на место и не в пору своей отметы, то это не имеет значения. Если же говорить об Окружающем Море, выходящем за очертания материков, то ветры его одинаковы: каждый из них при своей отмете 1007 (а по-гречески зовется оно море Океана 1008). Из-за этого, следовательно, отмета, в которой дует ветер, длится три месяца, кроме исключений — а исключение не правило, — таких, как кочующее облако либо северный ветер наводнения, [308] который непродолжителен: дело в том, что перед ветром севера, если он с корня своего крут, стихают все ветры от востока до запада этого мира. Ноев — мир ему! — потоп окончился с северным ветром, тому свидетельство — Та'иф: он был местностью в Сирии, а северный ветер его перенес и обернул от Сирии к Хиджазу и югу Хиджаза 1009. Ветры Опоры-Копьеносца в некоторых условных языках у морских путников, плавающих в Индийском море, зовутся шилли, а ветры заката Стрелы кус да м.р.хан. Измерение Падающего [Орла] со Стрелой совершается в зависимости от того, насколько они близки друг другу течением: когда один из них прошел два пальца и другой стал к тому близок, смерь их зависящим измерением 1010. Мы молвили про /38r/ зависящее измерение стихи из числа нанизи слагателя настоящей [книги] — да осенит его милость Божья! 1011 — а это относится к природным стихам 1012:
Я бодрствовал в ночи, следя [звезды] и томясь [от страсти]; то приковало мой взор и сердце. Под дополняющими подразумеваются двадцать пятая, двадцать шестая и двадцать седьмая ночи каждого месяца. Дело в том, что месяц разделен на десять частей, которые имеют названия. Первые три [ночи] зовут крутыми, за ними девятка 1015, потом десятка 1016, светлые, ясные, быстрые, ущерб 1017, темные, дополняющие и пробивающие 1018; это те три [ночи], которые приходят в конце месяца, когда Луна, в них обращаясь, невидима. Вернемся к прежнему рассуждению про Стрелу. Это звезда трепетная, крупная, блестящая, величиною и трепетом похожая на Лужок. По ней водят и указывают. Мы взяли ее на узел пяти [пальцев] против Ноши, а градусы Ноши определили от двенадцати [вниз] против Высокопоставленной в трех пальцах — палец в палец 1019; это в урджузе, восход которой: «Вопрошающий меня о достоверности измерения!..» 1020. Дело в том, что Стрела крупнее и явственнее Падающего [Орла]. А Падающий невидим в горах при путешествиях у берега Арабов в течение диманского [ветра], зато наиболее тверд мерой во всех положениях, которые известны кормчим, хотя бы при измерении кормчий лишь сидел на своем месте, не переходя к носу корабля. [309] По Стреле — два оборота, столь продолжительных, как до берега Китайцев, и [оборот] от Фартака к Адену. Ей противник — Опора-Копьеносец, а эта Опора — плавание 1021 выходящего из Берберийского залива — для направляющегося к Индии от Сомали 1022, Зайла'ов 1023, Бербер 1024 с Аденом, всего Йемена с Хиджазом, Суакина 1025, Дахлака 1026 и Тихам 1027; это плавание по ней с Люстрой. Часть ее описания прошла впереди, при нашем объяснении Люстры в стоянках 1028. Что касается лучшего из того, что /38v/ сказано про их течения, [то это] стихотворная речь слагателя этой книги в ответ на мысль спросившего у него:
Люстра с Опорой были местами, где я устремлялся, а был мне путь — Гвардафуй и Картал 1029 [VIII.] Люстра с Пестрой Овцой 1032, ибо они высокостью схожи 1033; с ними составляют поговорки. Выше протекло многое из описания Люстры среди стоянок, а осталось описать ее среди гнезд. Это Люстра, также называется Звездой, ей противник — Пестрая Овца. Они северны, точны в отношении градусов 1034, однако колеблются. Три старца-предтечи (да осеняет их милость Божья!) Мухаммад сын Шазана, Сухайл 1035 сын Абана и Лайс сын Кахлана (не сын Камилана!) — я видел это повторенным рукою Исма'ила сына Хасана Сахла сына Абана, третьего из троих 1036, который видел двух [остальных], был им современником, — порядок устроив, порешили, что у Люстры с Пестрой Овцой широтный показчик равен тридцати трехчасовкам 1037. Это неверно; некоторые из путешествующих морем выносят суждение, что они имеют более тридцати, и я [принадлежу] к тем, кто в том с ним согласен. Среди того, что я сказал про них в краткой поэме, — слово мое стихотворно: Говорят, трехчасовок у Люстры мало: их только сорок и выше. Мы поведали это в толковании к Золотой. Не вижу в своем веке того, кто разобрал бы это до предела, [310] /39r/ усердствуя ради руковождения в Боге, ища этой науке раскрытия; не вижу иного, чем такой, который оспаривает свое невежество, а сам крадет знание и укорачивает ответ, чтобы утаить истину 1038; поэтому я и сказал этот стих, показав из него нечто тому, кто придет после меня. Клянусь Богом — и снова Богом клянусь! — непременно покинут все то, что сочинили древние и новые деятели морского искусства, а станут действовать в согласии с тем, что сказал я нанизью и россыпью 1039, и тем предельно возвысятся. А при жизни моей — нет и нет, ибо жизнь человека снижает ему цену, а смерть, уход из этого мира повышает, как сказал поэт: Я увидел, что жизнь человека удешевляет его достоинство, когда же он умер, то его удорожают честолюбивые желания. Если говорить о древних, то они в сочинении про Люстру дали большого и явного маху, сказав, что она [широтным показчиком относится] к тридцати трехчасовкам [морского пути 1040]: мы насчет этого имеем многие доводы ума и опыта, которые примут стар и млад. Часть из них мы объяснили в толковании к Золотой, а что уместно, объясним здесь. Первое: когда [один] корабль плывет по Двум Ослам, а другой — по Скорпиону и они прошли — [я имею в виду] каждого из них — [расстояние] широтного показчика, то пройденное обоими кораблями составляет [по] тридцать трехчасовок, а меж ними — две; из двух других судов одно плывет по Полюсу 1041, другое — по Ноше, и оба прошли [по] восемнадцать трехчасовок, а меж ними окажутся две (эти трехчасовки одинаковы). Вот явная ошибка! 1042. Второй довод к тому, что они заблуждаются: меж кораблем и Азадивом — двадцать одна трехчасовка; всего ближе к последнему от Малабара будет по восходу Опоры [-Копьеносца] 1043, потому что это — оборот по Лужку и Катафалку 1044, [когда] плаванием у берега и проникновением в него 1045 управляет восход [Опоры-] Копьеносца; поэтому, если [корабль] плывет по истинному восходу 1046, он достигает берега чрез двадцать одну трехчасовку, когда же плывет по Опоре, имея в виду ближний [путь], то достигает Дандабаши 1047, лишь когда у последних, после двадцати одной [трехчасовки], появятся мели, а пересекает широтный показчик [истинного восхода] поперек своего носа в двадцати пяти трехчасовках. Как же берег, ближний к тебе, будет в двадцати пяти трехчасовках, а дальний — который к тебе далек! — в двадцати одной? 1048. Третий довод: /39v/ [311] мы слышали того, кто пересекает широтный показчик Люстры в десять полных дней, а сами пересекали широтный показчик Щеголя с Верблюдицей за пять полных дней 1049. Имеем тому многие доводы. Люстра — звезда знаменитая: как часто люди уподобляемы ей в отношении сплоченности 1050 и высоты, сколько ее сравнивают со знаменем, кубком, щеками и лобными звездочками лошадей! Лучшее, что о ней сказано, — наш сказ о вороном коне с белым цветом на морде и в части волос хвоста. Это конь египетский: во время Турка Судуна, наместника Джидды 1051, и в правление Инала ал-Аджруда 1052 он продавался на индийские копья почти за пятьсот ашрафских 1053. Про этого коня говорилось много речей, а другого рода наше слово:
Темный, светлый — ликом с двумя третями — подобен волосам хвоста, которые сделали на нем прореживание в час возбуждения 1054, Сколь удивительны это иносказание, сравнение и благозвучность в двух этих стихах! Конский лик уподоблен Люстре, а волосы хвоста — Лужку, когда он плывет в воде, рассыпаясь искрами на поверхности неба; они бросаются вниз, чтобы упасть, вытягиваясь до воды. Возбуждение и волнение сравниваются с пучиной, то есть морем, слово же поэта «ночь» — образ для коня в совокупности. А лучше этого — сравнение, принадлежащее тому, кто сказал о вороном «звездолобый, белоногий», речь стихотворца:
Пуще звездолобого, белоногого в нем гордится сок темной [ночи] — капля из влаги ее. Эти два стиха — из поэмы, которая вся есть пряжа 1055, принадлежащая предкам. Пряжу эту привел господин 1056 Новшеств 1057, которые сработаны во время правления Тюрок в Египте. (Все тюркские цари собраны в первых буквах [слов] стиха в стихотворении, а это речь того, кто произнес: Эй!.. Дело исполни прежде всего, потому что зло от вспышек беды затянулось, нет, пожало плоды!.. 1058. /40r/ Их перечень доведен до черты дней сложения книги Новшеств. Это двенадцать государей из Тюрок: первый — Айбек Туркмен 1059, второй — Кутузбек 1060, третий — Бейбарс Алпи 1061, четвертый — Калаун 1062, пятый — Китбуга Правосудный 1063, шестой — [312] Лачин 1064, седьмой — Бейбарс Чашнегир 1065, восьмой — Баркук Черкес (первый из Черкесов) 1066, девятый — Шихи Черкес 1067, десятый — Татара 1068, одиннадцатый — Барсбей Почтеннейший, чеканивший монету ашрафскую 1069, а двенадцатый — Чакмак 1070. За ними 'Умар сын Чакмака, то есть Мансур, владетель Мансурии 1071, потом Инал Аджруд 1072, при ком была сложена Содержащая 1073, затем 'Ахмад сын Инала 1074, Хошкадам Захирский 1075, Лачин Захирский 1076, Тимурбуга 1077, после те трое, кто в наши дни царствовал в течение одной ночи. Из них, кого мы помянули, здравствует лишь Каитбей, пречестной царь 1078; он [царил] и в наши дни, когда мы поправили эту книгу и Золотую [поэму], а Новый год был в пятничную ночь, паломничество же имело пятницу в единственную ночь 1079. Каитбей — это тот, кто построил мечеть Хайфа 1080 и прочистил источник 'Арафы 1081 после Мансура 1082, которому наследовали Сын Халликана 1083 и Эрбильский, владетель города Эрбиль, со времени исчезновения которого [минуло] триста лет 1084. Он — устроитель священных пределов Медины 1085 и Мекки, он вскрыл мавзолей с могилой Пророка — сего да благословит и спасет Бог! — после того, как свершил паломничество и бег 1086 с шестьюдесятью всадниками с Евфрата. Невообразимо это в государстве тюркских царей. И все.) [IX.] Летящий [Орел] 1087 зовется Расправленным и Малым, а его гнездо в коробочке — Хизаном (имя персидское, обращенное в арабское) 1088. Он севернее [черты истинного] востока на семь градусов 1089, прошлые наблюдатели из населенных областей изведали это опытом; то рассказал Марракешский„ сын Запада, в своей книге, именуемой Книгою про начала и цели 1090. Однако древние [из числа] морских путешественников его приблизили и сделали истинным востоком, дабы смогли на него опираться наставники Индийского моря и прочие, того ради, чтобы каждый из них способен был его описать другому. Ведь эти звезды 1091 все /40v/ приблизительны, не ими пользуются, но их названиями 1092 и действуют в согласии с их гнездами 1093. Летящий разъединяет север и юг, как выражаются наставники, впереди изображения Цефея 1094. По нему измеряют, водят и указывают — по нему с Падающим, по нему с Двумя Ослами и Двумя Локтями, при нем также имеются уравнивания 1095, чуждые производным опытам 1096, ибо он — звезда яркая, сверкающая, крупная, во время которой вождение достоверно. Стоянкой 1097 позже него всходит звезда Дельфина 1098. Наставник из жителей подветра 1099 мне поведал, что в час его маликского 1100 восхода и заката [происходит] долготное измерение. Это невероятно; нет, [313] у него измерение по широте. Он принадлежит к наименьшим звездам первой величины 1101, а между ним и Погонщиком 1102, который близок от Люстры, — десять трехчасовок [морского пути] по широте, [как указано] в науке про широтные показчики и трехчасовки; вот подспорье для того, кто сказал, что широтный показчик Люстры — в сорока [трехчасовках] и выше 1103. Это расчет малоизвестный; я привел его в стройность и не знаю того, кто смог бы его обсудить со мною до конца; быть может, за мною грядет некто такой, кто выскажет свое суждение о нем; мы имеем к нему доводы. Он годится для [пути к] одиночным островам среди тех, куда нет оборота 1104, и в таком, как отплытие из Джидды, Сурата 1105 или Бенгалии 1106, обход вокруг Цейлона или плавание в Кусайр 1107, таком, как пара трехчасовок или одна, не содержащие осьмушки широтного показчика 1108, в узком месте 1109, не при обороте. Этот расчет полезен меж двумя гнездами: дело в том, что разница меж двумя кораблями, плывущими в двух смежных гнездах, например Летящем и Люстре или Щеголе и Падающем 1110, равна четверти пройденного ими (в некоторых доказательствах — пятая часть) 1111, и если говорят, что Летящий — сорок [трехчасовок], то это правильно: в Люстре сорок, и он сорок 1112, и, когда оба судна пересекли широтный показчик в Люстре, меж ними будет десять трехчасовок. Это приносит пользу и в подобном такому: кто оказался на мели 1113 или же в некоторых местах моря в то время, когда ветер, подув к нему, согнал его с места, после [чего] он желает вернуться к нему при падении ветра, особенно [пользу приносит] в теснине, потому что знание о человеке и о теснине подобно оружию в брани, которое нуждается то в луке, то /41r/ в копье, то в мече, а то и в ноже. Объяснение этого не продлится из-за скудости у морского люда терпения в науках и в дотошном их постижении. Цель этого — воздаяние, а за то, чем мало пользуются, мало и воздают. Говорят, что широтный показчик Летящего в сорока [трехчасовках], а нет ему широтного показчика без тех десяти, в которых подразумевается значение широты 1114: ведь оно представляет плод этой науки. Если говорить о широтном показчике при вращениях 1115, то у нас он говорит правду благодаря опыту, управлению, наблюдательности, деятельности и расчету в таком, как [плавания] от Малабара до ал-Атваха 1116, от Гузерата до Занджа, от Читтагонга 1117 до края Сиама, подразумевая путь от Полюса к Венцу и его соседям 1118. А путь всего краше, надежнее, достовернее, особенно