)
АТ-ТАБАРИ
ИСТОРИЯ ПРОРОКОВ И ЦАРЕЙ1
I
|819| В этот день 2
Ардашир принял титул шaханшaх. 3 Затем
он направился в Хамадан, и по взятии его — в
[остальную] горную область, а затем вооруженной
силой завоевал Азербайджан, Армению и Мосул. Из
Мосула Ардашир затем направился в Суристан, т. е.
Савад, 4
захватил его и на западном берегу Тигра, против
города Ктесифона, лежавшего с восточной стороны
Мадаина, 5
построил город, названный им Бех-Ардашир. 6
Этот город Ардашир сделал центром округа,
подчиняв ему рустaки |волости| Бахурасир,
Румакан, Нахр Даркыт, Куса и Нахр Джаубар, и
назначил туда правителей. 7
Из Савада 8 Ардашир направился
в Истахр, 9
а оттуда в Седжестан, затем в Джурджан, а затем в
Абрашахр, 10
Мерв, Балх и Хорезм, до крайних пределов Хорасана.
Много людей он убил и головы их послал в храм огня
[богини] Анахид, 11 а затем он из
Мерва вернулся в Фарс и распо|880|ложился
в Джуре. 12
Тогда к нему явились послы царя кушанов, 13
царя Турана и царя Мукрана с проявлением
покорности.
II
|883| Когда власть перешла
в руки Ардашира, сына Пaпака, он принялся зверски
убивать Аршакидов, 14 из рода которых
были цари других племен, 15 пока он их не
уничтожил. Сделал он это ввиду того, что дед
Ардашира, сына Пaпака, Сaсaн, сын Ардашира, сына
Бахмана, сына Исфендийaра старшего, поклялся, что
если он когда-либо станет царем, он не оставит в
живых ни одного потомка Аршака, сына Хурра; Сaсaн
вменил это в обязанность и своим потомкам и
завещал им, чтобы ни одного из них они не оставили
в живых, если когда-либо кто-нибудь из них будет
царствовать. Ардашир, [444] сын
Папака, был первым царем из его внуков и из его
рода, а потому он убил их всех, и женщин, и мужчин,
и никого из них не оставил в живых, в соответствии
с заветом своего деда Сaсaна.
III
На 12-м году своего царствования
Ардашир отправился |826| в поход
против города Нисибина, 16 в котором
находились отряды римских войск, и некоторое
время осаждал их. . .
Говорят, что городская, стена сама
развалилась и образовалась брешь, через которую
Ардашир проник в город. Воинов он частью убил,
частью увел в плен и захватил лежавшие в городе
большие суммы денег, принадлежавшие кесарю.
IV
Затем царствовал Бахрaм с титулом шaханшaх,
17
сын |835| Бахрaма, сына Бахрaма, сына
Ормузда, сына Шaпура, сына Ардашира. . .
До того как царская власть перешла к
нему, он был поставлен правителем |царем|
Седжестана. 18
V
Затем стал царствовать Шaпур, сын
Шaпура Плечистого, |846| сына Ормузда,
сына Нарсё. Подданные возрадовались этому, а
равно и тому, что царство его отца вернулось к
нему. Он в высшей степени хорошо пошел им
навстречу и написал своим наместникам, чтобы они
вели хороший образ жизни и снисходительно
относились к подданным. Подобные же приказы он
отдал своим везирам, писцам и приближенным и
обратился к ним с убедительной речью о том же. Он
был неизменно справедлив и милостив к своим
подданным, так как их привязанность, любовь и
покорность были очевидны. Пред ним смирился и его
низложенный дядя Ардашир и выразил ему
покорность свою. Но вельможи и знать перерезали
веревки его палатки, разбитой им в одном из его
дворов, палатка упала на него [и задавила его]. 19
VI
Как только родился Бахрaм, его отец
Йездигерд призвал |854| ожидавших у
его дверей астрологов и велел им определить его
гороскоп и истолковать гороскоп так, чтобы это [445] толкование показало, к
чему приведет вся жизнь Бахрaма. Астрологи
определили состояние солнца, разобрались в
восхождениях звезд и сообщили Йездигерду, что
Аллах даст Бахрaму унаследовать царство его отца,
что будет он вскормлен в стране, в которой не
живут персы, и что было бы разумно воспитывать
его вне пределов его родины. Йездигерд стал
размышлять о том, отдать ли Бахрaма на кормление и
воспитание кому-нибудь из бывших при его дворе
ромейцев |византийцев| или арабов, или
кому-нибудь другому из не-|855|
персов, и, наконец, решил остановить свой выбор на
арабах и дать его им на воспитание и кормление. Он
велел призвать ал-Мунзира ибн ан-Ну'мaна, передал
ему Бахрaма на воспитание, 20 почтил и отличил
его, поставил его царем над арабами и наградил
его двумя высокими званиями: одно из них — Рaм-Афзуд
Йездигерд, что значит «увеличилась радость
Йездигерда», а второе — мехишт, что значит
«высший из слуг». Затем Йездигерд велел выдать
ал-Мунзиру подарки и почетные одежды
соответственно его званию и велел ему отвезти
Бахрaма в страну арабов. . .
VII
|855| Когда Бахрaму
исполнилось 5 лет, он сказал ал-Мунзиру: «Пришли
мне знающих наставников, искушенных в обучении,
пусть обучат меня письму, стрельбе из лука и
законоведению».
VIII
|856| [Бахрaм сказал
ал-Мунзиру]: «... Я из царских сыновей, и царство, с
соизволения Аллаха, перейдет в мои руки; самое
лучшее из того, что для царей обязательно и чего
они должны домогаться, — это полезные знания, ибо
они служат украшением для них и опорой для их
царства, при помощи которой они обретают мощь.
Поэтому поторопись прислать мне таких
наставников, о которых я просил тебя».
IX
|858| В отсутствие Бахрaма
умер отец его Йездигерд; вельможи и знатные люди
сговорились не возводить на престол никого из
потомков Йездигерда ввиду дурного образа жизни
последнего. Они сказали: «Кроме Бахрaма,
Йездигерд не оставил сына, способного принять
царство, но Бахрaм еще [446] не
управлял ни одной областью, управление которой
могло бы выявить, кто он такой и каков он; к тому
же он не получил персидского образования, его
образование арабское, и вид у него, как у араба,
так как среди арабов он вырос». Тогда они и народ 21
пришли к единогласному решению устранить Бахрaма
от царства и вызвать на престол одного из
потомков Ардашира, сына Пaпака, по имени Хосрой.
X
Первым, кто поспешил померяться силами
с Бахрaм Гуром, |863| был хaкaн, царь
турок, 22
ибо он выступил против него с отрядом в 250000 турок.
Когда персы услышали, что хaкaн подступает к
их стране с большим войском, это показалось им
очень грозным и устрашило их. Пришли к Бахрaму
люди из персидской знати, люди твердых взглядов,
несшие заботу о народе, и сказали ему: «О царь! Со
стороны этого врага грозит тебе такая беда,
которая должна отвлечь тебя от совершенно
завладевших тобой забав и наслаждений.
Подготовься, чтобы не постигло нас с его стороны
нечто такое, что принесет тебе поношение и
позор». Бахрaм ответил: «Подлинно, Аллах, наш
господь, всемогущ, и мы находимся под его
покровительством», и только еще больше стал
предаваться забавам, наслаждениям и охоте. Затем
он снарядился и отправился в Азербайджан. ..,
оставив для управления |864|
государством одного из своих братьев по имени
Нарсё. Узнав об. отправлении Бахрaма и о том, что
он оставил брата своим заместителем, люди не
усомнились в том, что это он бежит от врага и
предает свое царство. Они стали совещаться об
отправлении к хaкaну посольства и об
изъявлении ему готовности платить харaдж, 23
опасаясь, что, если они таким путем не заявят
ему о своей покорности, он опустошит их страну и
истребит их воинов. Узнав о том, что персы решили
подчиниться и покориться ему, хaкaн пощадил их
страну и приказал своему войску воздержаться от
насилий.
К Бахрaму явился лазутчик, которого он
подослал [к хaкaну] с тем, чтобы он принес
ему известия о хaкaне а сообщил ему о делах и
намерениях последнего. Тогда Бахрaм выступил
против хaкaна с теми людьми, которые были с
ним, напал на него ночью, убил своей рукой самого хaкaна
и произвел избиение его войска. Те из врагов,
которые избежали смерти, обратились в бегство,
повернули ему тыл и бросили свой лагерь, свои
семьи и свои вещи. [447]
Бахрам энергично преследовал их,
избивая, собрал захваченную у них добычу, взял в
плен их семьи и невредимым вернулся домой со
своим войском.
Бахрам захватил корону и венец хaкaна,
завладел его страной, входившей в состав
страны турок, и поставил над завоеванной
территорией марзубaна 24 которому
подарил серебряный трон.
К Бахрaму стали являться представители
населения областей, граничивших с завоеванной им
страной турок, со смиренным изъявлением ему
своей покорности и просили его определить
границу между ними и турками, дабы они ее не
преступали. Он определил им границу, и по его
приказу была там построена башня, та самая,
которую впоследствии царь Фируз, сын Йездигерда,
велел выдвинуть вперед, в страну турок.
Затем Бахрaм отправил одного из своих
военачальников |865| против турок,
живших по ту сторону реки, 25 и велел ему
воевать с ними. Тот воевал с ними и нанес им
решительное поражение, так что они изъявили
Бахрaму покорность и готовность платить подушную
подать. . .
XI
|865| Рассказывают, что
Бахрaм, вернувшись в свое царство из этого похода
против турок, ... сложил с народа хардaж 26 ее
на 3 года в благодарность за дарованную ему
победу... Еще тогда, когда царство перешло к
Бахраму, он велел сложить с населения, обязанного
платить харадж, оставшиеся за ним недоимки по
харaджу. Ему сообщили, что это составит 70 000 000 дирхемов
27
но он все же велел сложить с населения эти
недоимки и велел сложить с них треть харaджа за
год его вступления на престол. . .
XII
|866| Говорят, что Бахрaм
Гур, вернувшись из похода против турецкого хaкaна
в Ктесифон, 28
назначил своего брата Нарсё наместником
Хорасана, велев ему пребывать в Балхе. Везиром
Бахрaм назначил Михр-Нарсё, сына Бурaзы, приблизил
его к себе, сделал его бузургфрамадaром 29
и сообщил ему, что собирается проникнуть в
Индию, чтобы разведать страну и найти осторожный
способ присоединить к своему царству часть
территории населения индийского царства, с тем,
чтобы таким путем облегчить часть налогового
бремени подданных своего царства. [448]
XIII
Михр-Нарсё пользовался уважением у
всех царей Фарса |869| за свое
хорошее образование, за большую
рассудительность и за то доверие, которое ему
оказывал простой народ. У него были сыновья, ... из
которых выдвинулись трое. Один из них —
Зерaвендaд, которого Михр-Нарсё предназначил для
занятия религией и законоведением, и он достиг в
этом высокой степени, так что Бахрaм Гур назначил
его хербедaн-хербедом,— сан, близкий к сану мубедан-мубеда.
30 Второго
сына звали Мaджушнас, 31 и он при Бахрaм
Гуре непрерывно заведовал управлением земельных
налогов; его сан назывался по-персидски вaстриошaн-салaр.
32
Третий сын, по имени Кaрдaр, был верховным
начальником войск, и сан его по-персидски
назывался артёштaрaнсалa 33 и был выше
сана испехбеда 34, близок к сану аргабада.
