Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

МИНАЕВ И. П.

ДНЕВНИК ТРЕТЬЕГО ПУТЕШЕСТВИЯ В ИНДИЮ И БИРМУ

(Декабрь 1885 г. — апрель 1886 г.)

4 декабря [1885 г.] Бриндизи. Приехал сюда вчера вечером из Анконы.

5 декабря. Сегодня прочел в Daily Telegraph, что англичане отдали назад Гвалиорскую крепость 327. Факт громадной важности. Ужели они в самом деле боятся восстания в Индии.

Война с Бирмой прекратилась 328. Сегодня о том же прочел в том же номере той же газеты.

Около 5 часов. Прямо перед моими окнами разгружается Mongolia. А вдали стоит Assam, т.е. пароход, с которым 7-го в 5 часов утра я отплыву.

7 декабря. Понедельник. Сегодня в 5 часов утра отплыли от итальянских берегов.

На пароход перебрался 6-го декабря в 2 1/2 часа. Первое время провел в хлопотах о каюте.

8 декабря. Вчера был холодный день. Сегодня и тепло и безветренно.

С Индией путешественнику приходится знакомиться с казовых концов: в одном из больших портовых городов, в которых скрещиваются современные мировые торговые пути. Обыкновенно он попадает или в Бомбай, или в Калькутту, или даже в Галле на Цейлоне 329, — всюду одинаково он выносит [97] однородное, более или менее сильное впечатление — сильное, но не верное.

Первое впечатление как бы говорит о мощи европейского влияния на Восток. Всюду взор встречает вторжение европейской цивилизации, начиная с европейского караван-сарая 330 и кончая лавочкою, в которой европейцу предлагают западные товары. На десятки и сотни миль тянутся усовершенствованные пути сообщения. Кругом высятся образцы западной архитектуры. Вы едете по конке, покупаете газету английскую или туземную.

Туземцы кругом вас говорят по-английски. Вы встречаете студентов с английскими книжками в руках. Заговорите с ними, и к удивлению своему вы узнаете, что все они отлично знакомы со всеми вопросами дня в Европе. Они следят за литературою и политикою. Читают Times и еще более газеты радикальные — не столько из сочувствия радикализму, сколько из патриотизма. Радикальные английские [газеты] относятся к Индии более сочувственно, нежели даже либеральные.

На каждом шагу вашему взору представляются внешние представления европейской цивилизованной жизни. Но все это привнесено — и сущности восточной жизни все это нисколько не изменило и не могло изменить.

Люди здесь живут все-таки по-старинному, и те задачи и вопросы, которые волнуют западные общества, для них не существуют. Незначительное меньшинство забавляется усвоением западных идеалов политических. Для масс эти идеалы и связанные с ними задачи недоступны пониманию.

9-го декабря. Для масс жизнь регулируется обычаем.

Обычай на Востоке — по общему пониманию — божественного происхождения. Рассудок его не может объяснить; да этого и не нужно; чем менее он понятен, тем прочнее его божественная репутация среди масс. Его корни глубоко внедрились в жизнь — и никто не помышляет следить за ними в глубину. Непонятность, даже бессмысленность обычая суть как бы особливые признаки божественности и силы обычая.

И если на первый взгляд в Индии поражают явления, свидетельствующие о европейском влиянии, то, ближе вглядываясь в эту жизнь за этою казовою стороною, начинаешь различать полное господство стародавнего обычая. Но обычаи и новаторство не могут жить бок о бок, не приходя в столкновение.

Прогресс — одно из тех слов, которое всего чаще употребляется без всякого пояснения.

Под прогрессом, как кажется, всякий понимает то, что согласно с его политическим убеждением, такой акт, который способствовал бы успеху этих убеждений. [98]

В Индии, действительно, есть слабое меньшинство, воспитанное на английских политических идеях, научившееся с буквальной точностью повторять афоризмы, взятые из английских книжек, — но и это меньшинство едва ли было на стороне законодательной деятельности, посягающей изменить какой-нибудь религиозный или социальный обычай. А это меньшинство толкует уже о прогрессе.

Массы индийского населения ненавидят и страшатся всяких изменений.

10 декабря. В Александрию приехали чуть ли не на рассвете и простояли там целый день. Выехали в Суэц после обеда.

Все эти затеи западной цивилизации на Востоке нужны кому? Кто добивается и не может обойтись без удобств культурной жизни? Ответ совершенно ясен: все это нужно правящим инородцам!

Массы управляемых ими только дивуются и нисколько в них не нуждаются. И лучше ли стали массы с тех пор, как они подпали управлению культурных иноземцев.

Разбой и грабеж уничтожены. Жизнь и собственность находятся в безопасности. Все это, конечно, правда. Но эти захваты, присоединения и т.д. вовсе не преследуют нравственных задач.

Такая грубая и понятная всякому задача выставляется тогда только, когда захват, следующий за ней, приятен и выгоден.

Не худо при этом припомнить, что говорили английские политики, например Мак-Грегор 331, по поводу покорения туркмен. Не особенно умные слова, но, во всяком случае характерные.

Я ездил с Mr. Monch 332 кругом пристани. Видел яхту хедива 333. Александрия, со всеми ее затеями западных культурных правителей и опекателей, представляет объект прекрасный для изучения западного влияния.

Полюбуйтесь яхтой! Каких она стоит денег? И кому же она была и есть нужна? Хедиву? Он на ней всего раз покатался. Египту она уже, конечно, совершенно не нужна. Но кому-то нужно было соорудить и украсить ее, — кому нужны были индийские деньги 334. Причина — в Египте достаточная для появления ненужной роскоши.

Эта роскошь, эта потребность в комфорте прививается, как оспа. Прививается кем? Авантюристами, жадными до денег.

Переезд в Суэц и томительные часы ожидания там казались целой вечностью. Мы простояли там целую пятницу. Поздно вечером двинулись в барже на пароход. На пароходе была масса пассажиров. Помещение отвели в одной каюте с тремя другими пассажирами. [100]

12 декабря. В Красном море. Утром разговор с сэром Р. Сандиманом об афганском вопросе 335. В Индии туземцы убеждены, что Россия скоро возьмет Герат. Стоит за политику решительных слов. Уверял, что весной в Индии были готовы двинуть войска к Герату. Англичане наивно ожидают, что русские будут там поражены и затем последует катастрофа.

14 декабря. По словам сэра Р. С., русские войска явились в Хорасане 336.

Он уверял меня, что Индия за последнее время сильно изменилась. Настроение туземцев гораздо примирительнее.

Странно, он же говорил мне: «Мы знаем, чего хочет Россия, конечно, не Индии, но Босфора. И Босфор будет русским. Британское правительство усиливается оттянуть этот момент, отложить решение».

Я спросил его, как это отдали Гвалиорскую крепость?

Крепость, по его словам, не имеет стратегического значения. Англичане всегда могут занять ее опять; отдали назад, чтобы сделать приятное Синдии.

Для характеристики времени это возвращение крепости — факт любопытный. В Бомбае нужно запастись сведениями о том, сколько туземцев занимают высшие должности на британской службе. Вчера с [эр] Р. С. утверждал, что туземцам открыта дорога к высшим судебным должностям.

Он мне сообщил, что ружья усовершенствованной конструкции проникли в войска некоторых туземных владетелей ранее, нежели в англо-индийские войска.