когда он согласуется со [звездным] измерением. Что касается [плаваний] по отрезкам [пути], как по Люстре и Пестрой Овце, то измерение надежнее, чем они 1119; подобное этому и в таком, [314] как [хожения] от Малабара к Сомали и от ал-Атваха в Гузерат. Среди таких, как то измерение, [простое плавание] не укореняется, в особенности при влачении воды 1120, ибо съем [звездных] высот надежнее, чем другое. И как бы ни трудно было для тебя [плавание], возьми его по резу ножниц в круге 1121. Гнезда имеют различия, а плавание [происходит] по ближним и дальним из них. Что касается точного определения полных условленных трехчасовок [морского пути], то они суть наибольшее из трехчасовок при оборотах и расстояниях 1122, ведь от Мадраки до Савкиры 1123 — шестнадцать трехчасовок, а корабль нередко проходит их менее чем за восемь, изредка — за шесть, а тяжелый — за десять. Что у какой-либо их части согласно с опытом, [то] прочно, ибо это наука ума, опыта, не заимствования. Рассечение круга в этом вопросе используется; действительно, меж Крайним мысом и Заджадом 1124 — сорок трехчасовок 1125, от Заджада до Диу — шестнадцать, всего пятьдесят шесть от двух направлений; мы же сказали: «Если в двух направлениях является пятьдесят шесть, то в одном» — как указывают рассудок и ход — «будет менее того». Это ясно, не нуждается в доказательстве. А пришло, как определили корабельный курс, звездное измерение, широтный показчик и разрез круга ножницами, также и в одном направлении пятьдесят шесть. Вдумайся в этот вопрос, какому не /41v/ сыщешь подобного с его достоинствами и пороками иначе, как в мою годину, в какой-либо книге, кроме этой. Тому пример: меж кораблем и Хайли ([где] Высокопоставленная — четыре [пальца]) — тридцать шесть трехчасовок [прямого хода]; плывя в одном направлении пятьдесят шесть трехчасовок, он достигает [лишь] мыса Мидвар, в трети гнезда Тельцов 1126, широтный показчик которого равен девяти с третью 1127, таким образом, шесть показчиков составят пятьдесят шесть трехчасовок в одном направлении. И в двух направлениях пять широтных показчиков по Высокопоставленной имеют сорок трехчасовок и показчик по восходу Щеголя — шестнадцать, итого будет пятьдесят шесть, как и у имеющего дело с Крайним и Заджадом. Все это в отношении разрезания круга с расчленением его ножницами и счета трехчасовок одинаково, и всякая из таких задач двулика. Это подтверждает, что в отколах 1128 широтный показчик становится неправильным 1129. Если он тебя обманул, стал, по твоему мнению, негодным для причаливания, ни за что не отрешайся от осмотрительности и всячески остерегись крика невежд и хрипунов, особенно в бухте Блуждания и бухте Травы 1130, когда по кусу причаливаешь на западе 1131. А часто является тебе запад[ная гавань], когда находишься в черной воде 1132, встречая у входа в бухту [315] в течение всей ночи противодействие от попутного ветра, а твой путь — Падающий [Орел] и закат Опоры по кусу 1133; в таком, как это, будь крайне бдительным. Обе бухты у начала своего круга суть шестидесяти саженей [глубины]; ни за что не входи в меньшее, чем это, иначе как при ветре дев 1134. Каждую бухту исчисли из расчета ее ветра [случайного] и отметного, ведь муж есть недруг тому, чего не знает; не страшися средь ветров [случайного] да отметного; не тревожься речами путников и корабельщиков, усердствуй для благоприятного исхода. Я тебя предостерег, порицай же только себя. А неправильность широтного показчика перехитри опытом, управлением и наблюдательностью. Расстояние от Масиры до Мидвара принято за двадцать девять трехчасовок с третью, в действительности же оно пятьдесят две, ибо путь здесь согласен с определением от рассечения круга в задаче упомянутого ранее того, кто имеет дело с Хайли 1135: тот корабль плывет в трети гнезда Тельцов, а этот — в трети гнезда Пестрой Овцы 1136, проходя поперек носа 1137 /42r/ тридцать три с третью [трехчасовки], а по мелководью — двадцать девять с половиной. Их 1138 слова про широтный показчик представляют нелепое заблуждение — они у вершин [гнезд] не видят расположения более уместного, чем то, которое составили [сами]. Дело в том, что убывание Высокопоставленной в каждом гнезде равно восьмушке пальца; пример: когда у Крайнего мыса измеришь Высокопоставленную (одиннадцать [пальцев]), затем снимешь на узел две звезды, одну в месте восхода Люстры, другую в месте ее заката 1139, поплывешь на юг и Высокопоставленная относительно тебя убудет на палец, то те две звезды уменьшатся на восьмушку, а будучи в Опоре, уменьшатся на четверть, а будучи в Падающем [Орле] — на три восьмых, в Щеголе [, имея в виду его] места восхода и заката, — на четыре относительно половины широтного показчика 1140. В Верблюдице они сократятся на пять восьмушек, в Катафалке — на шесть, в Тельцах — на семь, а в Высокопоставленной — на палец, имеющий восемь восьмушек, а это палец уже известный. Второе: трехчасовок [для широтного показчика] Летящего от его восхода до заката — шестьдесят четыре 1141, восьмая часть которых равна восьми, поэтому широтный показчик Высокопоставленной установили в восьми, из-за того что это подходит более другого. Однако им надлежит остерегаться, беречься и отделять истинное от спорного подобно тому, как мы сказали, когда предостерегли путешествующих от неправильности широтного показчика в отколах 1142. Они же его связали с правильной разницей вершин [гнезд] в восемь [316] трехчасовок — помимо этого, он не имеет [у них] уз — и приняли его за столп того расчета. Десять широтных трехчасовок Летящего используются в таком, как задача, которую предложил известный наставник мастер Пулат сын Мухаммада, Туркмен (да осенит его милость Божья!), а именно: «Некий корабль отплыл четыре трехчасовки от Махаяма 1143 по закату Летящего, другой — четыре трехчасовки по Пестрой Овце. Если [первый] идет равномерно и товарищ его в том с ним желает соревноваться, то сколько трехчасовок будет от этого по данной вершине 1144?..»; и он дошел до «сколько» по Высокопоставленной. Мы вывели ему широтный показчик по тому расчету 1145, он же был к тому не способен, а его слабость показало то, что он сказал: «Моя задача не та, которую ты привел». — «Осведоми меня насчет этой 1146, — ответил я, — и возьмешь с меня что скажешь». — /42v/ «Дай мне отсрочку», — попросил он. Я ему сказал: «Хозяин задачи, предлагая ее, не хочет отсрочки, но просит отсрочку в задаче, которая предложена ему!..» — и поняли я и все присутствовавшие, что его ответ слаб, а было двадцать два человека. «Тогда приведи пример к этой задаче, которую заимствует поговорка», и мы предложили ему в том собрании известную житейскую задачу со стихотворным началом, произнеся: Вот этих скакунов ведут в поводьях. Время проходит, а всадников на них не видать 1147. Он же был не в силах ее закончить. Просил трехдневной отсрочки и умер на третий день, уединившись, да осенит его милосердие Божье! А не имел он подобного среди своих современников. Что касается их слов, что между Люстрой и Летящим десять трехчасовок, то их подтверждает эта к широте относящаяся тонкость. Мы в Золотой сказали нанизью:
Твой проводник: что меж Люстрой да летуном — то десять трехчасовок, говоря по правде, не ложно. Подразумеваемое нами под «тесниной заботящих мест» есть то, что мы частично объяснили в этой книге и в Золотой [поэме]: такое, как [в] задаче Пулата 1148, а и на суше теснина не содержит широтного показчика; либо острова в море, либо обход Цейлона, пока не объедешь, выйдя от Малабара и того, что к нему прилегает, его юго-восток; либо твой выход из [317] Джидды: дело в том, что, выходя из Джидды в Йемен, каждый плывет, как подобает, со своею отметой и с тем, что в его голове, соразмерно усердию своему, в меру своей наблюдательности и опыта, а в расчете ее пути появляются дроби, исчисление которым приходит лишь через образец, когда его возьмешь из другого расчета, либо в широте, например когда наставник выводит корабль из ал-Мисмари 1149 (Высокопоставленная — десять с половиною [пальцев]) и плывет шесть с четвертью трехчасовок по закату Ноши, потом, вернувшись по восходу Двух Ослов, говорит: «Я обгоняю все корабли, которые плывут шесть трехчасовок по закату Лужка, затем возвращаются по Двум Ослам в Сайбан 1150». Что скажешь про эти два направления в /43r/ двести семидесятый [день] Нового года: Где встретились корабли? Который из них пришел первым? На сколько трехчасовок он опередил другой? Что указывает на то, что он его опередил? В каком месте они повстречались и скольких [пальцев] будет Высокопоставленная при этой встрече? Каково будет положение опередившего и опереженного? Ответ: Встреча произошла у Высокопоставленной десяти [пальцев] без восьмушки. Плывущий по Ноше обогнал плывущего по Лужку на полторы трехчасовки, то есть достиг места, в котором они встретились, против того на полторы трехчасовки быстрее 1151. К примеру, два корабля вышли в море из Джидды; первый проплыл в сторону Высокопоставленной шести [пальцев] по закату Лужка шестьдесят трехчасовок и сменил это [направление] на восход Двух Ослов, [пройдя еще] семнадцать с половиной; другой при смене Лужковым кораблем [направления] на Два Осла плыл по закату Ноши к Высокопоставленной пяти без четверти [пальцев], и они встретились, будучи у спины 1152 Сокотры, уйдя у спины Сокотры (Высокопоставленная — пять без четверти) в открытое море на семь трехчасовок с половиной; однако плывший по Лужку прошел против своего носа 1153 семьдесят семь с половиной, а плывший по Ноше — шестьдесят две с половиной, тут оказалась разница в пятнадцать трехчасовок, десятая часть которых равна полутора; таким образом, плывущий по Ноше из Джидды (шесть трехчасовок с четвертью) опередил плывущего по закату Лужка (шесть трехчасовок) на полторы трехчасовки 1154. [318] Правь [судно] при помощи этого неоспоримого, сильного проводника, против коего не возразишь, ведь он взят из оборота, [звездного] измерения и широтного показчика при вращениях, а в них нет ошибки. Тому подобно, когда рассчитываешь оборот к Йемену; от ал-Мисмари до Йемена — Скорпион; плывущий по Ноше также проходит против своего носа шесть трехчасовок с четвертью и выходит в открытое море; плывущий по Лужку также проходит шесть трехчасовок и выходит в открытое море, а после того проплывает по восходу Двух Ослов широтный показчик с восьмушкой, [заключенный] в семнадцати с половиной трехчасовках, наталкиваясь на плывшего по Ноше под Высокопоставленной десяти [пальцев] без восьмушки. Является это благодаря двум расчетам. Такому, как я, следует взять себе этот пример за образец и приводить его в своих произведениях. Все то, что мы приводим, указывает на свойства трехчасовок, которые [находятся] между Люстрою и Летящим. Комментарии960. Если иметь в виду, что это не только румб СВ, но и румб СЗ. Дальнейшее пояснение учитывает лишь первую функцию. 961. = С 45° В. 962. Т. е. ни у какой другой звезды градусы, определяющие ее положение в космической сфере, и те, которые она имеет в схеме розы ветров, не совпадают; см. л. 22r, примеч. 633, и 34r, примеч. 929. 963. Оба обозначения одинаково имеют в виду β, ι, γ Возничего. 964. Т. е. более чем на 13 суток; ср. л. 13v, 8. 965. Т. е. собирающим свои жертвы, на которые он камнем падает сверху (откуда название Падающий Орел). 966. Т. е. когда линия солнечной эклиптики переходит из Овна в соседнее созвездие Тельца 967. Т. е. полных (нафис). 968. = α Лебедя (см. л. 12v, примеч. 433). 969. В тексте: ал-ваки' ва-л-иклил = α Лиры – румб СВ ¼ В и β, δ, π Скорпиона – румб ЮВ ¼ В. 970. См. это выражение на л. 4v, 13. и примеч. 103. 971. См. л. 1v, примеч. 11. 972. См. л. 20v, 14-21r, 16. 973. По современным данным, нулевой. 974. = α Орла. 975. Т. е. Орла Севера = α Лиры. 976. Здесь – линии, соединяющей абсолютные точки астрономического В, т. е. линии нулевого склонения. Ахмад б. Маджид определяет понятие истинного востока на л. 11v, 8-9. 977. Это почти абсолютно совпадает с современными данными. 978. = побочные звезды Млечного Пути. 979. В современном языке «метеориты». 980. Последовательность, в которой названы два последних созвездия, не случайна: Два Осла [= γ, δ Рака] составляют румб [ЮВ ¼ Ю], но ни в одну из лунных станций действительно не входят; «Четырехугольники», т.е. звезды Четырехугольника [= α, β, γ, δ Дельфина], не принадлежат ни к станциям, ни к румбам. 981. Коран II, 100: «Когда Мы отменяем какое-либо знамение или заставляем его забыть, то приводим лучшее или равное. Разве не знаешь, что Бог всемогущ?» XVI, 103-104: «Когда Мы заменяем одно знамение другим (Бог лучше всех знает, что ниспослать!), они говорят: “Ты [= Мухаммад] сам [сие] измышляешь!“ Напротив – их большинство не осведомлено! – ответствуй: “Низводит сие святый дух от Господа твоего – истиною клянусь! – дабы тех укрепить, кои уверовали; [это] руководство и благовест для покорных“». 982. Т. е. ранние произведения Ахмада б. Маджида в астрономическом отношении годятся для определения эволюции лишь α Малой Медведицы и α Киля – крайних точек на севере и юге арабского звездного неба (см. л. 1v, 18-19). Это две простейших звезды небесного счисления, знаменующие в розе ветров Северный и Южный полюсы, откуда в арабском морском языке Высокопоставленная [= Полярная звезда] приобрела дополнительное значение севера, а Лужок [ = Канопус] – юга. 983. Т. е. с северной звездой Северного Локтя = α Близнецов. 984. Т. е. делающие излишним в данном случае измерение Высокопоставленной = Полярной звезды; ср. л. 12v, 19. 985. Т. е. по созвездию Скорпиона. 986. В тексте: ас-симакайн ва-т-тир = α Девы, α Волопаса – румб В-СВ и α Большого Пса – румб В-ЮВ. 987. См. л. 17v, 2-19r, 17. 988. Т. е. румб определяется лишь Опорой-Копьеносцем = α Волопаса, тогда как Безоружная Опора = α Девы имеет другую функцию – она составляет одну из лунных станций. 989. По современным данным, нулевой. 