Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

АСТРАХАНЕЦ В ТОМБУКТУ В 1821 г.

(ПУТЕШЕСТВИЕ ВАРГИ, УРОЖЕНЦА КИЗЛЯРА, В ЗАПАДНЫЙ СУДАН)

В 1824 г. Географическое общество в Париже опубликовало сообщение, что назначается премия, которая будет выдана первому путешественнику, французу или иностранцу, посетившему Томбукту. Условия получения премии оговаривали, что путешественник должен направляться в Томбукту из Сенегамбии, повторяя таким образом путь Мунго Парка. В протоколах Общества говорится, что на заседании Центральной комиссии 3 декабря 1824 г. один член Географического общества, оставшийся неизвестным, пожертвовал тысячу франков, которые должны были быть выплачены первому путешественнику, доставившему точные известия о Томбукту, течении рек в его окрестностях и о торговле этого города. Кроме того, он должен был собрать сведения о странах между Томбукту и озером Чад и о горных районах Судана. Узнав об этом, граф Орлов, русский сенатор, согласился с тем, что его взнос в тысячу франков, сделанный на общем заседании Общества 26 ноября 1824 г. для поощрения географических открытий, должен быть использован с той же целью. Вслед затем Морское министерство Франции внесло две тысячи франков, Министерство иностранных дел — еще две тысячи франков, а Министерство внутренних дел — тысячу франков.

По представлению Комиссии Географического общества, премия эта была присуждена 28 ноября 1828 г. отважному исследователю Рене Кайе — первому европейцу, побывавшему в Томбукту.

История путешествия Рене Кайе была описана им самим и опубликована во Франции под редакцией географа-ориенталиста Жомара, члена Института. В своих комментариях Жомар подтвердил основательность сведений, сообщенных этим замечательным путешественником, и устранил всякие сомнения в точности его сообщений 1.

Первое обстоятельное описание Томбукту сделал Рене Кайе, но не он был первым путешественником, проникшим в этот таинственный город, закрытый для неверных. За год до Рене Кайе Томбукту посетил англичанин майор Александр Гордон Лэнг. Направляясь из Триполи через Сахару, Лэнг пережил множество опасностей, весь израненный достиг Томбукту, провел там некоторое время, но на обратном пути неподалеку от Аравана был убит туарегами в 1827 г. [4]

Кайе знал о судьбе, постигшей его предшественника, и посвятил ему несколько страниц в описании своего пребывания в Томбукту 2.

Жомар, издавая записки Кайе, сопроводил их комментариями, в которых, между прочим, привел список путешественников, предшественников Кайе, побывавших в Томбукту или пытавшихся достичь этого города. Он упоминает французского матроса Поля Эмбера, потерпевшего кораблекрушение у берегов Северной Африки, попавшего в плен и сопровождавшего своего хозяина в Томбукту в 1670 г. В XIX в. на честь первооткрытия Томбукту претендовал американский моряк Роберт Адамс, известия о странствованиях которого были опубликованы в 1817 г. Однако сообщения Адамса подверглись критике, которая обнаружила противоречия в его рассказах и заявлениях, сделанных им в Кадисе американскому консулу и в Лондоне географу Дюпюи. Знакомясь с его сообщениями, мы убеждаемся, что они крайне недостоверны. Достаточно упомянуть его утверждение, что в Томбукту нет никаких мечетей 3.

Через пять лет после Адамса другой американский моряк, Рили, также потерпевший кораблекрушение у западных берегов Африки, рассказывал о путешествии в Томбукту Сиди-Хамета, рабом которого он был. Его сообщения также не отличаются достоверностью 4.