Он сам видел также вооружение у одного царька в Каттиаваре 337. На вопрос, откуда эти ружья? — царек отвечал глухо.

Ружья доставлялись, конечно, контрабандой через Карачи 338, и без всякого сомнения, английского происхождения. Таким путем и из того же источника такие же ружья могли и действительно заходили к туркменам.

15 декабря. Пока еще не добрались до Адена. Ходят слухи, что будем там завтра утром. Пребывание на пароходе вообще весьма томительно; самыми томительными днями следует, по всей справедливости, считать дни, проводимые в Красном море. Духота по целым дням. Рано утром, перед восходом солнца, да вечером, начиная с пяти часов, жара спадает. Но ночи в каюте положительно нестерпимы.

Для англичан переезд, конечно, не так томителен и скучен. Их много, они выдумывают развлечения по собственному вкусу. Вчера устроили концерт и танцы. Пели, играли, плясали и были довольны. Все они принадлежат к одному обществу, более или менее знают друг друга, имеют общие интересы, а потому предметы для разговоров. Для чиновника, отправляющегося [101] к своей должности, пребывание на пароходе есть как бы продолжение вакационного времени. Быть может, и ему бывает скучновато, но все-таки жизнь на пароходе легче, нежели одиночество на стоянке, в каком-либо глухом месте. В крайнем случае, он переживает такие же дни с такими же развлечениями, как в своей station 339 в Индии.

Мне всегда казалось, что англичане, как раса, красивы. Субъекты, встречающиеся на пароходе, не подтверждают этого мнения, в особенности лэди. Безобразны лицом и уродливо сложены.

Бог мой! Как все эти лэди и джентльмены одеваются. Когда они являются в этих костюмах вместе, в некотором более или менее значительном количестве, глаз скоро привыкает к этим юродивым костюмам; но какое впечатление произвел бы такой франт или такая принаряженная лэди, если бы можно было выхватить того или другую из этой среды и перенести, например, на Итальянский бульвар в Париже? Вот, например, один важно расхаживает в фланелевом полосатом костюме. Штаны засучены, башмаки желтые, на голове какое-то оригинальное прикрытие в виде черепка. На другом розовая сорочка и куртка табачного цвета... О дамских костюмах ничего не говорю: главный грех лэди — безобразие и манерничанье. Бедненькие, их ничем не скрасишь, и уж конечно не придумаешь им нарядов к лицу. Как они выли и визжали вчера, манерничали, выпрыгивая вальсы и польку!

В Индии, судя по некоторым данным, например по возвращению Гвалиорской крепости, начинается политика уступок и умиротворения туземцев. И все это в чаянии открытой борьбы с Россией. Это все последствия дела при Кушке 340. Ищут союза с Китаем, забирают Бирму. Удар, рассчитанный поразить две стороны: Францию и посредственно Россию 341.

Францию хотят перегнать и добраться скорее до рынков юго-западного Китая и мнят при этом, что непосредственное соседство с Китаем поможет более тесному сближению с ним, а это — да послужит на вящую пользу в борьбе с Россией. В Индии не предпринимается, как кажется, никакого более или менее крупного дела безотносительно к России.

16-го декабря. Подходим к Адену. С вечера поднялся ветер и жара значительно менее чувствительна. Говорят, в Аден назначают только на два года. Выбирали сегодня карго из трюма; целая масса бочек и ящиков с надписью Mesa, Аден; и во всех этих бочках и ящиках крепкие и не крепкие напитки, преимущественно эль и содовая вода. Любопытно знать, через какой промежуток времени приходит в Аден такой транспорт питий, услаждающих жизнь томящихся в жаре защитников британских интересов. [102]

Вчера на палубе был опять концерт, чтение стихов и т.д., в заключение были и танцы. Пели и играли плохо. Но меня все-таки поражает благоприличие англичан.

Если бы мы на своем корабле устроили нечто подобное, то был бы шум и гам, не обошлось бы и без язвительной критики. Каждый пожелал бы показать, что слышал что-то получше, его не удивишь этим пением и такой декламацией.

17 декабря. Вчера вышли из Адена в 7 часов вечера. Сегодня ветер усилился, но качки еще нет. Ночь в каюте была сносная. Окно было открыто, воздух был чистый и прохладный.

Аден важен как морская стоянка. Здесь запасаются углем и водой. Укрепления не важные. Но без Адена англичанам могло бы быть плохо на индийской большой дороге — во время войны. Место ужасное по своему климату: жара и бездождие. Сюда, говорят, назначают на два года только; но жалованья не прибавляют.

В Адене пароход получил индийские газеты. Есть несколько любопытных статей о бирманском вопросе. Туземная пресса настроена враждебно относительно английских начинаний. Туземцы против присоединения Бирмы. Напали, говорят, на слабого и смяли его; для чего тратили индийские деньги? Для приобретения новых рынков своим товарам, новых мест своим чиновникам. А с Россией воевать не посмели. Увеличивают армию — ввиду грядущего столкновения с Россией,— а на какие опять деньги? На подати индийского населения.

Если взять в соображение все, что говорится туземцами по поводу бирманской войны, то уверенность англичан в лояльности туземцев может казаться недостаточно основательной.

Читал речь Риппона 342 о современном состоянии Индии. И как это не надоело англичанам толковать о прогрессе туземцев! Да в чем же этот прогресс сказался? И что разуметь под словом «прогресс»?

Десятки туземцев, незначительное меньшинство, болтает на английском языке, читает книги английские. Это прогресс? Или преуспеяние нужно видеть в том, что туземцы начинают требовать для себя представительного правления, желают самоуправления, но вся старая социальная неправда касты, уродливые обычаи попрежнему крепки в Индии, и никто не делает усилий серьезных для уничтожения всего этого. Правители — опасаясь восстановить против себя консервативную часть населения; юные реформаторы Индии полагают, точно так же как и их собратья в Европе, что все спасение, весь успех — в приобретении политических прав. Дайте человеку права — и затем все пойдет прекрасно. В этом ли нужно видеть прогресс?..

Почитайте, что англичане пишут о тех странах, которые они собираются захватить. На меня это производит впечатление [104] лживого безобразного кривляния. И никого не обманывает это кривляние. Оно нужно для самоуспокоения и для наивных людей, верящих в громкие слова.

18-го декабря. Алчность до денег возводится в основной принцип, в первостепенный мотив поступательного движения. Мы идем и захватываем новые и новые страны, потому что они плодородны или потому что в них мы находим новые рынки для сбыта наших мануфактур. Если таких мотивов нет при поступательном движении, оно осуждается или ему приписывается затаенное намерение. Так англичане смотрят на наше движение в Средней Азии. Оно им объяснимо и понятно разве только как угроза Индии. Они не хотят, а может быть, не могут понять, что в этом разливе русской мощи по пескам и бесплодным степям сказывается искреннее служение преуспеянию человечества 343.

19 декабря. От Сиби 344 до Кветты 345 железная дорога кончена, и в каких-нибудь шесть часов можно попасть от подошвы прохода в Кветту.

Я спросил вчера сэра Р.С., можно ли мне будет достать описание военной дороги. Ответ — нет. Такое описание если и существует, то во всяком случае не обнародовано и хранится в архиве Quarter-Master-General (Генерал-квартирмейстер (англ.)).

В Кветте гражданское управление отделено от военного. В Индии существует, однакоже, мнение, и его разделяет Мак-Грегор, теперешний начальник пенжабских войск, что то и другое должно быть сосредоточено в одних руках.