990. Коран LIII, 50. Аналогичный пассаж приведен на л. 11v, 15. 991. Т. е. по восходу и закату созвездия Волопаса. 992. Ср. л. 11r, 11. 993. В смысле времени. 994. Аналогичный пассаж приведен на л. 11v, 13-14. 995. Т. е. от двух описываемых звезд, символизирующих направления восток-северо-восток и восток-юго-восток в розе ветров. 996. По современным данным, α Большого Пса, как и α Волопаса, имеет нулевую величину. 997. Т. е. первообразных, указываемых самой природой, четыре основных направления воздушных течений, между которыми пролегают абсцисса и ордината розы ветров. Notices et extraits do divers manuscrits arabes par A. I. Silvestre de Sacy приводят (t. 1, стр. 13) объяснение названия этих ветров по ал-Мас'уди (***) . 998. Т. е. региональные ветры, называемые по имени той местности, откуда или куда они дуют, и, как таковые, имеющие большое значение для парусной навигации. 999. Т. е. к Полярной звезде. 1000. Приводится вторично, см. л. 1v, 18-19. В этой схеме основные ветры распределены по следующим позициям: восточный = северо-восток, северный = северо-запад, западный = юго-запад, южный = юго-восток. 1001. Т. е. временам года. 1002. Определенный член, сопровождающий последнее слово в тексте, показывает, что речь идет о конкретных морях, составляющих части земного Океана. Более определенно они названы в следующей строке. 1003. Эта характеристика имеет в виду пропорциональные очертания Великого моря = здесь Индийского океана, который, если опустить вертикаль от мыса Коморин, окажется разделенным на две приблизительно равные части. 1004. Судя по конструкции, здесь должна подразумеваться именная ссылка. 1005. Здесь юго-западный муссон. 1006. Т. е. в солнечном. 1007. Т. е. принадлежит определенному времени года, что делает его отметным, т. е. регулярным, ветром. 1008. В тексте: бахр авкийанус (укийанус) ← Ώχεανος, Океан, в греческой мифологии сын Урана (Ουρανος) – Неба и Геи (Γη) – Земли, владыка водной стихии; великая река, обтекающая землю (Гомер, Гесиод, Геродот, Эсхил). 1009. Таиф – город в Хиджазе. Слово «обернул» употреблено здесь с намеком на арабское значение его названия – «Кружный». Бедуины Внутренней Аравии считали город Таиф с его роскошными садами и прохладными водами уголком Сирии, перенесенным на знойный Аравийский полуостров по просьбе Авраама. См. об этом: Н. Lammens в EI. IV, стр. 672-673, где указана и литература. 1010. Примем ли Д *** (ал-му'аллак) «зависящее» или П ал-мугаллак «закрытое», в обоих случаях речь одинаково идет о таком типе астрометрического наблюдения, когда выяснение закономерности в соотношении двух звезд позволяет находить их высоты на основании показаний лишь одной из них. 1011. Эта заупокойная формула вместе с предшествующим упоминанием автора в третьем лице и последующей оценкой приводимого стихотворения, конечно, внесена уже переписчиком. 1012. Природным (матбу') стихотворением арабы считали то, которое написал стихотворец, наделенный поэтическим дарованием от природы, прирожденный поэт (ша'ир матбу'), а не тот, кто умеет сочинять поэмы благодаря тому, что научился искусству их слагать (ша'ир набига). См.: Kazimirski, s. v. ***. 1013. Кормчий наблюдал звезды через приборы одним глазом, прикрыв другой. В описываемом случае его наблюдавший глаз покраснел от напряжения при усердной работе в течение бессонной ночи. 1014. Орел, т. е. описанный в предыдущем разделе Падающий Орел [=α Лиры], – звезда красного цвета; Сириус, иначе, Стрела (см. л. 36v, 12), которому посвящен разбираемый раздел, несколько ниже (в стк. 10) характеризуется как «трепетная звезда». 1015. Т. е. три ночи, составляющие девятую часть остающегося количества 27 ночей месяца. 1016. Т. е. три ночи, следующие за девяткой как число десять следует за числом девять. 1017. Т. е. три ночи, подходящие к срокам ущербной Луны (или «узкого серпа» – шестой, заключительной фазы месячного лунного цикла). 1018. Это крайняя тройка последовательно идущих ночей, которая, как бы пробив себе путь к следующему месяцу, сшивается с ним. Слова, выделенные разрядкой, отражают значения глагола срд. Ср. арабскую поговорку саласатун сардун ва-вахидун фардун «три последовательных и один особняком»: в первом случае имеются в виду три священных месяца зу л-ка'да, зу л-хидджа и ал-мухаррам (11, 12 и 1-й соответственно), идущие один за другим и как бы пробивающие путь из старого года в новый, сшивающие их вместе, во втором случае – стоящий в середине года месяц раджаб (7-й). 1019. Т. е. каждому пальцу убывания высоты одной звезды соответствует палец возрастания другой. 1020. Приводится в третий раз, см. л. 8r, 18 и 28v, 15. 1021. Т. е. истинный курс, фарватер. 1022. Крайний восточный полуостров Африки, находящийся в северной части ее индоокеанского побережья. 1023. В тексте: аз-зайали' = порт Зайла' (Зейла) на африканском берегу Аденского залива и его окрестности. 1024. В тексте: ал-барабир = область на африканском берегу Аденского залива с портом Барбара (Варвара), Бербера. 1025. В тексте: сувакин = порт на африканском берегу Красного моря и прилежащие острова. 1026. Острова у африканского побережья Красного моря. 1027. В тексте: ат-таха'им = Тихама Йемена и Тихама Хиджаза; см. л. 9v, 14-15 и примеч. 309. 1028. Эта часть сводится к глухому упоминанию Двух Опор на л. 10v, 2. 1029. Т. е. мой путь лежал от Гвардафуя к Карталу. Гвардафуй – см. л. 10r, примеч. 312; Картал – гора на западном побережье Индии, см. л. 60v, 19. 1030. Т. е. их свечение; см. л. 14v, примеч. 475. 1031. Т. е. жертв кораблекрушения. 1032. В тексте: ас-сураййа ва-л-джавза' = Плеяды (семь звезд Тельца) – румб В ¼ СВ и созвездие Близнецов – румб В ¼ ЮВ. 1033. Плеяды и центральная часть созвездия Близнецов одинаково расположены между +20° и +30° звездной карты. 1034. Т. е. имеют совпадающие градусы; см. примеч. 1033. 1035. Эта уменьшительная форма употреблена по аналогии с помещенной в стихе на л. 31r, 5, где такая вольность оправдывается требованием размера. Большинство случаев (л. 3v-15, 38v-14, 66r-13) все же дают форму ***. 1036. Ср. л. 3v, 15-16. и примеч. 62. 1037. Т. е. для того, чтобы получить изменение высоты этих звезд на 1 палец, требуется 90 часов морского хода в их румбах. 1038. Курсивом показан рифмованный оборот. 1039. Т. е. стихами и прозой. 1040. См. л. 38v, 11-15 и примеч. 1037. 1041. Т. е. по полюсу α Киля = румбу истинного юга; см. л. 27r, примеч. 775, и 31v, примеч. 853. 1042. Т. е. «вот свидетельство явной ошибки древних». Рассуждение Ахмада б. Маджида исходит из положения называемых им созвездий в розе ветров. Два корабля, выйдя из гавани, т. е. из математически общей точки, избирают путь по смежным румбам Двух Ослов и Скорпиона и, таким образом, начинают постепенно расходиться. Когда видимая высота этих светил над горизонтом изменилась на один палец [= 1°36'25"] относительно первоначальной, оказалось, что корабли прошли (в среднем) по 30 трехчасовок морского пути; в это время их разделяет промежуток в две трехчасовки. Такое же расстояние в две трехчасовки, свидетельствующее о пересечении линии широтного показчика, будет между двумя другими кораблями, идущими в румбах (Южного) полюса и Ноши, после того, как они проделали всего по 18 трехчасовок. Найдя, что румбы Двух Ослов и Скорпиона = ЮВ ¼ Ю и ЮВ, а полюс и Ноша суть румбы Ю и Ю ¼ ЮВ, выясняем, что в направлении против часовой стрелки, т. е. с юга на восток, длина широтного показателя между каждой парой румбов будет возрастать в сравнении с предыдущей парой на 4 трехчасовки. Таким образом, если широтный показчик между румбами Ю и Ю ¼ ЮВ равен 18 трехчасовкам, то