35
Сам Михр-Барсё 36 по своей
должности по-персидски титуловалсь бузургфрама-дaр,
37
что по-арабски значит «великий везир» или
«верховный |870| глава». Говорят, что
он был родом из селения Абруван в волости
Дашти-барин в округе Ардашир-Хурра; в этом
селении, равно как в Гире в округе Шапур,
примыкающем к Дашти-барин, он возвел высокие
здания и построил храм огня, который, как говорят,
существует еще и поныне и огонь которого горит
еще в настоящее время; называется этот храм
Михр-Нарсийaн. Близ Абрувана он построил 4 селения
и в каждом из них — по храму огня; один из храмов
он предназначил для себя и назвал его
Фрaз-Марa-Авер-Худaйa, что значит: «приди ко мне, о
господин», 38
выражая таким образом огню свое
почитание. Второй храм он предназначил для
Зерaвендaда и назвал его Зерaвендaдaн, третий — для
Кaрдaра и назвал его Кaрдaрaн, а четвертый — для
Мaгушнаспа и назвал его Мaгушнаспaн. В этой
стороне он заложил три сада; в одном из них он
посадил 12000 пальм, |871| в другом — 12000
маслин и в третьем — 12000 кипарисов. Эти селения,
сады и храмы поныне находятся в руках людей,
известных за его потомков, и все это, как говорят,
и ныне находится в наилучшем состоянии. . .
У Йездигерда [сына Бахрaм Гура] было два
сына: один |871| из них, по имени
Ормузд, был царем Седжестана, 39 а другого звали
Фирузом. После гибели своего отца Йездигерда
Ормузд захватил в свои руки власть, а Фируз бежал
от него |872| [449] и
скрылся в страну эфталитов. Он рассказал царю
эфталитов о себе и о своем брате Ормузде, заявив,
что он, Фируз, имеет большее право на царство, и
просил царя помочь ему войском, чтобы при помощи
его сразиться с Ормуздом и овладеть царством
своего отца. Царь эфталитов отказал было ему в
исполнении того, о чем он его просил, пока не
узнал, что Ормузд—царь-притеснитель, творящий
беззакония; [узнав это], царь эфталитов сказал:
«Аллах не одобряет беззакония, не годится
правление тех, кто их творит, и в царстве царя,
творящего беззакония, нельзя быть справедливым и
нельзя заниматься ремеслом, не прибегая к
насилиям и беззакониям». И помог он Фирузу
войском, после того, как тот уступил ему Таликан. 40
Фируз выступил с этим войском, сразился со своим
братом Ормуздом, убил его, рассеял его войско,
овладел царством...
XIV
|872| Затем воцарился
Фируз, сын Йездигерда, сына Бахрaм Гура,
предварительно убив своего брата и трех своих
родственников. Мне рассказывали со слов Хишaма
ибн Мухаммеда, который говорил: Фируз
подготовился к захвату власти, находясь в
Хорасане; он попросил помощи у населения
Тохаристана 41
и прилегающих областей и выступил против своего
брата Ормузда, сына Йездигерда, находившегося в
Рейе; а были они детьми одной матери, которую
звали Динек и которая находилась в Мадаине 42
и управляла прилегающими областями царства.
Фируз одолел своего брата и посадил
его в темницу. Он проявил справедливость,
праведную жизнь и благо|873| честие.
В правление Фируза народ страдал от недорода в
течение 7 лет, но он оказался очень
распорядительным, раздавал деньги из
государственной казны и воздерживался от
взимания налогов; 43 он за это время
управлял своим народом так хорошо, что от нужды
погиб только один человек.
Затем Фируз выступил в поход против
народа, овладевшего Тохаристаном и
называвшегося эфталитами. В начале своего
царствования он еще усилил мощь эфталитов в
благодарность за помощь, оказанную ему против
его брата, но, как передавали, они предавались
содомскому греху, и нельзя было оставить страну в
их руках. Фируз вступил с ними в бой, но они убили
на поле брани его самого, четырех его сыновей и
четырех братьев, которые все титуловались [450] царями. Эфталиты
овладели всем Хорасаном, пока против них не
выступил человек из персов, по имени Сoхрa, родом
из Шираза, один из знатных среди них. Как
доброволец, ищущий только славы, он выступил во
главе тех, которые последовали за ним, настиг
царя эфталитов и изгнал его из областей Хорасана;
они прекратили войну, заключив мир, по условию
которого должны были быть возвращены все
оставшиеся в живых пленные, захваченные из
войска Фируза. 44
ХIVа
И взмолился Фируз господу своему о
ниспослании его |874| милости ему и
его подданным, и ниспослал господь им дождь и
помог Аллах Фирузу, так что по обилию воды его
страна вернулась к своему прежнему состоянию и
поправились древесные насаждения. Тогда Фируз
повелел построить город в [округе] Рейя и назвал
его Рам-Фируз, 45
другой город — между Джурджаном и воротами Сула 46
и назвал его Рушен-Фируз 47 и еще третий город
— в области Азербайджана, названный им
Шахрам-Фируз. 48
XV
Когда Фируз выступил против [царя
эфталитов] Ахшунвара, |878| он
оставил правителем Ктесифона и Бех-Ардашира, 49бывших
его столицами, этого Сoхрa, который имел сан Кaрина
50
и с управлением этими городами объединил
наместничество Седжестана. 51 Фируз дошел до той
башни, которую Бахрaм Гур построил на границе
между областями Хорасана и турок, с тем чтобы
турки не преступали за пределы этой границы в
Хорасан, согласно заключенному между турками и
персами договору о том, что ни одна из сторон не
преступит этой границы. И Фируз со своей стороны
обязался перед Ахшунвaром, что не преступит через
ту границу эфталитов. [Дойдя до этой башни], Фируз
приказал привязать к ней 50 слонов и 300 людей;
башню тащили перед ним, а он шел за ней следом,
полагая, что таким образом он не нарушает
договора, заключенного с Ахшунвaром.
Узнав о том, что Фируз сделал с этой
башней, Ахшунвaр |879| послал сказать
ему: «Воздержись, о Фируз, от того, от чего
воздерживались твои предки, и не предпринимай
того, чего они не делали!». Но Фируз не обратил
внимания на его слова, и послание его нимало не
удручило; он искал боя с Ахшунвaром и вызывал его
на это. 52
XVI
|883| Балaш 53
постоянно держался хорошего образа действий и
ретиво добивался процветания страны. Он проявлял
[в этом отношении] крайнюю заботливость, и стоило
ему узнать, что какое-либо жилище пришло в
запустение и его обитатели покинули его, как он
привлекал к ответственности главу 54 того
селения, в котором находилось это жилище, за то,
что он не помог им оправиться и не облегчил их
нужду и тем не избавил их от необходимости
покинуть свою родину...
XVII
|883| Прежде чем власть
перешла к Кобaду, 55 он бежал к хaкaну,
прося у него помощи против своего брата Балaша.
На своем пути он проходил через область
Нейсабура, а с ним было большое количество людей,
сопровождавших его в его бегстве, переодетых, в
числе их и Зармихр, сын Сoхрa.
XVIII
|884| Когда Кобaд прибыл в
Мадаин 56
и управление царством сосредоточилось в его
руках, он отличил Сoхрa, передал |885|
ему все дела управления и отблагодарил его за те
услуги, которые ему оказал его сын Зармихр. Кобад
послал войска во все стороны, а они причинили
врагам урон и захватили много пленных. Кобaд
построил между Ахназом 57 и Фарсом 58
город Арраджан, 59 построил также
город Хулван, 60
а в округе Ардашир-Хурра 61 в районе Карезин 62
построил город, именуемый Кобад-Хурра, помимо
других заложенных им городов и селений, вырытых
им каналов и построенных им мостов. . .
XIX
|885| Когда Кобaд
процарствовал десять лет, главный мoбед и
представители знати сговорились низложить его. И
они его низложили и заключили в темницу за то, что
он примкнул к человеку, по имени Маздак, и его
последователям, которые |886| учили,
что Аллах создал блага на земле для того, чтобы
люди поровну поделили их между собой, но люди при
этом причинили друг другу обиду. Последователи
Маздака утверждают, что они отбирают у богатых в
пользу бедных и возвращают неимущим то, что
отбирают у имущих, ибо [452] если
у кого-нибудь есть избыток денег, жен и прочего
имущества, то из этого не следует, что ему
принадлежит преимущественное право на все это.
Простой народ использовал этот
удобный случай, примкнул к Маздаку и его
сторонникам и сплотился вокруг них. Людям
пришлось много претерпеть от маздакитов,
положение которых настолько упрочилось, что они
могли врываться в дом человека и отбирать у него
жилище, жен и достояние, тогда как он не имел
возможности сопротивляться им. Они побудили
Кобaда одобрить эти их действия, угрожая в
противном случае низложить его. Недолго
продолжалось такое положение вещей, а уже не знал
человек своего ребенка, и ребенок не знал своего
отца, и не оставалось у человека ничего, чем бы он
мог разжиться.
Кобада маздакиты увели в такое место, к
которому только они имели доступ, а на его место
посадили его брата Джaмaспа. Кобaду они сказали:
«Ты погрешил в прошлых деяниях своих и
очиститься ты можешь только предоставлением
твоих жен [во власть других людей]». Они пытались
убедить его отдаться им, чтобы они могли
умертвить его и принести в жертву огню.
Когда это увидел Зармихр, сын Сoхрa, он
вместе со сплотившимися вокруг него
представителями знати, рискуя своей жизнью,
поднял восстание, убил большое количество
маздакитов, вернул Кобaда на престол и изгнал его
брата Джaмaспа.
После этого маздакиты непрестанно
натравливали Кобaда на Зармихра, пока он его не
умертвил.
XX
Когда власть Хосроя упрочилась, он
искоренил ерети-|890| ческое
вероучение, основанное в рамках учения магов
лицемерным человеком из Фаса, 63 по имени Зарaдушт,
сын Хурракaна. Люди [в большом числе] примкнули к
этой его ереси, и он благодаря этому стал очень
могущественным. К числу тех, кто призывал простой
народ к этой ереси, принадлежал человек родом из
Мадарийи, по имени Маздак, сын Бамдaда. Он
наказывал людям, поощрял и побуждал их на равных
правах пользоваться имуществом и женами; он
говорил, что это является таким благочестием,
которое угодно Аллаху, за которое Аллах
награждает лучшей наградой, и что если бы это, к
чему он призывает и побуждает, даже не
предписывалось вероучением, то все же во
благодетельствовании [453] другим
— благородство, и взаимной поддержкой
снискивается благоволение Аллаха.
Этой проповедью он восстановил
простой народ против знати; смешались всякого
рода низменные люди с благородными, и легко стало
любителям чужой собственности насильно
присваивать себе таковую, беззаконникам —
совершать беззакония, прелюбодеям — утолять
свою страсть и овладевать женщинами
благородного происхождения, о которых они ранее
не помышляли, и одолело людей такое бедствие, |891|
подобного которому они еще не видели никогда.
Хосрой запретил народу следовать чему-либо из
ереси Зарaдушта, сына Хурракaна, и Маздака, сына
Бамдaда, искоренил их ересь и убил большое
количество людей, твердо державшихся этой ереси
и не желавших отказаться от того, что он запретил.
Он умертвил также кое-кого из манихейцев и вновь
утвердил огнепоклонникам то вероучение,
которого они искони держались.