Мак-Грегор характеризуется сэром Р.С. точно таким, каким он представлялся мне в Калькутте лет десять тому назад и каким он является на некоторых страницах своего путешествия в Хорасане 346. В нем есть доля деспотизма и никакого сочувствия к туземному населению. Это истинный британец, мнящий себя «солью земли».

Совершенно другим человеком мне кажется сэр Р.С. На словах, по крайней мере (не знаю, как на деле), к туземцам он относится так, как немногие в Индии. В его воззрениях на Индию сказывается школа лорда Лоуренса 347.

Англичане, так мне всегда казалось, сильны в Индии, потому что среди них есть администраторы этой школы. Сильный практический ум, знание местных условий.

С. мне рассказывал вчера, как ему понадобилось 15 тыс. верблюдов при постройке железной дороги в Кветту. Он собрал главарей и старшин, предложил им свои условия, те беспрекословно приняли их и исполнили подряд как нельзя лучше. Плата [105] была, конечно, хорошая, но не из-за одной платы они взялись за дело. Было желание также услужить.

Я спросил С., насколько справедливо мнение Гордона 348 об индийских войсках. Гордон был в Индии на короткое время, не видел страны после восстания, не знал и индийского сипая после реорганизации армии.

S. В. был магистратом в Бассейне 349. Эта должность существует в Non-Reg. Рг. 350 и соединяет в себе обязанности коллектора и судьи.

Мне хотелось бы узнать в Бирме о церковном управлении. В Верхней Бирме 351 во время ее независимости был патриарх.

20-го декабря. Оттого ли, что нам навстречу противный ветер, или правда, что котлы в пароходе стары, — по той или другой причине мы двигаемся очень медленно. Вчера сделали 266 миль, сегодня не более того, по всем расчетам в Бомбае будем не ранее вторника вечером.

Скука страшная на пароходе. Дневник Гордона я прочел. Мена 352 не могу читать. Не могу читать потому, что течение мыслей другое.

Голова полна планов о том, на что следует обратить внимание в Бирме. Эти мечтания еще несколько умеряют скуку. Не будь в голове этих предначертаний, можно было действительно прийти в отчаяние от той праздности, в которую я впал. По целым дням обхожусь без книг. Разговоры со спутниками самые неинтересные. Все, видимо, томятся, всем хочется поскорее стать на твердую почву. Наслаждаются, быть может, юнцы, для которых flirtation — развлечение. А такие есть на пароходе.

21 декабря. Подходим к Бомбаю. Говорят, завтра около 4—5 часов пополудни будем там. Вообще я должен быть доволен плаванием. В Средиземном не качало и переезд был весьма спокойный. Только последние дни, и в особенности нынешнюю ночь, была некоторая качка. Делаем мы в сутки около 280 миль.

Англичанам вообще удивительно везло во все продолжение нынешнего столетия в Европе. Они не переживали никаких поражений, ни военных, ни дипломатических, пяди их владений не было отнято у них. В их истории XIX века не было ничего подобного Иене, Севастополю или Седану. Вне Европы в исторической жизни были, конечно, критические моменты: первая афганская война, восстание сипаев и, наконец, суданские затруднения 353, но они выходили из них победителями. Эти благоприятные обстоятельства, которые на памяти у современного поколения, развили в них самоуверенность. Они боятся столкновения с Россией, но страшатся, как кажется, только расходов, точно так как богатый человек боится расходов, громадной выдачи своих фондов, которые он предназначал для другой цели. Но в своей победе они уверены. Они рассчитывают совершенно [106] неверно: о России и об ее отношениях к среднеазиатским владениям у них совершенно неверные представления. Они мнят, что одна, даже небольшая, неудача может потрясти и даже совершенно расшатать силу военной державы, подобной России. Это думается о России, пережившей Плевну, борьбу с величайшей мусульманской державой.

Бирманская война кончилась. Страна, вероятно, будет присоединена, и друзья человечества, конечно, порадуются, что открывается новое широкое поприще для деятельности западных цивилизаторов. Для этих стран наступает эпоха прогресса, они зацветут, промышленность, торговля, железные дороги, телеграфы, школы, суды, усовершенствования, администрация, — все это, несомненно, совьет себе гнездо в новоприобретенной территории.

Но те же друзья человечества, помышляющие о наибольшем счастье наибольшего количества людей, должны будут себя спросить, что, этот прогресс, которому они радуются, достигнет ли именно этой цели? Станут ли покоренные лучше, станут ли они лучше? И в чем же для них именно будет состоять прогресс? Бирманцы настроят железных дорог, которые будут способствовать их большему закрепощению. Дадут им школы, которые привьют им кое-какие знания, породят недовольство и, расшатав их веру, не дадут взамен никакого цельного миросозерцания.

В этом ли прогресс? Все это не сделает покоренных лучше и счастливее и не разбудит в них умственной продуктивности.

И в конце концов все новшества окажутся на пользу меньшинства пришлых властителей. Им нужны железные дороги для перевозки товаров и в исключительных случаях [—только] товаров. Пришлым нужны помощники из туземцев, кое-как обученные. Для этого заводятся школы. И даже административная система, несомненно усовершенствованная, оплачивается так дорого, что большую пользу, конечно, из этого института извлекут не туземцы, а опять-таки пришлые.

22 декабря. Сегодня будем в Бомбае. Но когда? Этого, кажется, никто не знает. Говорят — до обеда. На море тишь, мы двигаемся, однакоже, очень медленно.

Сегодня утром прелюбопытный разговор с одним судьей из Арра 354 в Бенгальском президентстве. Он положительно уверяет, что недовольство существует в Индии. В Бенгалии постоянно сочиняются заговоры, которые не приводят к серьезным вспышкам только потому, что правительство бдительно следит за туземцами. Развитие туземной прессы имеет влияние на общественное мнение туземцев. Туземные листки, проповедующие недовольство, не имеют много подписчиков, но они проникают в деревни. Крестьяне собираются по вечерам под дерева и слушают чтение газеты. Издревле индийцы были охотники слушать чтение. Но [108] прежде они выслушивали Махабхарату, теперь они слушают политический листок.

Все низшие ступени юстиции в руках туземцев. Члены High Court’a (верховного суда (англ.)) только главным образом состоят из англичан. Они набираются наполовину из законоведов (барристер) и наполовину из чиновников, управляющих областями.

Цель законодателя была соединить два рода сведений: a) местных условий и b) юридические.

Гражданское управление разделяется на две ветви: исполнительное, к которому принадлежат коллекторы и т.д. до комиссионера 355, и судебное, начиная от мунсифа, деревенского судьи, обыкновенно туземца, и т.д. до областного судьи. Мировой судья назначается губернатором.

Полного довольства, полного счастья человек может достигнуть только при известной цельности миросозерцания. Не может быть счастлив ни народ, ни отдельное лицо, если это нарушено. А с разрушения целости миросозерцания необходимо должна начинаться деятельность западного цивилизатора на Востоке.

23 декабря. Бомбай. Вчера, около 6 часов вечера прибыли сюда. Бог мой! Какая возня была на пароходе. Я полагал одно время, что никогда не выберусь с парохода и не попаду в Esplanade Hotel. Молодой рассыльный отеля, оказавшийся на пароходе, узнал меня и устроил передвижение на сушу. Я почувствовал себя отлично, когда вновь очутился в стенах знакомого караван-сарая. Ночь спал отлично. На утро читал газеты.