Последнее число и названо в начале довода. Прослеживая последовательное возрастание этого коэффициента, получим следующее продолжение нашей таблицы:
откуда широтный показчик румба В ¼ ЮВ = Пестрой Овцы, как и соответствующего ей в северо-восточной четверти розы ветров румба В ¼ СВ = Люстры, будет равен (46+42)/2= 44 трехчасовкам, на чем и настаивает Ахмад б. Маджид (см. л. 38v, 18). 1043. = румбу В-СВ. 1044. = румбам Ю-ЮВ и С-СВ. 1045. Т. е. углублением в устья впадающих рек, когда судно оказывается меж двумя берегами, в середине течения, что и выражено употребленным здесь словом тавассут. 1046. = румбу В. 1047. Острова у западного побережья Индии. 1048. Это доказательство можно пояснить следующей таблицей (см. с. 457), откуда видно, что разница в 4 трехчасовки между направлениями по истинному востоку (21 трехчасовка) и восходу Опоры-Копьеносца (25 трехчасовок) образуется как разница коэффициентов 46 и 42, знаменующих широтные показчики в этих румбах. По мысли автора, эта разница, говорящая о возрастании коэффициентов от севера и юга к востоку, служит дополнительным подтверждением того, что у румба Люстры, как у ближайшего к румбу истинного востока, широтный показчик должен выражаться одним из максимальных чисел. Таблица также показывает, что определение курса как идущего по восходу Опоры-Копьеносца имеет не абсолютный, а ограничительный смысл, т. е. фактически судно предпочитает идти по двум ориентирам – Опоре-Копьеносцу и смежному румбу Люстры. Для этого промежуточного курса показатель 42 является абсолютным, для ограничивающих его румбов Опоры и Люстры – относительным, однако условно он принимается как абсолютный и для них. Также условно ввиду незначительного расхождения принимается разница в 4 трехчасовки, которая получается при показателях 46 и 42, тогда как при исходном коэффициенте 21 она будет, конечно, меньше. 1049. Широтный коэффициент между соседними румбами Щеголя [= СВ] и Верблюдицы [= СВ ¼ С], по данным Ахмада б. Маджида, равен 30, т. е. как раз тому показателю, который его предшественники отводят для Люстры (см. л. 38v, 15). 1050. Люстра [= Плеяды в созвездии Тельца] представляет группу из шести звезд, расположенных вокруг центральной седьмой. 1051. Джидда – порт на побережье Хиджаза, морская гавань Мекки. Турок Судун по другим источникам неизвестен. 1052. См. о нем л. 40r, примеч. 1072. 1053. Денежная единица, названная так по имени мамлюкского султана Египта Барсбея ал-Ашрафа, т. е. Почтеннейшего (см. о нем л. 40r, примеч. 1068), при котором началась чеканка этой монеты. 1054. Т. е. некоторые из волос хвоста превратились в белые нити, прорезавшие сплошной черный султан. 1055. В арабском это слово имеет не только прямое, но и переносное значение в смысле, с одной стороны, плетения интриг, с другой – ухаживания за женщиной, ее воспевания, лирического произведения. Формально оттенки значения различаются незначительной меной огласовки. В данном случае перевод отвлекается от этой разницы, чтобы представить слово в его исходном и подлинном понимании. 1056. Т. е. автор. 1057. В тексте: ал-бади'иййат. Это название связано с термином 'илм ал-бади' «стилистика, поэтика», букв. «наука о новом, необычайном». Здесь имеется в виду книга «Новшества Сына Хидджи» (Бади'иййат ибн Хидджа) или «Сокровищница письменности и крайние цели арабов» (Хизанат ал-адаб ва гайат ал-'араб) Абу л-Махасина Такиаддина Абу Бакра б. 'Али б. 'Абдаллаха б. Хидджи ал-Хамави ал-Кадири ал-Ханафи (1366-1434). См. GAL. Bd II, стр. 15-17. 1058. По-арабски: Ала кум би-'амрин кабла куллин ли-'анна-ху бавадиру ба'син шарру-ха тала бал джана. В этом своеобразном vox memoriae буквы, начинающие каждое из двенадцати слов стиха, суть первые буквы имен двенадцати мамлюкских правителей Египта, называемых на следующем листе. 1059. Мамлюкские султаны Египта происходили от купленных тюркских и черкесских рабов, из которых состояла гвардия эйюбидского султана Салих-Эйюба. Здесь имеется в виду Му'изз 'Иззаддин Айбек (1250-1257) из династии мамлюков Бахри (в тексте: айбак). 1060. В тексте: кутузбак = Музаффар Сайфаддин Кутуз (1259-1260) из династии мамлюков Бахри. 1061. В тексте: байбарс ал-алфийй = Захир Рукнаддин Бейбарс Бундукдари (1260-1277) из династии мамлюков Бахри. Нисба Алпи произведена от турецкого алп «герой, богатырь», сопровождающего имена ряда тюркских властителей. В туркменской династии Ортукидов, правившей в Диярбекре с 1101 по 1408 г., третий мардинский правитель, Наджмаддин (1152-1176), носил полное прозвище Алпи. Соответствующая форма ал-алфийй нашего текста может быть понимаема и как арабская, в смысле «тысячный», т. е. купленный за тысячу золотых (см. примеч. 1059). Прозвище тысячный в этом смысле засвидетельствовано в отношении упоминаемого рядом с Бейбарсом султана Калауна (М. Sobernheim. – EI. II, стр. 733), который в правление своего предшественника состоял в должности начальника одного из подразделений дворцовой стражи, имевшего тысячу человек, что также могло послужить основанием для его прозвища «тысяцкий». 1062. В тексте: калавун (из кала'ун) = Мансур Сайфаддин Калаун (1279-1290) из династии мамлюков Бахри. 1063. В тексте: китбуга ал-'адил = 'Адил Зайнаддин Китбуга (1294-1296) из династии мамлюков Бахри. 1064. В тексте: ладжин = Мансур Хусамаддин Лачин (1296-1299) из династии мамлюков Бахри. 1065. В тексте: байбарс ал-джашникир = Музаффар Рукнаддин Бейбарс Чашнегир (1309-1310) из династии мамлюков Бахри. 1066. = Захир Сайфаддин Баркук (1382-1399 с годичным перерывом) из династии мамлюков Бурджи. 1067. = Му'айяд Шайх (1412-1421) из династии мамлюков Бурджи. 1068. В тексте: татарах = Захир Сайфаддин Татар (1421-1421) из династии мамлюков Бурджи. 1069. В тексте: барсбай ал-ашраф = Ашраф Сайфаддин Барсбей, по-черкесски Барасби (1422-1438), из династии мамлюков Бурджи. Название монеты происходит от его первого имени, которое наш текст, как и при упоминании пятого правителя, считает нарицательным. 1070. В тексте: джакмак = Захир Сайфаддин Чакмак (1438-1453) из династии мамлюков Бурджи. Выражение нашего текста: «Все тюркские цари собраны в первых буквах [слов] стиха в стихотворении... до черты дней сложения книги Новшеств» (см. выше) – неточно: Чакмак, чье имя также учитывается поэтом, вступил на престол спустя четыре года по смерти автора «Новшеств». Это внушает сомнение в правильности даты этой смерти у Брокельмана; ее, по-видимому, следует передвинуть несколько вперед. 