XXI
|892| Когда воцарился
Хосрой Ануширван, он написал четырем пaдoспaнам, 64
из которых каждый управлял одной из областей
страны иранской. 65
XXII
|894| До вступления на
престол Хосроя, должность испехбеда, главного
начальника войск, 66 занимал один
человек, и ему принадлежало командование
войсками во всем государстве. Хосрой разделил
эту должность и это звание между четырьмя испехбедами,
а именно: испехбедом востока, т. е. Хорасана
и прилегающих областей; испехбедом запада, испехбедом
юга |нимруз|, т. е. Йемена, и испехбедом Азербайджана
и прилегающих областей, т. е. страны хазар. Он это
сделал, усматривая в этом залог порядка в своем
государстве, а воинов он подкрепил оружием и
конями и взял обратно некоторые области царства
иранского, которые при Кобaде по различным
причинам и обстоятельствам перешли в руки царей
других народов; сюда относятся: Синд, 67 Буст, 68
Руххадж, 69
Забулистан, 70
Тохаристан, 71
Дардистан 72
и Кабулистан. 73
Большое избиение он учинил в народе, именуемом
париз, 74
а оставшихся в живых выселил из их страны и
поселил их в разных местах своего царства; они
были рабски покорны ему, и он л своих войнах
прибегал к их помощи. По приказанию [454]
Хосроя был уведен в плен другой народ,
именуемый суд; 75 их привели к нему,
и он велел убить их всех, кроме 80 человек из их
витязей: их он оставил в живых и велел их поселить
в Шахрам-Фирузе 76 и привлекал их к
участию |895| в своих войнах.
Затем народ абхазов, народ банджар, 77
народ баланджар 78 и народ алланов 79
объединились для вторжения в страну Хосроя
Ануширвaна и выступили в Армению, чтобы
подвергнуть ее население грабежу. Их .путь туда
пролегал по ровной удобопроходимой территории, и
на первых порах Хосрой не обращал внимания на их
действия, но как только они вступили в его страну,
он направил против них войска, которые вступили с
ними в сражение и уничтожили всех, кроме 10000
человек; этих они захватили в плен, и они были
расселены в Азербайджане и прилегающих областях.
Еще Фируз построил в стране Сул 80
и стране алланов каменное сооружение с целью
оградить свою страну от посягательств со стороны
этих народов, а сын Фируза, Кобaд, построил в этих
местах еще много новых сооружений и, наконец,
когда воцарился Хосрой, он велел построить в
стране ул 81
ряд городов, крепостей, валов и много других
сооружений из камня, добытого в области
Джурджана; все это должно было служить защитой и
убежищем для населения его страны в случае
нападения на них врага.
Самым сильным, отважным и мощным иэ
турок был хaкaн Синджибу, 82 и у него было
больше всего войска; это он вступил в бой с Вазром
[или Варзому], царем эфталитов, нисколько не
устрашившись их многочисленности и силы, убил их
царя Вазра и все его войско, захватил в виде
добычи их богатства и овладел их страной, за
исключением той ее части, которая ранее была
завоевана Хосроем. Синджибу склонил на свою
сторону абхазов, банджаров 83 и баланджаров, 84
так что они изъявили ему свою покорность. Они
сообщили ему, что цари иранские всегда
защищались |896| от них уплатой
выкупа, посредством которого они удерживали их
от вторжения в свою страну. Тогда Синджибу
выступил во главе 110000 воинов, подошел к
пограничным областям Сула 85 и отправил Хосрою
угрожающее и высокомерное требование, чтобы он
прислал ему деньги, а абхазам, банджарам и
баланджарам тот выкуп, который им уплачивали до
воцарения Хосроя, а если Хосрой не поспешит
послать ему то, что он требует, то он де
вторгнется в его страну и нападет на него. Но
Хосрой не обратил внимания на его угрозы и не
согласился ни на одно из его требований [455] вследствие того, что он
возвел у ворот Сула укрепления и вследствие
защищенности тех путей и дорог, по которым
приходилось итти хaкaну Синджибу; помимо
этого, Хосрой знал, что по его распоряжению
границы Армении охраняются отрядом в 5000 воинов,
конных и пеших. хaкaн Синджибу узнал, что
Хосрой укрепил границу Сула и не солоно хлебавши
ушел восвояси вместе с теми, что были с ним. И
враги, обитавшие против Джурджана, 86 при
наличии тех крепостей, которые по приказу Хосроя
были возведены вокруг него, не могли делать
набегов на него и не могли овладеть им...
XXIII
|896| [Во время своего
коронования] Хосрой напомнил людям о тех потерях,
о том уничтожении их веры и расстройстве их дел в
отношении детей и средств пропитания, которые
они претерпели, 87 и сообщил им, что
он подумает о том, |897| как это
исправить и прекратить. Он побуждал народ к
взаимной поддержке, а затем велел отрубить
головы главарям маздакитов, а имущество их
разделить между нуждающимися. Он убил большое
количество тех, кто ходил и отбирал имущество
людей, и вернул имущество его собственникам. Он
распорядился, что всякий ребенок, относительно
происхождения которого существовало сомнение,
был приписан к тем лицам, у которых он находился,
если не был известен его отец, и получал долю
наследства после того лица, к которому он был
приписан, если тот его признавал. Относительно
женщин, которые были насильно принуждены
отдаваться, он распорядился, чтобы с насильника
был взыскан в пользу женщины махр, 88
который удовлетворил бы ее семью, а затем ей
представлялось по собственному выбору либо
остаться у него, либо выйти замуж за другого, если
только у нее уже не было раньше мужа, а в
последнем случае она возвращалась мужу. Далее
Хосрой распорядился, чтобы со всякого человека,
причинившего ущерб имуществу другого человека
или насильно что-либо отнявшего у него,
взыскивалось то, что следует, а затем насильник
подвергался наказанию в соответствии с
совершенным им проступком. Хосрой распорядился
также, чтобы дети знатных, потерявшие своего
кормильца, записывались за ним, но дочерей он
выдавал замуж за ровней, и приданое
приобреталось за счет государственной казны.
Юношей он женил на девушках из знатных домов,
платил за них [выкуп [456] за
невест], обеспечивал их и приказывал им быть при
его дворе, чтобы использовать их в своих делах.
Женам своего отца он предоставил на выбор,
остаться вместе с его женами на равном положении
и пребывать на таком же содержании, как они, либо
подыскать им мужей из равных по знатности.
Хосрой велел рыть каналы и
водопроводы, велел выдавать ссуды владельцам
культурных земель и оказывать им поддержку;
равным образом он велел восстановить все
разрушенные плотины и сломанные каменные мосты и
все разрушенные селения, приведя их в наилучшее
состояние, в каком они находились ранее. Затем он
заботился о всадниках |рыцарях|; если кто из них
не обладал достатком, он оказы |898|
вал ему поддержку, снабжая его конями и
снаряжением; кроме того, он назначил им
постоянное содержание. Он организовал надзор за
храмами огня, привел в порядок общественные
дороги и построил на дорогах замки и крепости. Он
выбрал судей, сборщиков податей и наместников и
тем из них, кого назначал на должность, давал
самые обстоятельные наказы. Далее он занялся
изучением жизни Ардашира, его писем и судебных
решений и стал руководствоваться ими, побуждая к
тому же и народ.
После того как власть сосредоточилась
в руках Хосроя и вся страна стала ему покорна, он
после ряда лет царствования отправился против
Антиохии, где находились высшие начальники войск
кесаря, и овладел этим городом. Затем он велел
нарисовать себе план города Антиохии с указанием
его размеров, количества жилищ, улиц и всего, что
там было, и велел построить рядом с Мадаином 89
город но такому же плану. Тогда и был построен по
плану Антиохии город, известный под названием
Румиййа. 90
Затем он велел вывести жителей Антиохии и
поселить их в этом [новом городе]; когда они вошли
в ворота города, обитатели каждого
.антиохийского дома пошли в свое жилище, похожее
на то, в котором они жили в Антиохии, как будто они
этот город и не покидали. Затем Хосрой выступил
против Гераклеи, занял ее, а равно и Александрию 91
и те земли, что лежат по сю сторону. Часть своих
войск он оставил на ромейской 92 земле, после того
как кесарь изъявил ему покорность и уплатил ему
выкуп. Затем он вернулся из страны ромейцев 93
и направился против хазар и отомстил им за тот
ущерб, который они нанесли ему в лице
егоподданных.
Затем Хосрой направился в Аден и
перегородил там часть моря между двумя горами, со
стороны Абиссинии, [457] большими
судами, скалами, железными столбами и цепями и
убил главарей этой страны.
После этого Хосрой вернулся в Мадаин, 94
и к этому времени упрочилась его власть над
ромейскими землями по сю сторону Гераклеи, над
Арменией и всеми землями, лежащими между этими
землями и морем со стороны Адена. |899|
Ал-Мунзира, сына ан-Ну'мaна,
он поставил царем над арабами и оказал ему почет.
Затем он оставался в своем царстве, в Мадаине, 95
уделяя свои заботы и внимание всему тому, что в
этом нуждалось. После этого он отправился в поход
против эфталитов, чтобы отомстить за своего деда
Фируза. Еще до этого Ануширвaн вступил в свойство
с хaкaном и до своего выступления письмом
уведомил его о своем намерении и побуждал его
выступить против эфталитов. Хосрой напал на них,
убил их .царя, искоренил весь его род, продвинулся
за пределы Балха и лежащих за ним областей и
расположил свои войска в Фергане. После этого он
вернулся из Хорасана и когда он прибыл в Мадаин, 96 к
нему пришли люди, прося помощи против абиссинцев.
Он послал с ними вместе одного из военачальников
во главе войска, состоявшего из жителей
Дейлема 97
и прилегающих областей; они убили Масрука
абиссинца в Йемене и остались там.
Хосрой постоянно одерживал победы, и
все народы боялись его; к его двору прибывало
множество посольств от них: от турок, китайцев,
хазар и подобных им народов. Он оказывал почет
ученым. Он царствовал 48 лет. В конце правления
Ануширвaна родился Пророк.
XXIV
|958| Между Хосроем
Ануширвaном и царем ромейцев 98 Юстинианом были
мир и согласие, но разгорелась вражда между
арабом, по имени Хaлид ибн Джабала, которого
Юстиниан поставил царем над сирийскими арабами,
и лахмитом ал-Мунзиром ибн ан-Ну'мaном, которого
Хосрой поставил царем над всеми землями между
Оманом, Бахрейном и Йемамой, вплоть до Таифа и
остальной части Хиджаза. Хaлид ибн Джабала
совершил грабительский набег на территорию
ал-Мунзира, учинил огромное избиение среди его
подданных и захватил в виде добычи часть его
богатства. Ал-Мунзир пожаловался на это Хосрою и
просил его послать царю ромейцев 99 письмо
с требованием удовлетворения за то, что |959|
содеял Хaлид. Хосрой написал Юстиниану, напоминая
ему [458] о существующем
между ними договоре о мире и согласии и сообщая
ему о том, что его наместник над арабами ал-Мунзир
претерпел от Хaлида ибн Джабали, которого
Юстиниан поставил царем над живущими в его
стране арабами, и просил, чтобы он велел Хaлиду
вернуть ал-Мунзиру захваченную в области и
стране последнего добычу и заплатил ему пеню за
убитых им в его области арабов, так, чтобы
ал-Мунзир получил удовлетворение от Хaлида.
Пусть, [писал Хосрой], [царь ромейцев] 100 не
отнесется легкомысленно к тому, о чем он пишет,
дабы не нарушился по этому поводу существующий
между ними договор о мире и согласии. Хосрой
несколько раз писал Юстиниану, чтобы ал-Мунзиру
было дано удовлетворение, но тот не обратил
внимания на его письма. Тогда Хосрой снарядился,
вторгся в страну Юстиниана с девяносто с
небольшим тысячами воинов и вооруженной силой
захватил города Дара, Руха, 101 Мамбидж, 102
Киннесрин, 103
Алеппо, Антиохию — лучший из сирийских городов,
Апамею, Эмесу и многие соседние с ними города.