Была возня с векселем. В Agra Bank векселя не приняли и требовали удостоверения моей личности. Я пошел по старой памяти к Ремингтону 356. Там я очутился в pays de connaissance (среди знакомых (фр.)). Все писцы из туземцев меня помнят и тотчас же узнали. Вексель приняли.

Пребывание на пароходе закончилось разговором с судьей из Арра. Он прямо мне сказал, что правительство будет за мной присматривать.

24 декабря. Пандит, читавший санскритскую лекцию, родом из Синда 357. Он принадлежит к свободномыслящим брахманам.

Талавиа — пришельцы в Броаче из Ражпипла 358. Их главная профессия быть деревенскими сторожами. Из 3 тыс. сторожей в округе — половина из талавиев и коли 359. Их насчитывают 18 тыс.

25 декабря. Сегодня рождество. На улицах Бомбая незаметно, однакоже, особого движения. В сегодняшнем номере English-man 360 (23 д[екабря])есть телеграмма о восстании в Shwe-gyeng 361. Монах руководит восстанием. [109]

Был сегодня у Б.Л.И. Старик мне обрадовался и приветствовал по-английски. Затем разговор шел по-скр. По-английски он говорит хорошо. Разговор был любопытный. Сначала разговор был об археологии, затем однако же он перешел к вопросам по поводу талавиа. Он мне рассказал аполог по-санскритски об украденных быках и их ответ хозяину. У кого-то вор выпряг волов и угнал. Хозяин, однакоже, нагнал вора и добыл назад своих быков. Добыв быков, он стал им выговаривать за то, что они ушли с чужим человеком: «Не я ли вас кормил?» — говорил он. «Да ведь и вор стал бы нас кормить,— отвечали волы.— А бить-то вы оба будете». Таково отношение туземцев к власти. Любви нигде нет. Есть страх, происходящий от беспомощности. Что могут сделать войска независимых владетелей без артиллерии? Они побегут от одного вида английских войск. И Синдиа не силен, и бог весть почему отдана крепость? В таких же условиях и Низам. Независим один Непал 362. Но много ли он может сделать?

Довольны в Индии купцы и земледельцы в некоторых местах, например в Гузерате, Пенжабе и т.д. Недовольство есть между земледельцами в С.З. провинциях, в Бенгалии, в Камаоне 363.

Западное образование в Индии Б.Л.И. положительно осуждает. Люди в high schools научаются только английскому языку и не приобретают никаких познаний.

С запада пришло в Индию пьянство, которое распространяется по деревням, ложь, семейные распри, разврат.

В Непале он встретил у ступы Swayambhu 364 тибетца, у которого в руках был словарь на трех языках — тибетском, скр. и даже пали 365 (?).

Б.Л.И. вовсе не сторонник старого порядка.

26 декабря. У Уордсворта. В военных кружках всюду в Индии раздражение против России. В Бирме разбои усиливаются. Страна в ужасном состоянии. Мое появление там может показаться подозрительным. Уордсворт как либерал не сочувствует этому настроению. На завтра позвал обедать к себе. У него будет какой-то бенгалец.

У него встретил Жардина 366. Разговор о бирманском законодательстве.

28 декабря. Вчера обедал у У[ордсворта]. Бенгальца не было, и с его отсутствием пропал весь интерес обеда. Обедали следующие лица: какой-то Mr. Atkinson, адвокат, как мне сказали; Sir Wedderburn 367, имени не помню. Говорил о санскритской лекции Свами 368. За обедом речь шла об английских делах, да испанец занимал общество рассказами о нетерпимости испанского духовенства. Обед прошел довольно скучно. Испанец, Pedraza по фамилии, беглец и учитель разных романских языков. У[ордсворт], как кажется, ему покровительствует, [110] потому что эмигрант и держится радикальных политических мнений.

После обеда приехало еще несколько лиц, между прочим сэр В. Грегори, бывший губернатор Цейлона. Сидели на веранде, курили и болтали о политических вопросах. Говорили о делах индийских.

Осуждали ранний возраст для С.S.Ex. 369 (19 лет). Требовали возвышения этого срока.

У[ордсворт] при одобрении сэра В.Г. Г[регори] развивай свои идеи о необходимости туземной армии и бесполезности английской. Осуждали социальную разобщенность туземцев и европейцев. Высокомерное отношение последних.

Сэр В. Г. утверждал, что ничего подобного нет на Цейлоне. Ну, конечно, врал. Я вставил свое слово по поводу отношений европейцев к бюргерам 370 и напомнил баронету, как в Канди выгнали из гостиницы сэра Р. Моргана. С[эр] В. должен был со мною согласиться, но пояснил, что Канди — это гнездо плантаторов, и при слове «planter»(плантатор (англ.)) сделал гримасу.

В заключение от мерзкой сигары со мной сделался обморок.

29 декабря. Утром был у Jardin'a, говорили о Бирме; он мне дал несколько рекомендательных писем. Оттуда к Б.Л.И. Старик полуспал и очень рад был, когда я ушел. Попал не в час.

Вечером обед у Жардина. За обедом пустой разговор. Должно быть, англичане ради пищеварения за обедом заводят такой разговор. Вспоминали Англию, Россию и т.д.

После обеда разговор принял другое направление.

Неофициальная Индия 371 не имеет ни значения, ни богатства. На родине она не пользуется уважением, частью оттого, что большого богатства нет у ней. Ее слушают, когда вопрос касается британской торговли. Она влияла на судьбы Ильбертского билля 372. Но в Бомбае сильной агитации не было против Ильбертского билля. Вопрос не может считаться решенным.

Неофициальная Индия, считая себя потомком победителей, как аристократия стоит за свои прерогативы и не хочет их терять.

Ж[ардин], как и У[ордсворт], не без удовольствия смотрит на развитие политических идей у туземцев.

При разговоре о Бирме обратил мое внимание на брахманов в Мандалае 373.

2-го января 1886 г. Калькутта. Шестьдесят часов езды от Бомбая. Дорога утомительная до крайности. Ехал сначала вчетвером с какими-то двумя англичанами и бенгальцем. Последний оказался Банаржей, т.е. председателем бомбайского собора 374. Мы разговорились с ним на другой день. Я спросил, какого практического результата они ожидают от конференции. [112]

«Развитие национального чувства в Индии, объединение индийцев». Он указал на то, что в собор собрались люди с разных концов Индии.

Л.Р. Черчилль обещал действительно парламентское следствие 375. Но индусы ему не верят. Дефферина 376 не любят. Он слишком занят внешнею политикою.

На другой день в купе забрались еще два туземца. Один из них мусульманин, другой индус — по касте кхатри 377, по профессии pleader (ходатай по делам (англ.)).

Всю дорогу они говорили между собою по-английски, но оба говорили плохо. Мусульманин был купец, торговавший с Иеддою 378. Я заговорил с ним о путниках из Средней Азии. Он видел нескольких из Бухары. Самарканд считал подвластным Китаю. О России ни малейшего понятия. Но pleader читал о России. Знает, что это страна деспотическая. Англичане говорят, Россия дома несправедлива к своим подданным, может ли это правительство быть справедливым к иноземцам. Слыхал, что в Индии русских шпионов много. О бомбайском соборе оба ничего не слышали. Pleader читал в газетах.