1071. Мансур Фахраддин 'Усман (1453-1453) из династии мамлюков Бурджи. Имя его отца при первом упоминании передано как джакмак, при втором – как шакмак, что объясняется не неустойчивостью восприятия иноязычного слова, а, как и в случае с *** в следующей строке, простой невнимательностью обоих переписчиков, 1072. В тексте: инал ал-аджруд = Ашраф Сайфаддин Инал (1453-1461) из династии мамлюков Бурджи. 1073. В конце текста «Содержащей краткое про основы науки морей» (парижская рук. 2292, л. 116v) Ахмад б. Маджид датирует завершение своей работы над этим произведением годом позже: «Окончена в месяц паломничества... в день Пруда... в 866 году хиджры», т. е. 18-го числа месяца зу л-хидджа 866 = 13 сентября 1462 г. 1074. Му'айяд Шихабаддин Ахмад (1461-1461) из династии мамлюков Бурджи. 1075. В тексте: хушкадам аз-захирийй = Захир Сайфаддин Хошкадам (1461-1467) из династии мамлюков Бурджи. 1076. В тексте: лашин аз-захирийй – Захир Сайфаддин Бильбей (1467-1467) из династии мамлюков Бурджи. Имя Лачин здесь передано как лашин, а пятью строками выше – как ладжин, что является продолжением того же перебоя, который отмечен в примеч. 1071. 1077. В тексте: тимурбуга = Захир Тимурбуга (1467-1468) из династии мамлюков Бурджи. 1078. В тексте: кайитбай = Ашраф Сайфаддин Каитбей (1468-1496) из династии мамлюков Бурджи. 1079. Под этой «единственной ночью», как указывает Ферран, основываясь на исследовании Годфруа-Демомбина (Le pelerinage a la Mekke. P., 1923), следует понимать ночь с 8 на 9 зу л-хидджи («ночь 'Арафы»), предшествующую дню важнейшей из церемоний, совершаемых паломниками в Мекке. В течение 28 лет правления Каитбея мусульманский месяц зу л-хидджа и персидский Новый год наиболее близко совпали в 1478 г., когда зу л-хидджа началась 6 марта, следовательно, ее 9-е число пришлось на 14 марта, тогда как Новый год наступил 21 марта. Оба последних числа пали на субботу и, таким образом, автор здесь не совсем точен. 1080. Хайф – местность в долине Мины, близ Мекки. 1081. 'Арафа – гора в окрестностях Мекки, на которой в «день 'Арафы», т. е. 9-го числа месяца зу л-хидджи, мусульманские паломники совершают важнейшую из религиозных церемоний (ср. примеч. 1079). 1082. Абу Джа'фар 'Абдаллах б. Мухаммад, 'аббасидский халиф (754-775). 1083. = Ахмад б. Мухаммад б. Ибрахим Шамсаддин Абу л-'Аббас ал-Бармаки ал-Арбили аш-Шафи'и (1211-1282), автор биографического словаря. 1084. Эрбиль – город в Северном Ираке. Слово «исчезновение» здесь нужно понимать не буквально, а как завершение периода расцвета Эрбиля, который R. Hartmann (EI. II, стр. 29) относит к 1200 г., т. е. приблизительно ко времени, указываемому Ахмадом б. Маджидом. То, что Ибн Халликан имел одной из нисб ал-Арбили, позволяет предполагать, что союз «да» в тексте излишен. 1085. Т. е. г. Медины в Хиджазе. 1086. Т. е. обрядный бег между холмами Сафа и Марва, совершаемый мусульманами во время паломничества в Мекку. 1087. В тексте: ат-та'ир = α Орла – румб истинного В. 1088. Ср.: L'element persan, стр. 221. 1089. Это уже отмечено на л. 35v, 13-14, ср. там же примеч. 977. 1090. Об этом авторе и его книге см. л. 17v, примеч. 552. 1091. Т. е. участвующие в розе ветров – шестнадцать основных или в пересчете пятьдесят пять простых звезд. 1092. В качестве более или менее условных символов. 1093. Это уже подчеркивалось при первом упоминании гнезд: см. л. 5r, 17-18 и 5v, 11-14. 1094. Т. е. у начала вертикальной линии, соединяющей его с этим околополярным созвездием. Положение последнего подчеркивается греческой мифологией, где Цефей (Кефей), сын Бела, является мужем Кассиопы (Кассиопеи) и отцом Андромеды (он же царь Эфиопии и родоначальник кефенов т. е. персов, см. у Геродота). 1095. Т. е. в периоды его измерения наблюдаются случаи согоризонтальности некоторых из прочих звезд. 1096. Т. е. не требующие повторных опытов с целью проверки установленного в процессе первичного, т. е. основного, наблюдения. 1097. Т. е. тринадцатью днями, в течение которых Луна пребывает в ареале одной станции. 1098. = смежное созвездие Дельфина. 1099. Т. е. областей к востоку от мыса Коморин, см. л. 4r, примеч. 82, и 34v, примеч. 941. 1100. От имени Джалаладдина Абу л-Фатха Малик-шаха, реформатора персидского солнечного календаря, см. л. 7r, примеч. 201. 1101. По современным данным, нулевой. Звездная величина характеризует блеск звезды, но не ее размер. Еще во II в. до н. э. видимые звезды были сообразно их блеску разбиты на шесть величин, этой шкалы придерживается и Ахмад б. Маджид: первой величины суть ярчайшие, шестой – слабейшие звезды. Наиболее ярок Сириус с величиной – 1,58 (по современной шкале). Слабейшие из видимых невооруженным глазом имеют шестую величину, а фотографируемые при помощи сильнейших телескопов – двадцать вторую. 1102. = α Тельца. Такое наименование дано этой звезде по аналогии со смыслом и звучанием другого ее имени – Вожак (верблюжьего каравана), ал-хади: ал-хади (***:***) . 1103. Потому что относительно небольшое расстояние в десять трехчасовок между Летящим и ареалом Люстры говорит о смежности их румбов, а Летящий, знаменуя истинный восток, т. е. точку, наиболее удаленную от обоих полюсов, имеет максимальную длину широтного показчика. Более подробно эти вопросы рассматриваются в предыдущем разделе, посвященном румбу Люстры. 1104. Т. е. регулярного маршрутного плавания с возвращением в исходный порт, см. л. 4v, примеч. 103. 1105. Порт в северной части западного побережья Индии. 1106. В тексте: банджала = область на северо-восточном побережье Индии. 1107. Порт на африканском берегу Красного моря. 1108. Вспомним, что на л. 39r, 12 Ахмад б. Маджид называет в качестве минимальной длины широтного показчика восемнадцать трехчасовок. 1109. Т е. при неудобном фарватере, проходящем среди подводных скал. 1110. Т. е. в румбах В и В ¼ СВ или же СВ и СВ ¼ В. 1111. Т. е. относительно упомянутого в примеч. 1108 минимального широтного показчика это должно составить 4½ или 3 3/5 трехчасовки. Это не противоречит указанной на л. 39r, 11-13 разнице в две трехчасовки, поскольку в там описанном случае речь идет о движении пар кораблей ближе к центру межрумбового пространства, на что указывает приведение средних коэффициентов (см. л. 39r, примеч. 1042). 1112. Здесь называются округленные числа; фактически следуют 44 и 46. 1113. В результате непредусмотренного отлива. 1114. См. л. 40v, 7-8 и 13-16. 1115. Т. е. при поворотах на другой галс, см. л. 4v, примеч. 104. 1116. См. л. 26r, примеч. 747. 1117. В тексте: садиджам (у турецкого адмирала XVI в. Сиди 'Али Челеби – шати джам, шати джам) = порт в Восточной Бенгалии. 