Хосрой завладел всеми деньгами и всем движимым
имуществом, находившимся в этих городах, а
жителей города Антиохии увел в плен и переселил
их в Савад, 104
и велел построить для них рядом с городом
Ктесифоном город совсем точно по плану города
Антиохии, как я уже упоминал выше, и поселил их в
нем; это — тот город, который зовется Румиййа; к
этому городу он присоединил округ и в этот округ
включил пять тассуджей: 105 тассудж Верхнего
Нахравана, тассудж Среднего Нахравана, тассудж
Нижнего Нахравана, тассудж Бадерайа и тассудж
Бакусайа. 106
Переселенным в Румийю антиохийским пленным
Хосрой назначил определенное содержание, а
управление всеми их делами поручил это
христианину из жителей Ахваза, 107по имени Барaз,
которого поставил во главе своих ремесленников;
Хосрой сделал это из сострадания к пленным,
желая, чтобы они сошлись с Барaзом на почве
общности веры и относились к нему с доверием...
XXV
До воцарения Хосроя Ануширвaна цари
иранские обычно |960| взимали хaрaдж,
108
с одних из своих округов в размере трети
урожая, с других — в размере четверти, с третьих
— в размере пятой части и с четвертых — в размере
шестой части, в зависимости от условий орошения и
обработки; подушную подать они взимали по
определенной ставке. [459]
Царь Кобaд, сын Фируза, в конце своего
правления велел произвести обмер всей земли, как
в низменностях, так и в горах, с целью
установления правильной ставки подлежащего
сбору с них хaрaджа. 109 Земля была
обмерена, но только Кобaд умер, прежде чем дело
этого обмера было им закончено, и когда воцарился
его сын Хосрой, он велел довести до конца обмер,
подсчитать количество пальм, масличных деревьев
и [подлежащих обложению подушной податью] голов.
Затем велел своим писцам определить сумму налога
со всего этого и дал всеобщее разрешение народу
явиться к нему; писцу, записавшему размеры харaджа,
110
он велел огласить перед собравшимися
определенные им ставки налога с различных видов
полевых культур, количество подлежащих
обложению пальм, масличных деревьев и голов. Тот
все это зачитал перед собравшимися, а Хосрой
сказал им: «Мы признали за благо обложить
сочтенные на основании произведенного обмера джарибы
111
[земли], а равно пальмы, масличные деревья и
головы определенными ставками налога и
повелеваем уплачивать их |961|
ежегодно в три срока. Таким образом в
государственных казнохранилищах накопятся
деньги, и если с одной из наших границ или
пограничных областей до нас дойдет сведение о
каком-либо нарушении порядка или каком-либо
другом нежелательном явлении и мы будем
нуждаться в расходовании денег на подавление и
пресечение его, то деньги будут у нас готовы в
наличии, и мы не желаем вводить специальных
денежных поборов на такой случай. Так, что вы
полагаете об этом нашем распоряжении и
решенииу». Но никто из присутствовавших не дал
ему в этом никакого совета и никто не произнес ни
слова. Тогда Хосрой три раза повторил им свои
слова, и после этого из их рядов встал один
человек и сказал Хосрою: «О царь — да продлит
Аллах твою жизнь! — Неужели ты облагаешь
постоянной ставкой этого харaджа 112 тленные
лозы, которые умирают, посевы, которые погибают
от засухи, каналы, которые высыхают, источники и
водопроводы, в которых прекращается приток
воды?». Хосрой ответил ему: «О злосчастный,
вмешивающийся не в свои дела! Из какого ты класса
людей?». Тот ответил: «Я человек из писцов». Тогда
Хосрой сказал: «Бейте его чернильницами до
смерти!». Тогда его стали бить, в особенности
писцы, чтобы отмежеваться пред Хосроем от
высказанного им мнения и содеянного им; и они
убили его. А народ заявил: «Мы довольны, о царь,
тем харaджем, 113 которым ты
нас облагаешь». [460]
Тогда Хосрой избрал несколько человек
из числа рассудительных и благожелательных и
поручил им разобраться в представленных ему
различных обмерах, количестве пальм, масличных
деревьев и подлежащих обложению податью голов,
обложить все это определенными ставками налога в
соответствии с тем, в чем они усмотрят благо для
подданных и условия зажиточной жизни для них, и
представить это на его усмотрение.
Тогда каждый из этих людей высказался
о желательной, по его мнению, высоте этих ставок;
они обсудили этот вопрос |962| между
собой и пришли к единогласному решению обложить харaджем
114
то, что спасает от голода людей и животных, а
именно: пшеницу, ячмень, рис, виноградные лозы,
люцерну, финиковые пальмы и масличные деревья.
Каждый джариб 115 земли под
посевами пшеницы и ячменя они обложили дирхемом,
116
каждый джариб земли под виноградниками —
восемью дирхемами, каждый джариб земли
под люцерной — семью дирхемами, каждые 4
персидских финиковых пальмы — одним дирхемом, каждые
6 пальм низшего сорта и каждые шесть стволов
масличных деревьев — такой же суммой. Но они
обложили налогом только пальмы в садах или
растущие сплошными насаждениями, а не отдельные
разбросанные деревья, и оставили без обложения
все продукты земли, кроме перечисленных семи, 117
так что могла окрепнуть зажиточность народа.
Затем они обложили народ подушной
податью, за исключением знати и вельмож, воинов,
жрецов, писцов и всех тех, что несли службу царю. 118
Они установили несколько разрядов подушной
подати: в 12, 8, 6 и 4 дирхема, 119 в
зависимости от степени обеспеченности или
необеспеченности человека. Не обложили они
подушной податью тех, кому не исполнилось 20 лет, и
тех, кому исполнилось больше 50 лет. Выработанные
ими ставки эти люди представили Хосрою; тот их
одобрил и приказал ввести их в действие и взимать
налоги в соответствии с ними ежегодно в три
срока, в каждый срок за 4 месяца. Это он назвал абрaсийaр,
120
что значит «дело, заслужившее всеобщего
одобрения». Это — те же ставки, которыми
руководствовался 'Омар ибн ал-Хаттaб, 121 когда
была завоевана страна иранская, и в соответствии
с которыми он распорядился взимать подушную
подать с подданных-немусульман, но только он
обложил каждый джариб 122 годной под
культуру земли в соответствии с возможным для
нее урожаем наравне с землей, фактически
засеянной, добавочно обложив каждый джариб 123
земли [461] |963|
под посевами пшеницы и ячменя еще одним или двумя
кафизами 124
пшеницы натурой, которые шли на прокормление
войска.. А в остальном 'Омар, в особенности в
Иране, не отступал от введенных Хосроем ставок
обложения джариба 125 земли, пальм,
масличных деревьев и [подлежащих обложению
подушной податью] голов, исключив из обложения те
же продукты питания людей, что и Хосрой.
Затем Хосрой распорядился
кодифицировать введенные им ставки обложения и
написать их в нескольких экземплярах. Один
экземпляр из них был взят в состоявшую при нем
канцелярию, по одному экземпляру было дано
сборщикам податей с тем, чтобы они взимали налог
в соответствии с ним, и по одному экземпляру было
выдано окружным судьям. Судьям он приказал, чтобы
они препятствовали сборщикам податей их округа
облагать плательщиков харaджа 126
большими ставками, чем те, что предусмотрены в
кодексе, копия которого выдана им. Кроме того,
Хосрой приказал судьям, чтобы с теос людей,
посевы которых или продукты земли поражены
какой-либо бедой, слагались налоги в размере
постигшего их бедствия, а равным образом чтобы не
взималась подушная подать с умерших
плательщиков таковой и с людей старше 50 лет и
чтобы судьи ему докладывали о сложении этих
налогов, дабы он мог приказать сборщикам податей
учесть это, и чтобы судьи не дозволяли сборщикам
податей взимать подушную подать с лиц, не
достигших 20-летнего возраста.
XXVI
|988| Ормузд, сын Хосроя,
был человеком хорошо образованным, стремился
благодетельствовать слабым и бедным, а знатных
притеснял. За это последние относились к нему
враждебно и ненавидели его; он в душе так же
относился к ним, но когда ему на голову возложили
венец, к нему собрались знатные люди его царства
и наперерыв желали ему счастья и выражали
благодарность его родителю, а он обещал им всякие
блага. На самом же деле он задался |989|
целью быть справедливым к своим подданным, а в
отношении вельмож был жесток за то, что они
угнетали простой народ. Его справедливость была
так велика, что, имея обычай отправляться на лето
в Мах, 127
он во время этих своих поездок повелевал
объявлять в своем войске и среди тех, кто
находились в его лагере, чтобы они бережно
относились к посевам и в этом отношении не
наносили ущерба ни одному [462] из
дихканов и чтобы они удерживали также своих
лошадей, не позволяя им портить посевы. Он
поручил специальному человеку наблюдение за тем,
что в этом отношении будет происходить в его
войске, и ему же поручил подвергать наказаниям
преступивших его приказ. Его сын Хосрой
находился при нем в войске, и один из его коней
отбился от него, попал в один из посевов, лежавших
на его пути, пасся в нем и потоптал его. Коня
поймали и привели к тому человеку, которому
Ормузд поручил наказывать и привлекать к
возмещению ущерба тех, которые сами
непосредственно или кони которых попортят
какой-либо посев. Этот человек, однако, не решился
привести в исполнение приказ Ормузда в отношении
Хосроя или в отношении кого-либо из его челяди и
довел до сведения Ормузда обнаруженный им факт
порчи посева этим конем. Ормузд приказал
отрубить коню уши и хвост, а с Хосроя взыскать
возмещение причиненного ущерба.
XXVII
Ормузд отдалял от себя знатных и
казнил 3600 человек |990| ученых 128
и представителей знатных родов и вельмож. Он
думал только о том, чтобы снискать любовь
простого народа и улучшить его положение. Он
заключил в темницу многих людей из числа знати,
низложил их и понизил их степени и звания.
Рядовые войска он обеспечивал снаряжением, а
рыцарей обходил своим вниманием. . .
XXVIII
Хербеды 129 подали Ормузду
заявление с нападками на |990-991|
христиан, а он написал на нем следующее решение:
«Как не может устоять престол царства нашего на
одних только двух передних ножках, без двух
задних, так не может устоять царство наше и не
может утвердиться, если мы возбудим против себя
живущих в нашей стране христиан и последователей
других вероучений, несогласных с нами.
Воздержитесь от нападок на христиан и неотступно
совершайте дела праведные, дабы узрели это
христиане и последователи прочих вероучений,
восхвалили вас за это и устремились сердца их к
вашему вероучению».
Говорят, Парвиз написал христианам
грамоту, в которой |1000| им
разрешалась постройка церквей, а равным образом
всем желающим, кроме огнепоклонников,
разрешалось принимать [463] их
вероучение. Это свое распоряжение Парвиз
обосновывал |1001| тем, что Ануширвaн
в договоре с кесарем относительно взятой им с
кесаря дани обязал последнего хорошо обращаться
с живущими в его стране выходцами из Ирана и
построить для них там храмы огня и что кесарь со
своей стороны обусловил это таким же отношением
к христианам |живущим в Иране|.
XXIX
|999| Парвиз отправился и
прибыл в Антиохию; оттуда он написал Маврикию,
кесарю ромейцев, 130 и послал к нему
нескольких из бывших с ним людей просить его о
помощи. Тот согласился ему помочь и
обстоятельства заставили его даже выдать за
Парвиза свою дочь Марию. Кесарь отправил ее к
нему и послал к нему своего брата Феодосия и
вместе с ним 60 000 воинов, во главе которых стоял
человек по имени Сергий, который управлял всеми
их делами, и еще другой человек, сила которого
была равна силе 1000 человек. При этом кесарь
поставил условием, чтобы Парвиз относился к нему
с вниманием и не требовал уплаты той дани,
которую его предки требовали от кесарей
ромейских. 131
XXX
|1001| Бахрaм [Чубин]
продолжал оставаться у турок, пользуясь почетом
у их царей. Парвиз придумал козни против него,
направив к туркам человека по имени Ормузд с
дорогим самоцветным камнем и другими
[драгоценностями]. Он обошел Хaтун, жену царя, и
при помощи этого драгоценного камня и других
ценностей расположил ее в свою пользу так, что
она подослала к Бахрaму убийцу 132...