2-го января. Видел М. W. 379. Встретил любезно. Разговор был по-русски, не был интересен.

В Мандалай вряд ли попаду. Около Рангуна попадаются разбойники.

Был у Tawney 380. Встретил радушно. Посылал к Hoernle 381. Боясь жары, отклонил посещение. Всюду надавали рекомендательных писем.

3-го января. М. W. вчера объяснял появление разбойников в Бирме распущенней войск бирманских. Выходило так, что разбойничают солдаты.

Сегодня был у Ware Edgar 382. Разговор о буддизме. Не интересен. Показывал свое собрание буддийских изображений.

4-го января. Был в Музее, оттуда в Азиатское общество 383. В Музее видел Бхархутские барельефы и колонны 384.

В библиотеке Аз[иатского] общ[ества] не достал тех книг, которых нужно было. О Бирме вообще у них немного в библиотеке.

Из Аз[иатского] общ[ества] отправился в Скр. коллегию 385; хотел видеть принципала и не застал его там.

Обедал в клубе с W. Edgar. Разговор был о религии. Буддизм он плохо знает, но, очевидно, много размышлял о религии. Он сделал одно, по моему мнению, верное замечание. Религия в начале своего развития необходимо должна иметь «Учителя» — человека, который своею жизнью импонировал, влиял бы на фантазию, на убеждения людей. [113]

Может быть, он и не то хотел сказать, во всяком случае написанное выше — не его слова, но так я его понял, и это мне кажется верным, в особенности относительно Индии.

Во время нашего разговора он заметил, что, по его мнению, новая мировая религия должна зародиться или в Индии, или в России.

Я спросил его, почему он полагает, что в России? Он замялся. Из дальнейшего разговора выяснилось, однакоже, почему. Мы менее культурны. Это так, но политические идеи и у нас начинают усиливаться. А там, где эта злоба дня овладевает умами, там нет уже места для религиозных стремлений.

5 января. Сейчас у меня был Mahesa Chandra Nyaya-ratna 386. Посидел около часу. Разговор был разнообразный.

Народ ропщет на то, что афганские дела поглощают слишком много денег 387. Новый подоходный налог возбудит сильное недовольство среди всех слоев населения, тем более, что этим деньгам может быть одно назначение: они пойдут на усиление пограничной защиты.

К Бомбайской конференции 388 относится равнодушно. О Банаржи рассказывает, что плохо говорит по-бенгальски, жену и сына посылал в Лондон воспитываться на английский образец. Стал совершенным англичанином.

Бенгальское влияние сильно усилилось за последние годы: бенгальцы всюду в Индии не только на британской службе, но занимают высокие посты во владениях независимых князей: он называл Кашмир, Жейпур 389 и низама. У низама министром народного просвещения — Нила Канта Чаттержи 390. Жаловался на упадок знания санскрита. Молодежь не хочет изучать скр., предпочитает английский язык. Занятие скр. не поощряется ни правительством, ни частными лицами. Шалы 391 уменьшаются. В Индии их не более десяти. Западное образование денационализирует бенгальцев.

И именно эти люди являются теперь носителями новой национальной идеи. Они толкуют об our dear old India (наша добрая старая Индия (англ.)), они, забывшие и родной язык, и родную старину, и мечтающие о западных формах правления, о представительстве. Какой вздор пишет Ind. Mirror 392 о значении английского языка для Индии!

Бенгальские туземные газеты, по словам М.Ch.N., все враждебны правительству.

Обедал в клубе с Ware Edgar; говорили о конгрессе 393. Hume 394 сочинил конгресс. Это его идея.

После обеда Hensman, редактор Pioneer 395, подсел к нам.

Говорили о Бирме. Н. только что вернулся из Бирмы. Дакойты 396 — это дело полиции, а не войска. [114]

Мадрасская армия не годится в действие 397.

Сэр Ч. Мак-Грегор и генерал Роберте 398 полагают, что афганские трудности решатся только занятием или, вернее, разделом Афганистана между Россией и Англией. Мы должны занять страну по сю сторону Гиндукуша и Герат; остальное на долю Англии.

6-го января. На пароходе Pemba. Стоит на якоре у Diamond Harbour 399. Вечер прохладный и приятный. В каюте у меня пока еще никого нет. Вчера в клубе был очень интересный разговор. Жалко, что он затянулся долго, и я не успел осмотреть коллекции W. Edgar'a.

Мадрасская армия, по словам Н., зажилась в барраках. Эта армия, имеющая боевое и славное прошлое, в настоящее время совершенно не воинственна. Она не могла внушить страх даже бирманцам. Бирманцы чувствовали некоторый страх только перед белыми солдатами. Перед ними они бежали.

Солдаты Мадрасской армии вырастают в казармах, но это не служит им на пользу. Они попадают в ряды, зачастую будучи физически неспособными. Отец-солдат приводит сына в рекруты. Его принимают, несмотря на то, что физически он не развит, из уважения к просьбам и настояниям отца, а подчас и деда. Тот и другой служили в том же полку. В казармах солдаты живут семьями, т.е. не только жена и дети, но подчас боковые и старые родственники находят убежище в казармах.

Английский солдат в Индии сильно избалован, за него все делает прислуга. У кавалериста есть даже конюх. В Кабульской кампании 400 число camp-followers (лагерной прислуги (англ.)) равнялось почти числу солдат; 9 тыс. человек первых на 10 тыс. последних.

От Сиби 20 м. ж. д. было разрушено по приказанию либерального министерства. Факт отрицался в парламенте. Н. уверяет, что знает людей, которые строили и ездили по дороге.

В Симле об этой дороге и ее судьбе говорилось на публичной лекции. Но свидетельство не попало в печать.

В Бирме, в Мандалае, между Слэденом и генералом Прендергастом 401, кажется, нелады.

Туземцы-либералы, по словам W. Edgar'a, не любят сэра А. Лейоля 402; он сам более сочувствует индусам-староверам 403, что доказывает его последняя статья.

Сегодня не было еще 11 часов, а я уже забрался на пароход. Что за шум и гам кулиев 404.

Пароход значительно менее судов Р.&О. 405 и со значительно меньшими удобствами. Еда скверная.

В 12 1/2 мы пустились в путь. Берега Хугли очень красивы.

После luncheon'a (второго завтрака (англ.)) я ушел в каюту, стал читать и заснул. Проспал до четырех. [116]

Около 6 часов Pemba бросила якорь на Diamond Harbour. Сегодня пока еще сносно. Что-то будет завтра.

7 января. Всю ночь стояли у Diamond Harbour. Около 12 1/2 Pemba двинулась.

Счастье мне везло: в каюту никто не явился.

Общество на пароходе очень вульгарное: какие-то странствующие актеры, отправляющиеся в Рангун.

Тоже цивилизаторы! Им место в стране, преданной грабежу и разбою.

10 января. Рангун. Часов в шесть показались берега Ирравади и завиделись верхушки пагод Рангунской и Сириамской 406. Берега плоские и покрыты лесом.

Рангуна достигли около 10 часов.

Остановился в Jardon's Hotel. Ездил в Shwe dagon с двумя спутниками по пароходу.

У пагоды видел индусов, приносящих дары. У Минхла 407 сегодня в отеле рассказывали — мадрасские солдаты не хотели сражаться. Этим объясняется большая потеря в офицерах. Тоже рассказывал H[ensman] в Калькутте. Ждут голода. Рис порезали.