Историей открытия стран Западного Судана, в частности Томбукту, занимался немецкий географ В. К. Мейер, составивший обширный список всех путешествий в эти страны с XV в. вплоть до 1897 г. В этом списке мы находим множество имен путешественников, пытавшихся проникнуть в Томбукту: в 1790—1791 гг. англичанин Хоугтон направился в Томбукту из Гамбии через Каарта, но около Тишита был убит. В 1800 г. Хорнеман, переодетый арабом, направился в Западный Судан с севера через Мурзук, но был убит в Аире. Второе путешествие Мунго Парка, во время которого он, по-видимому, проехал через Сансандинг и Томбукту, завершилось гибелью его экспедиции в 1805 г. В 1809 г. Рентген пытался достичь Томбукту из Могадора, но был убит в Марокко. Весьма сомнительным является сообщение английского моряка Скотта, который будто бы в 1811—1816 гг. находился в рабстве в Судане, неподалеку от Томбукту, в районе оз. Дебо. 5

Таков неполный перечень путешественников — предшественников Лэнга и Кайе. После них еще многие исследователи старались проникнуть в этот таинственный город. В 1835—1836 гг. англичанин Дэвисон пытался достичь Томбукту из Марокко, но был убит. В 1850 г. Панэ, пытавшийся дойти до Томбукту, был убит. В 1853—1854 гг. впервые после Кайе Томбукту посетил знаменитый исследователь Судана Генрих Барт, которому, как немусульманину, пришлось испытать много опасностей. В 1875 г. Бушар, Помье и Менеро были убиты на пути к Томбукту у оазиса Голеа. В 1879—1880 гг. немецкому путешественнику Оскару Ленцу удалось побывать в Томбукту; в 1885 г. путешественник Пала был убит в Тидикельте. В 1888 г. был убит Дульс, пытавшийся под видом паломника в Мекку пройти через Томбукту.

Совершенно иначе обстояло дело с арабами и уроженцами Северной Африки, для которых не существовало опасностей, грозящих неверным. Так, мы располагаем сообщениями о посещении Томбукту Эль Хадж [5] Шабини из Феса (около 1787 г.), о хадже Бубекра (1804—1807 гг.), о хадже Мохаммеда из Аравана (1806 г.), хадже Талуба из Фессана (1807 г.), о хадже Кассема из Триполи (1818 г.), о путешествии марокканского еврея Мардохая Аби-Серура (1858 г.) и др.

На общем фоне истории всех этих путешествий и трагических попыток достичь Томбукту путешествие некоего Варги, уроженца г. Кизляра Астраханской губернии, в высшей степени интересно. После долгих странствий на Востоке он отправился в Африку, в страны, населенные народом хауса, посетил Кано, Кацину, Замфару, Зарию, оттуда направился в Томбукту, затем в Дженне и Конг. Путешествие его завершилось у границ государства Ашанти, откуда он был доставлен в Кумаси, а затем препровожден на английскую территорию в Кейп Кост.

Сведения о путешествии Варги были опубликованы в “Королевской газете” Золотого Берега в выпусках от 31 декабря 1822 г. и от 7 января 1823 г 6. Издание это почти неизвестно в Европе. Во всяком случае эти выпуски отсутствуют даже в отделе периодики Британского музея в Лондоне. Однако сообщения о путешествии Варги под названием “Путешествия одного татарина” были перепечатаны из “Королевской газеты” Золотого Берега в другом периодическом издании — “Королевская газета и Вестник Сьерра Леоне”. Путешествие его опубликовано в №№ 250 и 251 от 8 и 15 марта 1823 г. и издано во Фритауне 7. Я располагаю этими публикациями благодаря любезности дирекции Британского музея, приславшей мне фотокопии этих выпусков.