XXXI
|1001| После того как
Хосрой [Парвиз] процарствовал 14 лет, ромейцы 133
свергли Маврикия и убили его, истребили также
всех его наследников, кроме одного из его
сыновей, по имени Фока. Когда до Хосроя дошло
известие о том, что ромейцы 134 наруши|1002|
ли верность Маврикию и убили его, он воспылал
гневом по этому поводу и рассердился; гнев
овладел им, и он приютил бежавшего к нему сына
Маврикия, короновал его, объявил его царем
ромейцев 135
и отправил с ним трех из [464] своих
полководцев с многочисленными войсками. Одного
из них, по имени Румйузaн, 136 — в страну
Сирийскую; он покорил страну, проник до Палестины
и подошел к Иерусалиму. Он потребовал от епископа
и бывших в городе священников выдачи креста
[Христова], который был уложен в золотой ящик и
похоронен в саду, после чего над ним были посеяны
овощи; Румйузaн произвел на них давление, и они
показали ему, где скрыт крест, а он откопал его
своими руками, извлек его и послал его Хосрою в
24-м году его царствования.
А второй полководец, по имени Шaхин, был
пaдoспaном 137
западной части государства. Он
завоевал Египет, Александрию и Нубию и послал
Хосрою ключи города Александрии в 28-м году его
царствования.
Наконец, третий полководец, по имени
Фаррухaн, занимал должность, именуемую шахрбарaз;
138
он устремился в Константинополь, и остановился
на берегу пролива близ него и разбил там свои
палатки. Хосрой приказал ему опустошить страну
ромейцев, 139
так как был разгневан на них за нарушение
верности Маврикию и хотел отомстить им за то, что
они его убили. Но никто из ромейцев 140 не
смирился пред сыном Маврикия и не изъявил ему
своей покорности.
XXXII
У Марвазaна 141 было 2 сына: один
из них увлекался шо арабским языком и
декламировал арабские стихи; звали его
Хурра-Хосроу; другой сын был рыцарь, говорил
по-персидски и вел образ жизни дихкaна.
XXXIII
В результате обилия собранных им
денег, всякого рода |1041|
драгоценностей, имущества и скота, в результате
завоевания многих вражеских областей, причем его
предприятия ему удавались и судьба ему
благоприятствовала, Хосрой превознесся, стал
надменен и настолько жаден, что завидовал тем
средствам, которые оставались на руках у народа.
Сбор недоимок он поручил одному варвару из
селения Хандак, тассуджа 142 Бех-Ардашир; 143
его звали Фаррухзaд, сын Сумайа. Из-за недоимок по харaджу
144
он подвергал народ тяжким наказаниям, не зная
никакой меры в своих притеснениях и отбирая у них
имущество без законного на то основания. Этим он
возмутил людей и понизил их [465]
зажиточность, так что и Хосрой, и его правление
стали им ненавистны. По сведениям, восходящим к
Хишaму ибн Мухаммеду, Хосрой Парвиз собрал
столько денег, сколько не собирал ни один из
царей. Его конница доходила до Константинополя и
до Африки. Зиму он проводил в Мадаине, 145 а лето
— между Мадаином и Хамаданом. Говорят, у него
было 12 000 женщин и девушек, 999 слонов, 50000 верховых
и вьючных животных, коней и мулов и был он более,
чем кто-либо другой из людей, жаден на
драгоценные каменья и сосуды. По другим
сведениям, у него во дворце было 3000 наложниц и
тысячи девушек для услуг, для пения и других
надобностей, 3000 мужчин для услуг; было у него 8500
верховых животных, 760 слонов и 12 000 вьючных мулов.
По его приказу были построены храмы огня, к
которым он при |1042| ставил 12000 хербедов
146
для рецитации молитв. На 18-м году своего
правления он велел сосчитать доходы, собираемые
в виде харaджа 147 и дополнительных
к нему поборов и из других источников. Ему было
донесено, что в этом году в виде харaджа 148
и из других источников было собрано
серебряными чеканными монетами 420000000 мискaлей, что
из расчета 10 дирхемов на 7 мискaлей 149
составляет 60 000 000 дирхемов. По приказанию
Хосроя все это было снесено в казнохранилище,
построенное им в Ктесифоне 150 и названное им
Бахaр. . . Хосроу, 151 и туда же были
снесены остальные его деньги, чеканенные
Фирузом, сыном Йездигерда, и Кобaдом, сыном
Фируза, в 12 000 кошелях, в каждом из которых
находилось чеканенных серебряных монет на 4000 мискaлей,
что вместе составляло 48 000 000 мискaлей, или,
из расчета 10 дирхемов на 7 мискaлей, — 68 571
428 и 5/8 дирхема. 152 К этому
следует добавить еще драгоценности, одеяния и
другие вещи на сумму, которую может сосчитать
только Аллах.
Хосрой относился с презрением к народу
и пренебрегал |1043| тем, чем не
пренебрегает праведный разумный царь. Его
надменность и кощунственное небрежение к Аллаху
дошли до того, что он приказал человеку по имени
Зaдaн-Фаррух, начальнику своей личной стражи,
чтобы он умертвил всех находящихся в его
темницах узников; узников сосчитали и их
оказалось 36 000. Зaдaн-Фаррух не решился их убить и
стал оттягивать выполнение приказа, данного ему
Хосроем в отношении их, ссылаясь на нарочно
выдуманные причины,
Хосрой снискал себе ненависть
населения своего царства по различным поводам.
Один из них — презрительное отношение к людям и
умаление достоинства знатных из них, [466]
другой — предоставление их во власть
варвара aда, сына Сумайя, третий — приказ об
убиении всех узников в темницах и четвертый —
его решение об убиении остатков войск, бежавших
от Ираклия и ромейцев. 153
Люди из знати отправились в Акр-Бабил,
где находился Шируйэ, сын Парвиза, и его братья, 154
к которым Парвиз приставил воспитателей для
воспитания их и рыцарей, которые должны были
препятствовать им покинуть это место.
Они захватили с собой Шируйэ, и ночью
он проник в Бех-Ардашир, 155 освободил
находившихся там в темницах узников, и все они
вышли оттуда. К нему пристали те остатки
разбитого войска, которых Хосрой решил
умертвить, и провозгласили: «Кобaд 156 шaханшaх»,
а утром отправились ко двору Хосроя. Вся бывшая
во дворце его стража бежала, а Хосрой в страхе
бежал и один, без провожатых, скрылся в одном из
своих садов, находившемся близ его дворца, под
названием «Сад индийцев». Его нашли и схватили в
день aдара в месяце aдара и подвергли
заключению во дворце правительства. Шируйэ вошел
во дворец царя; к нему обра |1044|
тились знатные люди и провозгласили его царем, а
он послал своему отцу послание с упреком за
содеянное им.
XXXIV
Шируйэ приказал перевести Хосроя из
правительствен |1046| ного дворца в
дом человека по имени Мaраспанд. . .
Затем он велел призвать человека из
жителей Ардашир Хурра, 157 по имени
Аспaд-Гушнасп, который занимал должность «вождя
отряда» и управлял делами государства, и сказал
ему: «Иди к царю, нашему отцу, и скажи ему, зачитав
наше послание: “В той беде, в которой ты оказался,
не повинны ни мы, ни кто другой из наших
подданных; она определена тебе Аллахом в
возмездие за твои дурные поступки; к числу их
принадлежат: 1) поступок твой в отношении твоего
отца Ормузда, то насилие, которое ты над ним
совершил, отняв у него царство, ослепив его и
подвергнув его жестокой казни, и весь
совершенный тобой в отношении его тяжкий грех; 2)
то дурное отношение, которое ты проявил к нам,
твоим сыновьям, запретив нам все то, что могло
доставить нам удовольствие, радость и счастье; 3)
твое дурное обращение с теми, которых ты с давних
пор навеки засадил в темницу, так что они
жаловались на бедность, |1047|
недостаточность питания и отчужденность от
родины, жен и [467] детей; 4)
плохая забота о тех женах, которых ты сам себе
выбирал, отсутствие с твоей стороны любовного к
ним отношения, запрещение им вернуться к своим
мужьям, от которых у них уже были дети и потомки, и
насильное задержание их при тебе; 5) то зло, что ты
вообще причинил своим подданным при взимании с
них земельной подати, и то разорение, которое ты
им причинил в своей суровости и жестокости; 6)
накопление тех денег, которые ты со страшной
жестокостью собирал с людей, возмущая их этим и
повергая их этим в беду и нужду; 7) длительное
оставление войск на границе ромейцев 158 и на
других границах, чем ты их надолго разлучал с их
семьями; 8) твое вероломство в отношении Маврикия,
царя ромейцев, 159 твоя
неблагодарность за те благодеяния, которые он
оказал тебе, когда он тебе дал убежище, хорошо
обращался с тобой, защищал тебя от посягательств
твоих врагов и вознес имя твое, женив тебя на
благороднейшей из женщин, любимейшей из его
дочерей; твое пренебрежение к его правам и
неисполнение его, обращенной к тебе, просьбы о
возвращении деревянного креста, который не был
нужен ни тебе, ни населению твоей страны.
«Теперь ты все знаешь.
«Если у тебя есть какие-либо основания,
на которые ты можешь сослаться в свое оправдание
пред нами и пред нашими подданными, то приведи их,
а если таких доводов у тебя нет, то поскорее
покайся пред Аллахом и обратись к нему, пока мы
отдадим относительно тебя дальнейшие
распоряжения"».
XXXV
|1050| [Хосрой сказал
посланному Аспaд-Гушнаспу]: «Передай от меня
Шируйэ, недолговечному.
«В отношении тех грехов, в которых ты
нас обвиняешь, и тех поступков, которые ты нам
приписываешь, мы выясним все обстоятельства,
нисколько не умаляя уже приведенных нами
оснований и изложенных нами доказательств, 160 чтобы
тебе еще более ясно стало твое невежество,
скудость твоего рассудка и мерзость твоих
поступков.
|1055|«... А что касается
твоего утверждения, что мы приобрели, собрали и
скопили деньги, имущество, зерно и пр. в нашей
стране путем жестоких поборов, настойчивых
требований и сурового притеснения наших
подданных, а не в стране врагов путем борьбы с
ними и захвата их собственности после нашей
победы над ними, то ответ наш на это таков:
“Подлинно, [468] лучший
ответ на всякое слово, сказанное по глупости и по
невежеству, состоит в том, чтобы оставить его без
ответа. Но мы все же не преминем ответить, так как
отсутствие ответа может быть принято за
признание. Наше доказательство в навязанной нам
защите будет крепким и наше оправдание ясным, ибо
будет состоять в выяснении сути того, о чем ты нас
спрашиваешь. Так знай же, о глупец, что, кроме
Аллаха, только деньги и войска могут поддержать
власть царей. В особенности это относится к царю
иранскому, страна которого окружена врагами,
разинувшими пасть чтобы проглотить то, чем
он владеет; только при помощи многочисленных
войск, оружия и обильного снаряжения может он
удержать их от этого и воспрепятствовать им
вырвать у него то, что они хотят вырвать.