Объявлено от полиции, туземцам запрещено без фонарей выходить после 9 часов из дому.

11 января. Сегодня понедельник. Встал в 5 1/2 и не мог достать гхари 408.

Пешком разносил письма, был у Саймса и у Биганде 409. О политике разговора не было и вообще разговор был незначительный. Биганде говорил о монахах то же, что высказывал в печати.

Гхари достал и вернулся домой.

Рангун выстроен очень правильно: улицы, или pahia, обсаженные деревами. Но жара невыносимая.

12 января. Вчера вечером был у Форххаммера и Mr. Gray 410. Оба здешние ученые. Особенно Ф. славится между англичанами как археолог и знаток языка пали. Он мне показывал свои фотографии с араканских надписей 411. Упомянул об одной надписи in Asoka character 412. Надпись оказалась начертанною азбукою kutila 413 и состояла из одной формулы ye dharma hetu etc 414.

Говорил, что здесь легко можно достать рукописи.

Перед тем был у Gray'a в Rangoon Coll 415. Разговор был незначительный. Он издает Our Monthly. Вчера Биганде сделал одно верное замечание. Буддизм держится монахами.

Я подъехал к Ф. и послал свою карточку. Вышла жена с извинениями: «Муж-де очень занят, не может принять».

Меня это взбесило, потому что я видел мужа, стоящим в нескольких шагах от меня. [117]

Признаюсь, был rude to the lady (груб с дамой (англ.)). Тогда выскочил муж с извинениями, он не хотел мне, изволите видеть, показываться в том наряде, в котором играл в lawn tennis (лаун-теннис (англ.)); все обошлось мирно. Сначала я было пытался не подниматься к нему; но он упросил.

Интересного разговора не было. Он глуп.

Сегодня был в St.John's College у д-ра. Маркса 416. Обедаю у него сегодня же.

Оттуда поехал в Bernard's Library 417. О Бирме книг очень мало; ничего не нашел для себя интересного.

В Rangoon College познакомился с Gilbert'ом — principal’ом 418. Водил по классам. В классе английского языка слышал чтение: китайцы, талаины, карены 419 читали очень хорошо по-английски, произношение очень хорошее; учились около трех лет у английских учителей. В классе пали отличался учитель и во всем блеске показал свое бирманское произношение.

Normal School (Педагогическое училище (англ.)) не видел, хотя она меня всего более интересовала; в ней готовят учителей для монастырских школ.

Я спросил Ж., как нужно считать дакойтов: разбойниками или патриотами? Ни то, ни другое, отвечал он. Дакойты это те, кто жили от щедрот бирманских царей; источник благ иссяк по милости англичан, и вот они пошли добывать себе средства к жизни.

У Маркса за обедом разговор о дакойтах. Если верить ему, дакойты созданы англичанами, их нераспорядительностью, отсутствием всякой определенности в политике относительно Бирмы.

Захватили Тзи-бау 420, привезли в Рангун и не знали, куда девать. Он прожил на пароходе целую неделю. Распустили войско и наполовину обезоружили его. У этого сброда нет никаких средств к жизни; разбойники по природе, они взялись за грабеж как за самое легкое ремесло.

Бирманцы в недоумении и не знают, навсегда ли они присоединены к британским владениям, или же вернутся к своим царям, и, помня 23 [-й] год 421, боятся явно стать на сторону англичан.

Они не принимают участия в грабежах, потому что не ведают своей участи и не хотят быть присоединенными к британским владениям.

Монахи? Да это не настоящие. Это bad characters (темные личности, преступный элемент (англ.)), облекшиеся в желтые ризы,— патриотизма нет в этом движении. [118]

Больше энергии и решительности — и дакойты были бы уничтожены.

У Маркса в школе двоюродный брат Тзи-бау.

Маркс учил Тзи-бау и долго жил при дворе отца 422. Раз король присылает за ним и спрашивает, слышал ли он важную новость. М. отвечает, что нет; тогда король объявляет ему, что русские завоевали Индию и в доказательство показывает один из тех памфлетов вроде Darkling battle («Битва во мраке» (англ.)), которые заходят в Бирму. Король рассердился, когда его разубедили в правдивости литературного произведения.

Во всех миссионерских школах Библия всеми учениками читается, все ученики ходят в церковь и распевают гимны. Маркс наивно уверен, что он, подкапываясь под буддизм, готовит почву христианству. «Я не миссионер, — говорил он, — моя работа подземная».

13 января. Туземцы о дакойтах думают иначе. По их мнению, во главе движения стоят претенденты на престол, бирманские принцы, которых много. Среди дакойтов не все разбойники, есть и патриоты. Далеко не все желают присоединения к Британской империи. Люди верующие не желают присоединения, потому что думают, буддизму пришел конец. И они, конечно, правы. Туземцы в северной Бирме вовсе не завидуют положению индийцев. А с присоединением им грозит та же участь.

Сегодня в 8 часов утра приехал в монастырь У Бая Тоя 423. Настоятель называется U kosalla kyaung daik. В этом монастыре шесть монахов и в школе двадцать мальчиков. Учение состоит в чтении палийских текстов с бирманским переводом. Все мирское не изучается. Весьма немного обращается внимания на арифметику, орфографию и бирманскую поэзию. Священной географии мальчиков не учат, а потому они не знают, где Буддха-Гая 424, где Цейлон и т.д. Сам настоятель был в Бихаре, и в монастыре находится отпрыск св. Древа 425 оттуда. В монастыре хорошая библиотека и очень аккуратно составленный список книгам. Я видел только Rfipasiddhi с переводом (бирманским) и тикою 426. Разговор был главным образом о школе. В школе пребывают разное время. Учение начинается с азбуки, затем читаются 427 Сандхикаппа, Махамангала, Дхаммапада, Лока-нити. На изучение Махамангала употребляется десять дней, т.е. мальчик затверживает текст наизусть. И знает обыкновенно его твердо. Я сам был свидетелем того, как бойко и без запинки он может проговорить текст; затем приступают к объяснению, и точно так же затверживается бирманский перевод в продолжение стольких же дней. Остальные тексты изучаются в [119] продолжение большего числа дней. Я подозреваю, что их совсем не изучают. С жизнью Буддхы знакомятся по книге, переведенной епископом Биганде.

Я спросил, участвуют ли монахи при похоронах? И пока мог выяснить только следующее: во время похорон они читают 428 Pancasila и Тисаранагамана.

После семи дней они приглашаются в дом покойника и читают при этом 429: Abhinda (?) из Кхуддака и Anamatagga из Саныотта-н, Тирокудда из Кхуддака, отрывки из Петаваттху.

Жильберт приезжал приглашать обедать. Страшный болтун и вульгарен в манерах. Толкует о своей системе воспитания: вся задача главным образом сводится к тому, чтобы мальчики не были conceited (самодовольны, тщеславны (англ.)), не походили на бенгальских бабу, не ждали, что правительство, воспитав их, обязано давать им места.

Затем у меня был Сайме. Разговор пустой.

Но какая прелесть эта молитва о даровании победы британским войскам — молитва, которую распевали, вероятно, мальчики-бирманцы в школе Маркса. И это не идолопоклонство? Маркс такой же болтун, как и Жильберт.

Все англичане консервативного образа мыслей не довольны действиями правительства и распоряжениями Бернара 430. Маркс вчера жаловался, что отсутствие правительственных известий порождает в городе массу слухов.