Прибывший в Кейп Кост Касл, путешественник, был опрошен представителями гражданской службы Золотого Берега и сказал, что его зовут Варги и что он уроженец города Кизляра Астраханской губернии. Англичане, плохо понимая его сообщения, решили, что перед ними татарин из какой-то орды в предгорьях Кавказа. Однако есть много оснований сомневаться в этом. Дело в том, что в Кизляре в конце XVIII в. жили не только ногайские татары, но и армяне, причем число их было довольно значительно. Варги, рассказывая о своих странствиях, упоминает, что он сам немусульманин, что существенно важно, так как ногайские татары — мусульмане. Следовательно, вполне основательно предположение, что он происходит из кизлярских армян. Имя его — Варги — также нетатарское. Возможно, что в этом имени мы имеем неточную передачу армянского имени Варген 8. В пользу армянского происхождения Варги свидетельствует также одно замечание нашего путешественника. Описывая свои странствия, он почему-то отметил, что капитаном турецкого судна, на котором он ехал, был армянин. Это единственное упоминание о национальности лиц, с которыми он встречался. Оно понятно в устах армянина, запомнившего встречу с соотечественником. Характерно также его нежелание говорить о первых годах своей жизни в Стамбуле, где ему, быть может, приходилось скрывать свое происхождение. Все это, конечно, не может считаться доказательством его армянского происхождения, но оно более вероятно, чем другие предположения.

Непонятно, почему имя Варги осталось забытым. О нем не упоминают ни Жомар, комментатор записок Кайе, ни П. К. Мейер, весьма тщательно изучивший все издания географических обществ Европы [6] и всю обширную географическую литературу по истории исследования Судана. 9

Однако сообщение о странствиях Варги упоминается, правда между прочим, в издававшихся в Париже под редакцией Эйриеса и Мальте-Брена “Новых анналах путешествий, географии и истории”. В XX томе этого издания, появившемся в 1823 г., сообщается о путешествии некоего муллы из Александрии, прошедшем из Египта через Сеннар, Кордофан, Кано, Дагомбо, Дженне до Сиерра Леоне. “Это путешествие, — пишет автор заметки, — кажется достоверным, но путешествие татарина по имени Варгей (Wargey) представляется апокрифическим” 10.

Действительно, сообщение Варги могло показаться вымыслом: географы начала XX в. не имели возможности проверить его слова, так как Африка была почти не исследована и не было еще установлено течение Нигера. В те годы господствовало повторявшееся со времен Птолемея мнение, что Нигер течет на восток, впадает в большое озеро и под землей соединяется с Нилом.

Читая описание пути, пройденного Варги, мы видим, что точность его сообщений подтверждается позднейшими путешественниками — Кайе, Бартом и другими исследователями Судана. Теперь мы можем судить о подлинности его путешествия с большим основанием, чем это было возможно в начале прошлого века. Описание Томбукту и обычаев его жителей, очень точно упоминаемые им местные названия и отдельные слова показывают его знакомство с языком хауса и другими языками Западного Судана.

В точности сообщений Варги не сомневался современник его, первооткрыватель Томбукту Александр Гордон Лэнг. В 1964 г. в Англии были изданы его письма и заметки, остававшиеся до сих пор неизвестными. Среди них интересна для нас записка о направлении течения реки Нигер 11. Готовясь к путешествию в Томбукту, Лэнг заручился всеми доступными ему сведениями о странах Западного Судана. В записке, помеченной “Гадамес, 28 сентября 1825 г.”, Лэнг сопоставляет сведения, полученные им от рабов, вывезенных из стран хауса, с сообщениями Варги. По-видимому, он располагал материалами, полученными непосредственно из официальных источников, так как сообщает фамилию английского чиновника, записавшего слова Варги: “Варги, татарин, опрошенный мистером Вильямсом в Кейп Косте, пересек на своем пути две реки к югу от Томбукту, одна из которых — Джолиба — текла на восток, а другая — Кворра — на запад. Варги оказался весьма наблюдательным человеком — [8] он описал свое путешествие в Индию, совершенное им в молодые годы, с большой точностью”. Далее Лэнг разбирает сообщение консула Уоррингтона, которое он внимательно изучил, и приходит к выводу, что “это сообщение подтверждает сведения Варги и хаусанских рабов”.

