|
142. ПИСЬМО ЕПИСКОПА ДЖ. КЭРРОЛА М. ГОЛИЦЫНОЙ Балтимор, [2] 13 декабря 1792 г. Господин Смит 1, прибывший сюда более шести недель назад с г-ном Брозиусом, вручил мне письмо, которое вы соблаговолили мне написать 2. Прежде чем передать мне письмо, г-н Брозиус сообщил о некоторых обстоятельствах, касавшихся вас, сударыня, и г-на Смита, и это заставило меня не только еще больше восхищаться вашими добродетелями, но и проявить значительно большую заинтересованность в судьбе г-на Смита. Рекомендация, данная ему его преосвященством князем-епископом Гильдесгеймским, также обязывает меня сделать все от меня зависящее, дабы выполнить пожелания, высказанные вами в отношении его. Однако я сразу же убедился в том, что не сумею полностью удовлетворить ваши пожелания. Вы хотели бы, сударыня, чтобы он все время оставался с г-ном Брозиусом, но это невозможно. Последний имеет приход в сельской местности, где г-н Смит был бы лишен возможности совершенствоваться в науках. Дело не только в том, что он живет в провинции, но ему придется подолгу бывать в отъезде, посещать расположенные далеко друг от друга общины, навещая больных и выполняя бесчисленные обязанности священнослужителя. Я охотно исполнил бы ваше пожелание и назначил бы другого священника на место г-на Брозиуса, чтобы последний постоянно находился возле вашего сына 3, но для различных нужд моей епархии у нас более всего не хватает священнослужителей. Я имею в виду священников, знающих здешний язык, т. е. английский. Поэтому я решил, что лучшее, что я смог бы сделать, дабы оправдать доверие, которым вы меня удостоили, это оставить его здесь же у меня на глазах, определив в семинарию, только что открытую в нашем городе. Там немало прекрасных наставников, и в ней царят благочестие, строжайший порядок, любовь к наукам и к уединенной жизни. Ее ректор — французский священник отец Наго, человек весьма добродетельный, который до недавнего времени возглавлял большую семинарию св. Сульпиция в Париже и из-за творящегося во Франции хаоса оказался вынужден искать здесь убежища. Я вверил г-на Смита его духовному попечению, и нет сомненья, что в этих условиях скорее всего можно будет достичь целей, которые, как кажется, предопределены ему самим провидением. Я прослежу за тем, чтобы он был занят и не мог ни минуты предаваться лени и проявлять нерадивость. Во время летних каникул он посетит Филадельфию и главные достопримечательные места в Соединенных Штатах, но с ним всегда будет компаньон и, быть может, у г-на Брозиуса найдется время, чтобы сопровождать его. Он прибыл сюда, сударыня, с очень скудными средствами, а вы не дали указаний относительно того, как он должен получать деньги. После того как он и г-н Брозиус сообщили мне о ваших распоряжениях на сей счет, я встретился с одним здешним негоциантом, который обещал дать вашему сыну денег на сумму, не превышающую 100 луидоров, под вексель, который он выпишет на ваше имя, с оплатой в Роттердаме в течение 60 дней после получения. Я не вижу иного пути удовлетворить его самые необходимые нужды. Как он меня уверяет, можно не опасаться того, что вексель не будет оплачен. Если он не будет оплачен в срок, то пени составят по меньшей мере 20%. Эти 100 луидоров дадут ему возможность безбедно прожить год или даже месяцев пятнадцать. Позвольте мне, сударыня, высказать мнение, что было бы удобнее открыть для него кредит у какого-нибудь банкира или маклера в Голландии и переслать мне аккредитив на получение определенной суммы денег в каком-нибудь торговом доме в Балтиморе или Филадельфии. Я всегда буду заботиться о том, чтобы у вашего сына не оказалось на руках суммы, которую он [191] смог бы употребить не так, как надо, даже если бы захотел. А пока что мне приятно сообщить вам, что его поведение именно такое, какого пожелала бы своему дорогому Августину добродетельная и святая Моника, и я уверен, что в будущем он оправдает прекрасные надежды, которые подает сейчас. Его преосвященство князь-епископ пожелал, чтобы я отложил свой ответ до истечения примерно полугода после прибытия г-на Смита. Выполняя его пожелание, я осмеливаюсь просить вас, сударыня, засвидетельствовать его преосвященству мое глубочайшее почтение и уважение и имею честь... Рукопись не обнаружена. Печат. по: John Carroll Papers: Vol. I—III / Ed. H. T. O’Brien. South Bend (Ind.), 1976, vol. II, p. 71—76, фр. яз. Комментарии1. Д. Д. Голицын, прибывший в Балтимор осенью 1792 г. для обучения под руководством епископа Кэррола. Он принял духовный сан и был рукоположен в сентябре 1794 г. в церкви св. Петра в Балтиморе. 7/18 марта 1795 г. стал римско-католическим священником в этом городе. 2. Не установлено, о каком письме идет речь. 3. Так в документе; см. док. 315. |
|