В отеле сегодня говорили, что в Мандалае, вернее за городом, убили еще двух европейцев. Одного хотели распинать. Опять слухи! Один сострадательный англичанин убеждал меня не ездить в Мандалай. Быть в Риме и не видеть папы!

Обедал у Форххаммера. Разговор был о рукописях и бирманских древностях. Важных открытий он не сделал, но некоторые подробности интересны и, конечно, не без значения для истории буддизма в этих странах.

Буддизм и здесь в агонии. Он борется сильно, но теряет под собою почву. С христианством он мог бы еще мирно ужиться, но его добьет западная культура и неверие.

Что знает народ из своей веры? В школах монастырских он узнает обрывки, в жизни видит грубое суеверие. Но суеверие, раз разрушенное западною культурою, подорвет кредит и нравственного учения.

И в Бирме скоро народится такая интеллигенция, как индийская. И к лучшему ли в этом лучшем из миров?

У-косолла 431, в монастыре которого я был, паломничал в Индию, молился в Буддха-Гае. Он показывал мне фотографию Гондхолы 432 в новом, т.е. обновленном виде. От старого осталось очень мало. [120]

14 января. Сегодня был в Normal School. Учеников всего шестьдесят. Здесь приготовляются учителя для монастырских школ. Это та лаборатория, в которой изготовляются средства, разлагающие буддизм и старую азиатскую культуру. Ученики не изучают английского языка, занимаются следующими предметами: арифметика, алгебра, геометрия и т.д., история Индии, география, история Англии и Бирмы.

Монахи не желают иметь в своих монастырях учителей из каренов. Они мнят, что, не допуская христиан 433 в свою среду, они как бы застраховывают свою паству от вредного влияния.

Завтракал у д-ра Маркса.

Из Мандалая слухи тревожные.

Был сегодня в казначействе, разменял ассигнацию в т[ысячу] R[upees].

Был сейчас у Mg. Hpo Hmyin 434. В Мандалае царит паника. Страна в полном разорении. Бирманцы вовсе не желают присоединения. Они боятся англичан, боятся насилий, боятся уничтожения веры. За судьбы буддизма в особенности страшатся монахи.

Дакойты, конечно, разбойники. Главным образом это бывшие солдаты Тзи-бау. Когда царя пленили, многие из них пришли и выдали свое оружие. Другие не сдали свое оружие. Вот эти другие и дают себя знать.

Буддизм не в упадке, по мнению просвещенного бирманца, но изучение пали в упадке.

Тзи-бау вовсе не так черен, как его размалевывают англичане.

14 января. Обедал у Жильберта. Обед хороший, но разговор пустой. Перед обедом показывал мне бирманские золотые изделия. Очень изящны. После обеда за сигарами и кларетом Ф. расхвастался о своих пруссах, пока я его не оборвал. Мне его жалко, а он-то был ко мне так добр. Какой у меня скверный нрав.

Маркс говорит, что в Лондоне знают о Верхней Бирме больше, нежели в Рангуне. Ж. с ним не в ладах. Он несколько вульгарен, но, кажется, добряк. Приглашал остановиться у него на возвратном пути из Мандалая.

15 января. Был у Биганде. Буддизм не в упадке; не в упадке и изучение пали. Бирманцы читают мало и знают только то, что необходимо для совершения обычных обрядов. Но этого они не оставляют.

О Moung Hpo Hmyin отозвался равнодушно. О Марксе очевидно с недоброжелательством. Тзи-бау был в школе Маркса не более 20 раз. Он не злой человек; все ужасы и безобразные жестокости творила Су-пайлат 435. Он попускал и уже поэтому виноват. [121]

Не желают присоединения только чиновники, а не народ, который ненавидит чиновников. Монахи рады присоединению. В развитии дакойтов виновато правительство английское, его колеблющаяся политика.

Бернар хороший администратор.

16 января. Проме 436. Поезд пришел сюда часов в шесть утра.

Положение города очень красивое. Кругом холмы, покрытые тропическою растительностью. Кругом все так хорошо, но зато в Dak-bungalow — все мерзко: пыль и грязь!

Сейчас пишу письма. Майору Александеру. Он здесь Deputy Comm[issioner] 437.

В три часа отправился в Шве-зан-дау 438, т.е. к ступе золотого волоса. Ступа выстроена на холме, окружена массою различных построек. В некоторых местах стоят столбы с надписями, т.е. на них изображены буквами день и животное — символ этого дня. Это как бы указание для того, кто родился в этот день: здесь он должен молиться и приносить жертву, иначе цветы и проч.

Кругом ступы несколько монастырей, и в каждом монастыре есть школа. Я был в двух, и в обеих меня приняли недружелюбно, а в последней более нежели прохладно.

Странное впечатление производят эти школы: в середине сидит монах, шьет желтую ризу, кругом на цыновках расположились мальчики с черными досками, на которых написано несколько фраз из Мангаласутры 439. Читают громко нараспев, не понимая содержания.

В Мо-за-кьяунге мне показали каталог, но не книги, и были любезнее, нежели в следующем монастыре, где старый монах решительно не хотел говорить.

Маунг Нью 440 говорит, что старые монахи решительно ненавидят англичан и не терпят вмешательства правительства в дела школы.

В первом монастыре учеников было не более шести, и они читают те же самые сутры 441, что и в Рангуне. Эти сутры затверживаются наизусть и произносятся перед ступами.

Маунг Нью живет в Rangoon College. Жаловался на пищу, А Гильберт так хвастался своею распорядительностью.

Во втором монастыре монаху кто-то прислал приношения. Монах решительно олицетворение Гаудамы 442: ему отдается то же внешнее почтение, что и Гаудаме. Перед ним преклоняются, падают ниц, а он даже не отвечает на поклон. Присланное приношение сердитому монаху состояло из фруктов и цветов.

Оттуда я отправился на базар, но он был заперт. Public Garden (Городской сад (англ.)) очень чисто содержится, но очень не велик. Здесь [122] стоит большая статуя Будды из кирпича, покрытая чуннамом 443. Проме очень красивый городок и полон ступ и монастырей.

В Проме, в дак-бангалоу ко мне пристал какой-то плантатор с политическим разговором: речь, конечно, шла о России и ее намерениях относительно Индии. «Мы в Индии, хвастал он, желаем прихода русских в Индию, ни один из них не вернется назад, и этим порешится вопрос».

Это, конечно, уродливое выражение мнения Индии неофициальной, той Индии, которая составляет прямую противоположность Индии радикальной. Но, несомненно, близость схватки с Россией чувствуется в воздухе. И Деффирин намекал на это в своей речи.

Но буддийские школы, то, что я видел,— печальное явление, и где же им устоять против плохих европейских. А тут еще спрос на английский язык. Сколько веры нужно иметь, чтобы устоять против этого соблазна! О научном изучении литературы у бирманца, конечно, и речи не может быть!

17 января. Шве-доун 444, говорят, в десяти милях от Проме. Я ехал туда менее двух часов по дороге вдоль Ирравади. Местность очень живописная, и в этот день было даже в девять часов прохладно. Вообще в Проме гораздо прохладнее, нежели в Рангуне, и лунные ночи полны чарующей прелести.