Таким образом, у нас нет никаких оснований сомневаться в подлинности путешествия Варги. Безусловно, во время своих странствий он не преследовал научных целей. Это был купец по одежде и своим привычкам, ничем не отличавшийся от арабских купцов, посещавших Томбукту и подолгу там живших. Хотя он и не был мусульманином, тем не менее никто не принимал его за иноверца, что облегчало его положение в странах Северной Африки и Судана. В этом отношении его судьбу нельзя сравнивать с судьбой европейских путешественников вроде Лэнга, Кайе или Барта, которым постоянно приходилось считаться с враждебным отношением к ним мусульманского населения. По происхождению своему, вероятно, армянин из Кизляра, он не выделялся среди своих спутников — турецких купцов из Стамбула. Варги не было необходимости подделываться под чужие обычаи, как это успешно делал Кайе или Бурхарт, он говорил по-турецки — Стамбул стал его второй родиной, и несомненно знал также арабский язык.

Далее приводится полный текст его сообщения по изданию “Королевской газеты и Вестника Сьерра Леоне”. Примечания издателя сохранены по “Королевской газете”. После текста сообщения следуют примечания, в которых даются указания о маршруте и пояснения отдельных мест и терминов. Разбивка на параграфы сделана мною для облегчения ссылок и комментариев.

Всюду в тексте перевода в квадратных скобках даны некоторые пояснения, а также указаны названия местностей, городов и рек в их английском написании, характерном для начала прошлого века.


Комментарии

1. Rene Caillie. Journal d’un voyage a Temboctou et a Jenne dans l’Afrique Centrale pendant les annees 1824, 1825, 1826, 1827, 1828, tt. 1—3. Paris. 1830; M. Jomard. Remarques et recherches geographiques sur le voyage de R. Caillie dans l’Afrique Centrale, t. III, pp. 145—300.

2. R. Caillie. Journal d’un voyage..., t. 2, pp. 345—352.

3. Ibid., t. 3, Appendix; M. Jomard. Remarques et recherches..., pp. 163—167.

4. R. Caillie. Journal d’un voyage..., t. 3, pp. 167—168.

5. P. C. Meyer. Erforsehungsgeschichte und Staatenbilungen des Westsudan. Erganzungsheft № 121 zu Petermanns Geographische Mitteilungen, Gotha, 1897.

6. Royal Gold Coast Gazette, December 31, 1822; January 7, 1823.

7. The Royal Gazette, and Sierra Leone Advertiser, Freetown, v. V, № 250, Saturday, March 8-th, 1823; № 251, Saturday, March 15-th, 1823.

8. Р. Ачарян (***). Словарь армянских личных имен, т. V. Ереван, 1962, стр. 69 (на арм. языке). См. S. V. ***.

9. Отсутствие каких-либо упоминаний о путешествии Варги у Жомара и П. К. Мейера тем более странно, что сообщение его было напечатано в “Азиатском журнале” за 1823 г.: Travels of a Tartar. From the Royal Gold Coast Gazette, December, № 31, 1822 (однако напечатаны обе части вместе). The Asiatic Journal and Monthly Register for British India and its Dependencies, v. XVI, № 91, July 1823, pp. 16—23. О сообщении Варги упоминает также историк Западного Судана Кули, в своей работе, ссылающийся на него. См.: W. D. Cooley. The Negroland of the Arabs examined and explained; or an Inquiry into the Early History and Geography of Central Africa. London, 1841, Notes 181, 186. — Указанием на исследование Кули я обязан любезному сообщению М. А. Толмачевой, которой приношу свою благодарность.

10. Nouvelles Annales des Voyages, de la Geographie et de l’Histoire ou Recueil des relations originates inedites... publieespar Mm. J. B. Eyries et Malte-Brun, t. XX, Paris, 1823, pp. 287—288.

11. Missions to the Niger, v. I. Ed. by E. W. Bovill. The Hackluyt Society, second series, № CXXIII, Cambridge, 1964; The letters of major Alexander Gordon Laing, 1824—26. Appendix II. Laing’s cursory remarks on the course and termination of the Great River Niger, pp. 371—372.

Текст воспроизведен по изданию: Астраханец в Томбукту в 1821 г. (Путешествие Варги, уроженца Кизляра, в Западный Судан) // Труды института этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. Africana. Этнография, история, языки народов Африки. Вып. VIII. 1971

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.