«Между тем, нет другого средства к
созданию многочисленного войска и приобретению
очень многих других необходимых вещей, кроме
изобилия и избытка денег, а обеспечить себя
обильными денежными средствами и собрать их на
случай нужды, если таковая обнаружится, можно
только ревностно и энергично собирая харaдж. 161
Ведь не мы первые стали собирать деньги; мы в
этом шли по следам наших отцов и отошедших в
вечность предков; и они собирали деньги, как мы их
собираем, и копили их в большом количестве, в виде
запаса на будущее время, для укрепления войск,
поддержания их престижа и других подобных вещей,
ради которых они должны были их собирать. Вот эти
деньги и драгоценности, которые находились в
наших казнохранилищах, расхитил лицемер Бахрам с
ордой подобных ему |1055|
злонамеренных людей, заслуживающих казни. Все
это они утащили, растратили и унесли из этого то,
что могли унести, и оставили в наших
казнохранилищах и складах кое-что из нашего
оружия, которое они не смогли утащить и унести и
на что они не польстились. Но после того как мы —
благодарение Аллаху!—вернулись на царство и
положение наше упрочилось, а подданные изъявили
нам покорность и мы избавили их от тех несчастий,
которые обрушились на них, и послали в области
нашей страны испехбедов, а помимо них
поставили над этими областями пaдoспaнов 162
и во главе пограничных областей — марзубaнов
163
и отважных, энергичных и твердых наместников, и
поддержали всех этих назначенных нами лиц
многочисленными войсками, они нанесли поражение
всем противостоявшим нам и царям, и прочим
врагам. Начиная с 13-го года нашего правления
набеги этих поставленных нами лиц на врагов,
избиение последних [469] и
пленение их достигли таких размеров, что никто из
этих людей не мог поднять головы в самом сердце
своей страны иначе, как под защитой или же с
риском для себя, или с гарантией
неприкосновенности от нас; а о набегах на
какую-либо часть нашей территории или совершении
ими чего-либо нам нежелательного и говорить не
приходится.
«На протяжении этих лет из взятой в
стране врагов добычи в наши казнохранилища и
склады поступило золота, серебра, разных
драгоценностей, меди, разного рода шелка и
разного рода парчи, скота, оружия и разного рода
пленных— такая масса, громадные размеры и
ценность которой известны всему народу. После
того как мы в конце 13-го года нашего правления
приказали вырезать новые штампы, а затем
распорядились произвести новую чеканку
серебряной монеты при помощи этих штампов, то
согласно донесениям лиц, производивших подсчет,
наличной в наших казнохранилищах чеканной
серебряной монеты, в казнохранилищах, |1057|
за вычетом тех денег, которые мы велели выделить
для жалования войскам, оказалось 200 000 кошелей с
серебряной чеканной монетой, в которых всего
заключалось 800 000 000 мискaлей. 164
«После того как мы увидели, что мы
укрепили наши границы и отогнали врагов от них и
от наших подданных, надев им намордники на
отверстые пасти, готовые поглотить достояние
наших подданных, и обеспечили последним общую
безопасность и сами прониклись уверенностью в
том, что все четыре 165 области нашей
страны обеспечены от бедствий и набегов, которым
ранее подвергалось их население, лишь тогда
приказали мы собрать недоимки прошлых лет и все
похищенные из наших казнохранилищ золотые и
серебряные монеты и похищенные из наших складов
драгоценности и медь, с тем чтобы все это было
возвращено на свое место.
«В конце 30-го года нашего правления мы
приказали вырезать новые штампы для чеканки
серебряных монет и тогда, за вычетом тех денег,
которые были по нашему приказу выделены для
жалования войскам, и за вычетом тех денег,
которые были подсчитаны перед этим, в наших
казнохранилищах оказалось серебряных монет 400 000
кошелей, а всего 1 600 000 000 мискaлей. 166 При
этом не были приняты в расчет те деньги царей
ромейцев, 167
которые Аллах по благости и милости своей
даровал нам в виде добычи на судах, занесенных к
нам ветром, и которые мы назвали добычей
ветров"». [470]
XXXVI
Затем Аспaд-Гушнасп отправился к
Шируйэ и рассказал |1058| ему все, что
ему сказал Хосрой, не опустив ни единого слова, а
вельможи Ирана пришли и заявили Шируйэ: «Не
годится, чтобы у нас было два царя; либо прикажи
умертвить Хосроя, и тогда мы сплотимся вокруг
тебя в нашем повиновении, либо же мы низложим
тебя и изъявим покорность Хосрою».
Эти речи удручили и расстроили Шируйэ,
так что он велел умертвить Хосроя.
Комментарии
1. Абу Джа'фар
Мухаммед ибн Джарир ат-Табари — известный
историк-летописец. Ат-Табари родился в городе
Амуле, в Табаристане (нынешний Мазандеран), на
южном берегу Каспийского моря, в 224/839 г., в семье
состоятельного человека. Отец предоставил
любознательному юноше, уже рано проявившему
склонность к наукам, необходимые средства для
завершения и пополнения образования в главных
научных центрах тогдашнего мусульманского мира.
Ат-Табари побывал в Басре, Багдаде, Сирии и Египте
и всюду учился у виднейших современных ему
ученых. В начале научной карьеры научные
интересы влекли ат-Табари преимущественно в
сторону богословских дисциплин — изучения
Корана, религиозного предания и подсобных к ним
дисциплин, а также в сторону тесно связанного с
ними мусульманского права. Как законовед, он
создал было свою собственную школу права,
которая, правда, просуществовала недолго и
отличалась от шафиитской школы только в
отдельных частных вопросах не принципиального
характера. Завершив свое образование, ат-Табари
вернулся в Багдад, где и занимался научной и
литературной деятельностью; там же он умер в 310/923
г.
Основательное изучение религиозных
преданий положило основу дальнейшей работе
ат-Табари в двух направлениях. С одной стороны,
религиозные предания были использованы им как
материал для традиционной правоверной
экзегетики Корана, почти исчерпывающе
представленной в дошедшем до нас многотомном его
комментарии к Корану. Из обширного, освященного
религиозной традицией материала, собранного в
этом комментарии, черпали все позднейшие
мусульманские комментаторы Корана; он
представляет собой ценнейший первоисточник и
для европейских исследователей истории Корана, и
его экзегетики.
С другой стороны, быть может, именно
знакомство с религиозными преданиями,
освещающими, разумеется, под определенным углом
зрения, историю патриархального периода ислама,
историю самого Мухаммеда и его первых преемников
— халифов, направило интересы пытливого юноши
ат-Табари в сторону историографии, в области
которой он главным образом и стяжал себе славу
своей многотомной всемирной историей —
летописью, носящей заглавие «Та'рих ар-русул
ва-л-мулук» («История пророков и царей»). Этот
исторический труд, охватывающий период от
ветхозаветных патриархов до 302/915 г., дошел до нас
только в сокращенной редакции, критически
изданной в Лейдене профессором де Гуе в трех
сериях и 13 томах, с введением, глсссарием,
поправками и дополнениями (Annales, quos scripsit Abu Djafar
Mohammed ibn Djarir at-Tabari, ed. M. J. de Goeje. Series I, t. 1—6; Series II, t.
1—3; Series III, t. 1-4, Lugduni Batavorum, 1879—1901); к этому именно
изданию I серии и относятся все ссылки в
последующем переводе.
Сообщаемые в хронике сведения
ат-Табари частично черпает из устных преданий,
собранных им во время путешествий, и со слов
своих учителей, частично же и из более ранних
письменных источников, которые далеко не все
дошли до нас. В части, касающейся истории
сасанидского Ирана, ат-Табарй, видимо,
базировался на арабской переработке «Книги
царей»; в основу этой переработки, вероятно, лег
исполненный Ион ал-Мукаффой (ум. в 139/757 г.)
арабский перевод пехлевийского памятника
«Уудай-намэ», истории персидских царей, одного из
источников «Шах-намэ» Фирдоуси.
Собранные им сведения ат-Табари
сообщает без всякой критики, со ссылкой на свои
источники, приводя сплошь и рядом параллельно
несколько версий из различных источников об
одном и том же историческом событии.
Подробную оценку исторического труда
ат-Табари и его источников, в особенности для
истории Средней Азии, можно найти у В. В.
Бартольда (Туркестан в эпоху монгольского
нашествия, II. СПб., 1900, стр. 3—7; в дальнейшем цит.:
Туркестан). О литературной деятельности
ат-Табари см.: I. Goldziher. Die literarische Tatigkeit des Tabari nach Ibn
'Asakir. Wiener Zeitschrift fur die Kunde d. Morgenlandes, IX, 1895, стр. 359—371;
сжатую сводку данных о нем см.: R. Paret. At-Tabari. Enzyklopaedie
des Islam, IV, стр. 625—627 (в дальнейшем цит.: Enz. d. Isl., I—IV,
Leiden, 1913—1934), где приведена и литература. Часть
хроники ат-Табари, трактующая об истории
Сасанидов, переведена на немецкий язык проф.
Нёльдеке с обширными комментариями, с
привлечением византийских, сирийских и других
источников (Th. Noeldeke. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der
Sasaniden. Leiden, 1879); имеется в русской переработке
проф. А. Е. Крымского.
2. [Ардашир (226—241),
согласно иранской традиции, отраженной у
ат-Табари и других авторов, сын Папака, внук
Сасана (см. стр. 444 = ат-Табари, I, стр. 823, 2—10.
Среднеперсидская форма его имени— Артахшир
Папакан. Принял титул «царя царей» (шахиншах)
после победы над последним парфянским царем
Ардаваном. Ред.].
3. Царь царей.
4. В силу особых
условий, а именно своей чрезвычайной
плодородности, неиранская территория — Вавилон
(ныне Ирак) — являлась главной экономической
опорой сасанидского Ирана. Главным образом это
относится к той части Ирака, которую арабы
называли Савад — «пахотная земля». В данном
месте у ат-Табари эта территория называется еще и
Суристан — «земля сирийская» (арамейская), так
как она при Сасанидах была населена арамейцами, а
Суристан — не что иное, как персидский перевод
арамейского названия Бёт-Арамайё (BeJarmaiV
византийцев). Ср.: Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 15, прим. 3.
5. Мада'ин —
по-арабски значит «города»; под этим названием
понимается город, вернее, комплекс семи городов,
расположенных в 30 километрах к юго-востоку от
Багдада, по обоим берегам Тигра; объясняется это
название тем, что основанный Селевком I в начале I
в. н. э. на западном берегу Тигра город Селевкия и
лежавший напротив него на восточном берегу реки
город Ктесифон, впервые упомянутый под 221 г. н. э.
как зимняя резиденция парфянских царей, вместе с
рядом других лежавших по соседству местечек,
рассматривались издревле как одно целое. Уже
арамейцы, составлявшие при Аршакидах и Сасанидах
большинство населения, называли этот комплекс
населенных пунктов «Медината» — «города». (О
Мада'ине, его истории и археологии см.: M. Streck,
Al-Mada'in. Enz. d. Isl., III, стр. 80 cл.).
6. См. прим. 49.
7. Арабы всю
организацию административно-финансового
аппарата заимствовали у персов, и Нёльдеке,
конечно, прав, усматривая в арабском термине 'амил
(«наместник», «правитель») перевод персидского
слова кардар; но уже очень рано, при первых
халифах, термин 'амил употребляется в
значении сборщика податей, и поскольку здесь
речь идет о плодородной области с развитым
земледельческим хозяйством и искусственным
орошением, здесь этот термин несомненно
обозначает лицо, которому поручено и взимание
земельного налога. Схема административного
деления территории при Сасанидах, согласно
арабским источникам, была такова: провинция
делилась на округа с крупными городскими
центрами. Арабы называли такой округ кура;
Нёльдеке в этом термине усматривает
воспроизведение греческого термина cwra,
проникшего к арабам через посредство сирийцев; у
самих персов это административное деление с
крупным городским центром, по-видимому,
называлось шахр; это слово лишь впоследствии
получило более узкое значение «город».