1118. Обозначение «полюс» в данном случае имеет в виду «полюс Высокопоставленной», т. е. румб истинного С, и речь идет о плавании в этом направлении с последующей меной курса на восход или на закат Венца = ЮВ ¼ В и ЮЗ ¼ 3. и смежные с ними. Называемые маршруты представляют разные случаи этого комбинированного курса: Малабар – Стремительные Потоки = ЮВ ¼ В – С; Гузерат – Зандж = С – ЮЗ ¼ 3; Читтагонг – край (т. е. юг) Сиама = С – ЮВ ¼ В (т. е. обратно случаю 1). 1119. Т. е. плавания по участкам сквозного океанского пути на основании данных, полученных от соответствующих астрометрических наблюдений, надежнее, чем эти плавания, когда они осуществляются лишь по воле ветров и с ориентацией на случайные дорожные признаки. 1120. Т. е. при замедленном течении, когда судно, дрейфуя, может оказаться смещенным с линии курса. 1121. Этот совет лучше всего может быть понят на чертеже: Простое лавирование как менее эффективное средство продолжения курса применяется при встречном ветре средних баллов, тогда как противный ветер высоких баллов требует усложненного маневрирования с поворотом через фордевинд, способствующим большему накоплению инерции. Плавные линии, выводящие судно из каждого круга, объясняют, почему текст говорит о движении судна по линии «реза ножниц». 1122. Полные трехчасовки – те, которыми судно измеряло пройденный путь в большинстве случаев, т. е. в условиях, когда часть времени затрачивалась на «рассечение круга ножницами», иначе говоря, на маневрирование ввиду встречного ветра. Необходимость этого дополнительного расхода времени возникала как правило, поэтому трехчасовки полные, т. е. учитывающие не только прямой ход, но и маневры в пути, могли стать условленными, т. е. предметом договоренности между лоцманами. В оптимальных метеорологических условиях дополнительной затраты времени не требуется, потому здесь трехчасовок расходуется меньше. Расстояние между портами определяется исходя из пессимальных условий, следовательно, в полных (учитывающих все условия) трехчасовках, число которых, таким образом, представляет максимальное выражение данного расстояния. 1123. Мадрака – см. л. 32r, примеч. 867; Савкира – мыс в восточной части южного побережья Аравии. 1124. Крайний мыс – см. л. 10v, примеч. 333; Заджад – мыс на западном берегу Индии. 1125. По Челеби, который тоже плавал в этом районе Аравийского моря, – 42. 1126. = Мыс Мидвар находится западнее Хайли, следовательно, ближе к аравийскому побережью, однако многочисленные «рассечения круга» делают путь к нему более длительным, чем к Хайли, расстояние от которого исчислено в оптимальном варианте. 1127. Как явствует из сказанного ниже (стк. 8), лишь для данного случая. 1128. Т. е. в побочных ответвлениях маршрута по румбу. 1129. Т. е. дает иррациональные показания; ср. приводимые количества с таблицей коэффициентов на л. 39r, примеч. 1048. 1130. На южном побережье Аравийского полуострова. 1131. Т. е. в западных портах Индийского океана. 1132. Район моря, занимающий промежуточное положение между «зеленой водой» (глубоководьем) и «белой водой» (мелководьем), внешний рейд. 1133. Последнее указание говорит, что румбы должны быть переставлены: речь идет о движении с З-СЗ на СВ ¼ В. 1134. В тексте: рих ал-банат. На о-ве Суакин в Красном море девы обозначает подводные камни, рифы (Dozy. Suppl., s. v., ***), которые, как и подземные камни (см. л. 62v, примеч. 1895), имеют дни своего ветра. 1135. См. начало листа (стк. 2). 1136. = В ¼ ЮВ – [(В ¼ ЮВ – В-ЮВ) × ⅔] = Ю 71° В. 1137. Т. е. в поворотах на другой галс. 1138. Лоцманов, современных Ахмаду б. Маджиду. 1139. Отсюда начинается перечисление румбов в сторону Высокопоставленной, т. е. с востока на север. Выражения «место восхода» и «место заката» употреблены здесь как термины, принятые в схеме розы ветров. 1140. Имеется в виду широтный показчик для румба Летящего Орла [= истинного В]: Щеголь, знаменуя румб СВ, делит пространство между востоком и севером в схеме розы ветров на две равные части; его широтный коэффициент, как мы уже знаем (см. л. 39r, примеч. 1042) равен 32, а широтный коэффициент Летящего, согласно указанию ниже (л. 42r, 9-10), составляет 64. 1141. Это поправка к логическому максимуму схемы на л. 39r, примеч. 1048. 1142. См. л. 41v, 8-16. 1143. Порт в северной части (Конкан) западного побережья Индии. 1144. Т. е. по румбу Летящего. 1145. Т. е. по принятому нами, см. л. 39r, примеч. 1042. 1146. Т. е. реши мне мою задачу. 1147. Ср. рус: «Наделала синица славы, а моря не зажгла». 1148. См. л. 42r, 14-18. 1149. Группа рифов у побережья Хиджаза, к юго-западу от Джидды. 1150. Остров у йеменского побережья Красного моря. 1151. Т. е. если корабль, следующий по Лужку (А), пройдет расстояние x в течение у час, то вышедший из той же точки и следующий по соседнему румбу Ноши (В) пройдет свое расстояние до встречи с первым за y – 4, 5 час., что связано с влиянием широтной разницы в (Ю 22 – 11 В) = 11°. 1152. Т. е. у внешнего (обращенного к открытому морю) берега, см. л. 33v, примеч. 923. 1153. Т. е. маневренным ходом с поворотами на другой галс, см. л. 27v, примеч. 779, и 41v, примеч. 1137. 1154. Ахмад б. Маджид, стремясь представить ход получения этого вывода с предельной отчетливостью, пользуется методом десятикратного увеличения: I. Корабль, идущий по Лужку («попутчик Лужка»): 6 основных трехчасовок × 10 = 60 основных трехчасовок; 60 основных + 17,5 дополнительной = 77,5 трехчасовки. II. Корабль, идущий по Ноше («попутчик Ноши»): 6,25 основной трехчасовки X 10 = 62,5 основной трехчасовки. III. Разница в затрате времени на преодоление расстояний, вытекающая из широтной разницы между румбами: (77,5 − 62,5)/10 = 1,5 трехчасовки. Следовательно, для того чтобы кратчайшим путем попасть из Джидды в пункт z, где Высокопоставленная [α Малой Медведицы = Полярная звезда] стоит в 4¾ пальца высоты, кораблю следует пройти 62,5 трехчасовки [= 187,5 час] по закату Ноши [α Эридана = Ахернар], т. е. в направлении Ю ¼ ЮЗ, предусматривающем отклонение в 11° с юга на запад. Если же он пытается плыть к этому (z) пункту по соседнему румбу заката Лужка [α Киля = Канопус] = ЮЮЗ, т. е. с отклонением от юга к западу уже на 22°, то, пройдя 60 трехчасовок [= 180 часов], он вынужден круто (под углом 1½ d) переложить руль на курс по восходу Двух Ослов [γ, δ Рака] = ЮВ ¼ Ю и пройти в этом направлении еще 17,5 трехчасовки [= 52,5 часа], после чего прибывает к пункту z с опозданием против первого варианта в 15 трехчасовок [= 45 часов]. В этом рассуждении Ахмад б. Маджид возвращается к мысли о том, что движение судна к заданной точке по одному курсу предпочтительнее его движения к ней по двум курсам и это преимущество сказывается прежде всего в меньшей затрате времени на решение маршрута (ср. л. 41r, 16-17). Отсюда вытекает необходимость заранее знать, в каком румбе судно должно следовать к тому или иному пункту. Наглядно предмет рассуждения автора показан на следующей схеме: Текст воспроизведен по изданию: Ахмад Ибн Маджид. Книга польз об основах и правилах морской науки: Арабская морская энциклопедия XV в. М. Наука. 1985 |
|