Округ распадался на меньшие
административные деления, которые в самом Иране
носили название рустак — слово, которое акад.
Бартольд условно передавал русский термином
«волость». В Вавилонии (Ираке) эти
административные деления охватывали территорию,
подведомственную одному сборщику податей ('амил).
Ср.: Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 3, прим. 2 и стр. 16, прим. 2.
8. См. прим. 4.
9. В провинции Фарс,
древний Персеполь, родина Ардашира (aт-Табари, I,
стр. 814).
10. Нишапур (араб.
Нейсабур).
11. Этот храм
находился в Истахре (ат-Табари, I, стр. 814; ср.: Th.
Noeldeke, ук. соч., стр. 4, прим, 2). Родиной культа богини
Анахид (др.-перс. anahita — «не имеющая пятна»,
«непорочная»; см.: Chr. Вarthоlоmае. Altiranisches Woеrterbuch.
Strassburg, 1904 стр. 125; греч. Anaitis) считается Бактрия.
Однако Ролинсон высказывает сомнение
относительно арийского характера этого культа.
Как он пытается доказать, на основании греческих
источников, государство на плодородной
территории последующей Бактрии первоначально
было основано вторгшимися из-за Яксарта скифами.
Покорившие их впоследствии арийцы, образовавшие
господствующее рыцарское сословие и водворившие
в Бактрии религию Зороастра, в силу некоего
синкретизма переняли у покоренных скифов культ
богини Анахид. На скифское и во всяком случае
северное происхождение этой богини указывает и
сохранившееся на монетах изображение ее в
одеянии из дорогих мехов, и имеющееся в
Зендавесте обращение к ней, «одетой в платье из
шкурок тридцати выдр, из тех, что обладают
блестящей шерстью». Ср.: H. G. Rawlinson. Bactria. Bombay, 1909,
стр. 8 cл. и 12—16.
12. Позднейший
Фирузабад в провинции Фарс. Ср.: G. Le Strange. The Lands of the
Eastern Caliphate. Cambridge, 1905, стр. 255 cл.
13. Кушаны —
население Бактрии.
14. Об имени Ашак —
Аршак или Ашкан см.: Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 26, прим. 1.
См. также стр. 473 и 489.
15. Ат-Табари называет
этих царей мулук am-тава'иф, т. е. «царями
народов» (или «племен»), что Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук.
соч., стр. 26) переводит через «Theilkonige»; по-видимому,
речь идет о правителях других областей или
вождях других племен, подчиненных сасанидским
царям и тоже носивших титул шах, обычно
переводимый русским термином «царь» (араб. мелик);
отсюда титул сасанидских царей шахиншах
(«царь царей») и далее у индоскифов греческий
титул o basileuV twn basilewn. Ср. стр. 473 сл., IV
отрывок и стр. 489.
16. В северной
Месопотамии.
17. Как моэяио судить
из последующих строк, ат-Табари здесь повторяет
ошибку многих других летописцев; как отмечено
уже Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 17, прим. 2 и стр.
49, прим. 2), здесь следует читать саганшах — «царь
Сакастана, страны саков» (позднее Седжестан и
Сеистан; см. стр. 449, 451 и 488). О титуле шаханшах
см. прим 15
18. См. прим. 17.
19. Тот же рассказ см.:
Ибн ал-Асир, I, стр. 284.
20. Оценку
достоверности этого рассказа см.: Th. Noeldeke, ук. соч.,
стр. 86, прим. 1.
21. Как отмечает
Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 91, прим. 5), под
народом здесь следует понимать не низшие (т. е.
эксплуатируемые) слои населения; а воинов и
земледельцев, не принадлежавших к высшей знати и
высшим чиновным людям; другими словами, здесь
идет речь о воинском сословии и о мелких
феодалах, естественно державших сторону
правившей верхушки.
22. Только к концу VI в.
н. э., при Хосрое I, турки стали опасными для персов
соседями; упоминание турок в рассказе о Бахраме
показывает, что редакция этого рассказа восходит
к концу VI в. н. э., когда под названием «турки»
объединяли часто все варварские народы к северу
от границ Ирана, в частности эфталитов. В данном
случае речь идет, видимо, именно об эфталитах. Ср.:
Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 53, прим. 2, стр. 99, прим. 1 и стр.
102, прим. 2.
23. Земельная подать,
впоследствии, при арабах, лежавшая на земле, а не
на ее владельце или пользователе. Шварц (Р. Schwarz. Die
Herkunft von arabisсh harag, (Grund-) Steuer. Der Islam, VI, 1916, стр. 97-99)
высказал предположение, что самый термин харадм-
— заимствованный у византийцев греческий термин
corhgia Об истории и характере этого
налога см.: Т. W. Juynboll. Kharadj. Enz. d. Isl., II, стр. 968.
24. Правитель
пограничной области; термин приблизительно
соответствует ахеменидскому «сатрап». Правитель
завоеванной Бахрамом области стал называться марзбан-и
кушан, из чего явствует, что эта область ранее
принадлежала эфталитам, а не туркам. Ср.: Th. Noeldeke,
ук. соч., стр. 102, прим. 2.
25. Т. е. в
Мавера'аннахр, за р. Сыр-Дарью.
26. См. прим. 23.
27. Дирхем (греч. dracmh, перс. дирем) обозначает
серебряную монету, заимствованную арабами из
Ирана, где эта монета была введена сасанидом
Ардаширом I в III в. н. э., весом в 4.25 г, подобно
аттической драхме. Арабские наместники в Иране
сохранили тип этой монеты, но чеканили ее
меньшего веса (3.90—2.90 г). Официальный вес дирхема
был установлен еще при первых халифах, быть
может, уже Омаром I, в 2.97 г, т. е. в 7/10 веса золотого динара,
равного весу мекканского мискаля 4.25 г. Тогда
как в III/IX в. в Сирии и Египте царила золотая
валюта, в центре дского халифата, в
Багдаде, и дальше на восток, в бывших сасанидских
владениях, господствовала серебряная валюта, так
как из восточных провинций серебро стекалось
неудержимым потоком в государственную казну. Но
уже в начале IV/X в. в центре халифата перешли на
золотую валюту (золотой динар весом 4.25 г), и
все поступавшие из восточных провинций в серебре
подати в официальных актах перечисляются на
золотые динары. Соотношение стоимости дирхема
и динара было очень неустойчиво и менялось в
зависимости от господствовавшего в каждый
данный момент реального соотношения ценности
золота и серебра. Ср.: A. Mez. Die Renaissance des Islams. Heidelberg,
1922, стр, 445 сл.; Enz. d. Isl., I, стр. 1017 и 1020; III, стр. 606.
Сасанидский дирхем по содержанию серебра,
как полагает Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 244,
прим. 1), был равен примерно 70 германским
пфеннигам или 88 французским сантимам.
28. cм. прим. 5.
29. Этот титул значит
— «великий, шествующий впереди». Ср.: Th. Noeldeke, ук.
соч., стр. 9, прим. 2.
30. Мубедан-мубед —
верховный жрец. Хербед — тоже жреческий сан,
о котором см. выше, стр. 472. См.: Th. Noeldeke, ук. соч., стр.
9, 110 и 450—451.
31. По-персидски — Махгушнасп.
Ср.: Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 110, прим. 3.
32. Собственно глава
земледельцев, от старого названия сословия
земледельцев вастриошан (Тh. Noeldekе, ук. соч.,
стр. 110, прим. 4).
33. От старого
названия сословия воинов артештаран (Тh. Noeldeke,
ук. соч., стр. 110, прим. 4).
34. Или сипехбеда — военачальника,
от слова сипах — «войско», от которого
происходит современный термин «сипаи».
35. Сан,
присваивавшийся только членам царского дома (Тh.
Noeldeke, ук. соч., стр. 5, прим. 3 и стр. 111, прим. 2).
36. О Михр-Нарсё см.: В.
Бартольд. К истории персидского эпоса. Зап. Вост.
отд., XXII (1913—1914) 1915, стр. 269.
37. См. прим. 29.
38. В арабском тексте
стоит «о госпожа» и глагол «приди» в женском
роде, так как по-арабски «огонь» — женского рода.
39. См. прим. 17.
40. Речь идет,
очевидно, о Таликане хорасанском, а не
тохаристанском, так как эфталиты в то время (см.
ниже) уже владели Тохари-станом. Тохаристан —
страна тохаров, лежала по верхнему течению
Аму-Дарьи, по обоим ее берегам. Тохарский город
Таликан и поныне существует (под названием
Талихан) в Афганистане, к востоку от Ханабада (о
Тохаристане см.: W. Barthold. Tokharistan. Enz. d. Isl., IV, стр. 874; о
городах Таликан см.: В. В. Бартольд. Туркестан, II,
стр. 68 и 81).
41. См. прим. 40.
42. См. прим. 5.
43. Ниже ат-Табари (873,20
— 874,7) на основании другого источника подробнее
сообщает об этом: «Фируз обратился с грамотой ко
всем своим подданным, в которой извещал их, что
они свободны от уплаты поземельной и подушной
подати, от экстренных налогов и от барщины, что он
им предоставляет полную свободу и приказывает им
заботиться о своем питании и поддержании своих
сил. Затем он написал им, чтобы всякий, кто
владеет амбаром, зернохранилищем, запасом
пищевых продуктов и вообще всего, чем питаются
люди, отдал все и чтобы все поддерживали друг
друга, не отдавая никому предпочтения, так чтобы
богатые и бедные, знатные и низкие одинаковым
образом помогали друг другу, и что если он
услышит о последовавшей от голода смерти
человека, он накажет население того города, того
села и вообще того места, где умер этот человек».
44. Ат-Табари приводит
еще 2 версии неудачного похода Фируза, более
подробные, но по существу они не расходятся с 1-й
версией. Приводим ниже 3-ю версию (стр. 451 =
ат-Табари, I, стр. 878—879), отличающуюся некоторыми
интересными деталями.
45. Йакут (XIII в.)
говорит о селении Хируз-Рам в округе города Рейя
(близ нынешнего Тегерана).
46. Сул — название
местности и, вероятно, племени в Джурджане (на
юго-восточном берегу Каспийского моря). В эпоху
арабских завоеваний Сул встречается как имя
турецкого князя в Джурджане (а т-Табари, II, стр. 1323
сл.).
47. Относительно
положения этого города существует полная
неясность (ср.: Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 123, прим. 2).
48. Город, построенный
Фирузом в Азербайджане (ат-Табари, I, стр. 874, 16),
положение которого не удается установить (Th.
Noeldeke, ук. соч., стр. 123, прим. 3).
49. По-персидски,
Вех-Ардашир — город на западном берегу Тигра,
входивший в тот комплекс городов, который носил у
арабов название Мада'ин (ср. стр. 444); арабы
исказили это название в Бахрасир (Enz. d. Isl., III, стр.
80).
50. Карин —
собственно не наименование сана, а название
очень знатного рода; родовые имена таких
могущественных и знатных родов, в которых
высокие должности были наследственными, и в
греческих источниках употребляются как название
высокой должности или сана (ср.: Th. Noeldeke, ук. соч.,
стр. 120—121, прим. 3, стр. 127, прим. 2 и стр. 128, прим. 4).
51. См. прим. 17.
52. Конец 2-й и 3-й
версий рассказа об этом походе отличаются только
подробностями примененных Ахшунваром хитростей,
которыми он навлек Фируза в глубь страны, где он и
погиб.
53. Сын Фируза.
54. Глава селения или
«господин селения» (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 134). По
мнению Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 134, прим. 3),
таковым можно считать представителя мелкого
земельного дворянства, более или менее
однородного с дихканами. Уже в эпоху Авесты
во главе сел стояли такие ответственные лица,
которые, по мнению В. Гейгера, может быть,
избирались из числа глав семей, но, вероятнее
всего, это звание принадлежало по праву
старейшей и руководящей семье рода, владевшего
данным селением. Ср. W. Geiger. Ostiranische Kultur im Altertum. Eriangen,
18P2, стр. 426, 428 и 432.
55. Сын Фируза.
56. См. прим. 5.
57. См. прим. 59.
58. Древняя Персида.
59. Арраджан, столица
одноименного округа — на границе иранской
провинции Хузистан (страны хузов Kossaioi
— Птолемея или Ouxioi — других
классиков), древней Сузианы, с главным городом
Ахваз или собственно Сук ал-Ахваз. Ср.: Enz. d. Isl., I,
стр. 220; II, стр. 1059.
60. В провинции Джибал
(Персидский Ирак) — древней Мидии.
60. Округ провинции
Фарс, которая делилась всего на 5 округов, считая
с запада на восток: Арраджан, с городом того же
имени; Шапур-Хурра, с главным городом Шапур;
Ардашир-Хурра, с главным городом Шираз;
Дарабаджирд, с главным городом того же имени; на
севере — Истахр, с главным городом того же имени
(греч. Персеполь). сасанидской столицей Фарса (Le
Strange, ук. соч., стр. 248).
62. Как сообщает
географ Х в. ал-Истахри (Bibliotheca Geographorum Arabicorum. Ed. M. J.
de Goeje, Lugduni Batavorum, I, 1870, стр. 125; в дальнейшем цит.: BGA),
город Кар(е)зин был в три раза меньше столицы
провинции Фарс — Истахра (Персеполя).
63. Фаса — город в
провинции Фарс, в четырех днях пути к югу от
Шираза, в округе Дарабаджирд; раньше назывался
также Баса-Сир (Le Strange, ук. соч., стр. 290; Enz. d. Isl., II,
стр. 84).
64. Падоспан или падосбан
— наместник. Этимологию этого слова см.: Th.
Noeldeke, ук. соч., стр. 151, прим. 2; о характере этой
должности см.: там же, стр. 445.
65. О делении
государства на 4 области по странам света см.
отрывок XXII и стр. 472 сл.
66. См. прим. 34.
67. Область Индостана
в нижнем течении р. Инда и его дельте между 20°35' и
28°39' с. ш. и 66°40' и 71°10' в. д.
68. Город на реке
Хелмунд; главный город всей восточной горной
части Седжестана (Le Strange, ук. соч., стр. 345).
69. Один из двух
округов восточного Седжестана (Le Strange, ук. соч.,
стр. 345); Нёльдеке (Th. Noeldeke, у,к. соч., стр. 156, прим. 1)
сближает его с греческой Арахозией.
70. Под этим названием
у арабов была известна горная область в
верховьях рек Хелмунда и Кандахара, в частности
область, окружающая г. Газну (Le Strange, ук. соч., стр.
349).
71. См. прим. 40.
72. Чтение
сомнительное, отождествить не представляется
возможным. Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук. соч., 156 сл., прим. 1)
предлагает чтение Дехистан.
73. Так арабы называли
область между Газной и Кабулом.
74. Воинственное
племя в Кирмане, державшееся зороастризма еще
при Омейядах и принявшее ислам только при
Аббасидах. См.: ал-Истахри (BGA, I, стр. 163 сл.; Th. Noeldekе,
ук. соч., стр. 157, прим. 1).
75. См. прим. 46.
76. См. прим. 48.
77. Чтение
сомнительное, видимо, искажение пехлевийского бурджар,
бураар — «булгары» (ат-Табари, Глоссарий, стр.
DXCI).
78. Баланджар —
древняя столица хазар, севернее Дербенда;
впоследствии столица была перенесена в Итиль,^
где она уже находилась при жизни ал-Мас'уди (BGA, III,
стр. 62; И акут, I, стр. 729); Ибн ал-Факих приписывает
постройку города Баланджара Хосрою (!); ор же
говорит и о реке этого имени (BGA, V, стр. 288 и 293).
Здесь это название, очевидно, употреблено в
качестве этнического термина для обозначения
хазар.
79. Алланы в течение
всего средневековья упоминаются в качестве
одного из главных народов, населявших Кавказ (ср.:
Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 157, прим. 3).
80. Сул — здесь
Джурджан; ср. прим. 46.
81. Или в стране
народа Сул; ср. прим. 46.
82. Синджибу — SilzibouloV византийских авторов (ср.: Th.
Noeldeke, ук. соч., стр. 158, прим. 2).
83. См. прим. 77.
84. См. прим. 78. 85 См.
прим. 80.
86. См. прим. 207.
87. В связи с
распространением учения Маздака.
88. Махр в
мусульманском праве — та сумма, которую муж
обязан уплатить в виде обеспечения своей жене; у
кочевников эта сумма в виде калыма уплачивается
ее родителям или опекунам. В рассказе ат-Табари
естественно сказывается мусульманская
концепция юридических отношений.
89. См. прим. 5.
90. По-персидски —
Румакан; Antioceia Cosroou Прокопия (Pers., 2,
14). Ср.: Th. Noeldeke, ук. соч., 165 сл., прим. 4.
91. Как отмечает
Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 166, прим. 2), тут
имеется налицо смешение с завоеваниями Хосроя II.
92. Византийской;
ромейцы (по арабски — рум) = византийцы.
93. См. прим. 92.
94. См. прим. 5.
95. См. прим. 5.
96. См. прим. о.
97. Дейлем — горная
часть Гиляна, на юго-западном побережье
Каспийского моря.
98. См. прим. 92.
99. См. прим. 92.
100. См. прим. 92.
101. Греч. Эдесса
("ESeaoix).
102. Греч. Хиэраполис
('1ератсоХй).
103. Греч. Халкис
(ХаЫс).
104. Ирак, в частности,
южная часть его; ср.: прим. 4.
105. См. прим. 7.
106. Название канала
на восточном берегу Тигра и лежащего на нем
города того же имени; первые три
вышепоименованных тассуджа лежали на берегу
упомянутого канала. Волости Бадерайа и Бакусайа
лежали к востоку и юго-востоку от Нахравана (Le
Strange, ук. соч., стр. 63, 64 и 80; Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 239,
прим'. 5).
107. См. прим. 59.
108. См. прим. 23.
109. См. прим. 23.
110. См. прим. 23.
111. Джариб — 3600
кв. локтей (по-арабски — зupa = 60— 70 см); в джарибе
10 кафизов, один кафиз = 360 кв. локтей (aupa).
(Ср.: Аl-Khowarezmi. Liber Mafatih-al-Olum. Ed. G. van Vloten. Lugduni Batavorum, 1895,
стр. 66). Однако, как указывается в приведенном
источнике, такова реальная величина этой меры
была в Ираке; в других областях эти меры
несколько отклонялись от указанной величины.
Вообще джариб и кафйз первоначально
обозначают меру емкости (ср. прим. 124), а как меры
площади они обозначают площадь, на которой можно
засеять один джариб или соответственно один кафиз
пшеницы; этим и объясняется тот факт, что
величины этих мер площадей варьируют в различных
местах. Ср. также: Enz. d. IsL, I, стр. 1000 и 1062.
112. См. прим. 23.
113. См. прим. 23.
114. См. прим. 23.
115. См. прим. 111.
116. См. прим. 27.
117. Согласно
ал-Мас'уди (Leg Prairies d'or, II, стр. 204), пропущенные здесь
у ат-Табари рисовые посевы были обложены в/в дирхема
за каждый джариб.
118. Таким образом, по
мнению Нёльдеке (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 246, прим. 1),
подушная подать в теории являлась как .бы
эквивалентом царской и культовой службы, которую
несли привилегированные классы; как бы в связи с
этим находится и освобождение от подушной подати
малолетних и стариков, в качестве
нетрудоспособных и к службе непригодных.
119. См. прим. 27.
120. Чтение
сомнительное, так же как и предлагаемое Нёльдеке
(Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 246) с оговорками чтение «абрастар».
121. Халиф (13/634—23/644).
122. См. прим. 111.
123. См. прим. 111.
124. В данном случае кафиз
употреблен как мера емкости для сыпучих тел;
величина этой меры варьировала в различных
областях мусульманского мира. Средняя
стандартная величина мер для сыпучих тел у
арабов была следующая 1 кафиз в 55.0 литров = 8 маккукам;
1 маккук в 6.87 литров = 1.5 cа; 1 са в 4.6
литра = 4 муддам; 1 мудд (лат. modius) -= 1.15
литра. Ср. Enz. d. Isl., II, стр. 666; al-Khоwarezmi, ук. соч., стр. 14
сл.
125. cм. прим. 111.
126. См. прим. 23.
127. Мах — арабская передача
старого названия Мидии — «Мада»; у арабов
обозначает только некоторые области западной
Мидии (Th. Noeldeke, ук. соч., стр. 103, прим. 2).
128. Т. е. жрецов.
129. cм. прим. 30.
130. См. прим. 92.
131. См. прим. 92.
132. Ср. стр. 486 сл.
133. См. прим. 92.
134. См. прим. 92.
135. См. прим. 92.
136. Как отмечает Нёльдеке (Th.
Noeldeke, ук. соч., стр. 290, прим.3), это имя
соответствует имени Ромизан сирийской хроники
Бар-Еврея.
137. cм. прим. 64.
138. Об этом слове как
собственном имени и титуле см.: Th. Noeldeke, ук. соч.,
стр. 292, прим. 2. Фирдоуси называет его Гураз и
Шахрангураз (там же).
139. См. прим. 92.
140. См. прим. 92.
141. Иранский
наместник Йемена; греческая форма этого имени MarouzaV, а армянская — Meruzan (Th. Noeldeke, ук.
соч., стр. 264, прим. 1).
142. См. прим. 7.
143. См. прим. 49.
144. См. прим. 23.
145. См. прим. 5.
146. См. прим. 30.
147. См. прим. 23.
148. См. прим. 23.
149. См. прим. 27.
150. См. прим. 5.
151. Чтение имени неясно.
152. Точнее 5/7 но при
арабском способе изображения дроби получается
неточный результат — 5/8.
153. См. прим. 92.
154. Как видно из последующего,
'Акр-Бабил (вероятно, одна из развалин близ
нынешнего селения Бабил, близ развалин древнего
Вавилона) был местом политической ссылки, где
Хосрой содержал казавшихся ему опасными
претендентов. Его старший сын, Шируйэ, был
конкурентом его любимого сына Мерданшаха, сына
Ширин; ср.: Th.Noeldeke, ук. соч., стр. 356, прим. 3.
155. См. прим. 49.
156. Кобад — основное имя
Шируйэ; ср.: ат-Табари, I, стр. 1045, 15
157. cм. прим. 61.
158. См. прим. 92.
159. См. прим. 92.
160. В начале своего ответа
Хосрой бросает Шируйэ обвинение в недомыслии,
ставя ему на вид, что он не является компетентным
судьей над ним, Хосроем (ат-Табари, I, стр. 1050, 4 сл.).
161. См. прим. 23.
162. cм. прим. 64.
163. См. прим. 24.
164. См. прим. 27.
165. По числу четырех стран
света; ср. прим. 64 и 65.
166. См. прим. 27.
167. См. прим. 92.
Текст воспроизведен по изданию: Шмидт А. Э. Материалы по истории Средней Азии и Ирана // Ученые записки института востоковедения, Том 16. 1958
|