Моим первым визитом было посещение Мунинды, или У-гьянга. Монах славится своею ученостью. Он автор девяти различных сочинений 445: Jinatthapakasini, Bhajjamvilasini, Manora-thapurani, Pancabyakarana, Vimaticchedani, Niroddhamaggadesani, Veyyakarana, Kavisaratikanissaya и Gandhavamsa.

Любопытно его мнение о царе Тзи-бау. Он жалел о судьбе царя, но не знал, где царь находится. Восхвалял начитанность царя. Уверял, что жестокости производились министрами от его имени, а царь в них не виновен.

У этого монаха две школы. В одной десять мальчиков читают то же, что и в других школах. В другой 12 монахов (упасампанна 446). Они изучают Абхидхамматтха-vibhavanl 447. Перед тем читали 448 Пратимокшу, Кхуддасиккху, Kankhavitarani. Изучение этих книг продолжалось пять месяцев.

Петаваттху действительно читается в доме покойника, т.е. выборки из этой книги: напр[имер] начало khettupama arahanto... 449

Перевоз Тзи-бау из Мандалая в Рангун обошелся необыкновенно дорого правительству, именно, на пароходе за одну еду заплачено пять тысяч рупий. Столько же истрачено на пути из Рангуна в Мадрас.

17 января. Сегодня понедельник и неделя начинается неудачно. Утром отправился в Сарикхета 450. И не нашел старого Проме. [123]

Маунг Нью оказался ниже всякой критики. Завел меня в какой-то лес. Мы проблуждали более часу и вернулись, не видев признака развалин.

Затем отправился на базар, и здесь была неудача. Все, что попадалось на глаза, было европейского и даже английского происхождения. Туземные произведения, лаковые коробочки да деревянные грибки были не местного производства, из Пагана 451.

Монастырь Мунинды носит название Say-Hlot Troya daw kyoung.

Мунинда старейший монах. Всех монахов в этом месте не более двенадцати.

Проме расположен вдоль Ирравади. Здесь есть клуб. Англичанам нужны эти институты; они напоминают home! (родной очаг, родину (англ.))

По утрам здесь бывает очень прохладно. Ничего нет подобного рангунской жаре и москитам.

Сегодня в 7 часов вечера перебрался на пароход Ду-вун. Каюты первого класса очень удобны и просторны.

Эти дак-бангалоу — решительное наказание. Грязь страшная, и цены ужасные. Постельное белье в ночь Re 1. А белье состоит из одной простыни, даже одеяла не дают. Еда скверная и дорогая; обед стоит Rs. 1—8 (1 рупия 8 анна), завтрак Re 1. Со всем этим можно было бы примириться, если бы помещение было хотя бы несколько почище.

Вечером перед отъездом был в монастыре Thum that. Монах У-мхе встретил очень любезно, протянул руку.

Я спросил, сколько в монастыре монахов. В настоящее время в 11 квунах 452 не более тринадцати человек. Они теперь в разброде.

Покуда я сидел перед святым отцом, я заметил, что он все шепчет и перебирает пальцами четки. Я спросил, что он читает. Он любезно удовлетворил моему любопытству и повторил слова. То была sakhyadhamma... 453 Он записал их в мой карне (записную книжку).

Одно начало было только сносно правильно. Очевидно, монах ничего не понимал из того, что читал. По поводу моего произношения зашла речь о Цейлоне. У него в монастыре стоял какой-то монах из Цейлона. Я спросил монаха, слышал ли он о Субхути и Сумангала 454. Он слышал эти имена и рассказал при этом, что индийский царь из Симлы прислал Субхути много буддийских книг. Географические познания монаха не из обширных. Но ведь их и не учат географии, даже священной. Сидит себе такой монах, и дальше повторения непонятных ему слов его разум не идет. У него и дела нет другого. [124]

19 января. На пароходе Ду-вун. Плывем по Ирравади. Что за прелесть берега, то плоские, то гористые. Кущи пальм и среди них белые ступы. По реке сильное движение и вверх и вниз.

Навстречу дует такой сильный ветер, что я счел нужным переменить мой тропический костюм.

Кругом такая красота, что и писать не хочется. Чем выше, тем живописнее... День ясный и такая прохлада; забываешь даже, что находишься у самых тропиков.

Мне все кажется, что я на Волге, и эти деревушки — русские-поселки, и htis 455 — православных храмов золоченые макушки... А река величественна. Тихо катит свои волны.

Сдается, что пишу глупости под впечатлением чудной природы, прохлады и здоровья.

20 января. Бросили якорь у Тхает-мьо 456 и простояли с полчаса. На берегу было очень жарко: прямо перед пароходом, на плоту бирманские лэди купались, не снимая своих юбочек, но вполне обнажив верхнюю часть тела. Тут же рядом почти совсем голые кули таскали дрова на пароход. Солнце палило... Но вот пароход снялся с якоря и двинулся опять вверх, и опять прохлада, и снова по обоим берегам в чарующих кущах пальм и в густой листве бананов деревушки, и с ними непременно ступы, то белые с золотыми маковками, то небеленые кирпичные красные... И какая масса ступ и монастырей по обоим берегам...

И так во весь день, к вечеру бросили якорь у Минхла, где простояли целую ночь.

За обедом у капитана был гость, командир 2-го бенгальского полка. Разговор, естественно, заходил о дакойтах. Но здесь о них и их движениях знают меньше, нежели в Рангуне. В Минхле стоит не более 150 человек, остальные люди расставлены небольшими эшелонами вдоль берега к северу. Смелость дакойтов, по мнению полковника, объясняется британским недостатком предусмотрительности.

Говорили о деле при Минхла 457 — единственном деле в прошлую войну, когда так позорно отличились мадрасские полки. О последнем, конечно, не упоминалось.

Утром в 6 часов снялись с якоря и поплыли дальше, и было так же холодно, как вчера. Река здесь еще значительнее обмелела. И опять пошли такие же картины по обоим берегам, как вчера: снова золоченые htis ступ, домики на сваях и обилие тропической растительности... И чуден здесь божий мир! Смотришь кругом и начинаешь разуметь, зачем сюда забрался западный человек. Ведь кругом золотое дно.

21 января. Вчера на заре, т.е. часов в шесть утра, вышли из Минхла и в 11 часов бросили якорь у Ye-nang-gyoung 458. [125]

Место сравнительно с тем, что видели перед тем, не особенно красиво.

Стояли здесь минут десять.

Затем останавливались минут на пять в 2 часа у Sin-pyoo-goon 459.

Плыли все между низких берегов, среди множества отмелей. Но к вечеру, около 5 часов, на левом берегу показались горы. И вчера во весь путь на том и другом берегу виднелись студы и деревни, деревушки и тоже роскошная растительность.

Через час завиднелся старый Паган на низком восточном берегу; вдали высились холмы.

Раскрылась блестящая панорама ступ и храмов, освещенная полной луной. Поистине картина величественная!

Совсем стемнело, когда мы бросили якорь у Nyang-goo 460, где простояли ночь.

На утро, опять на рассвете снялись и поплыли далее. Останавливались на короткое время у Pakokko 461. На пути видели крест казни.

Опять низкие берега и масса отмелей.

21 января. Мандалай. Сегодня не было еще девяти часов, как подошли сюда и бросили якорь. Города не видно. Немощеная дорога производит жалкое впечатление. Жара сильная, и при малейшем дуновении ветра поднимаются клубы пыли песчаной.

Город отстоит отсюда мили две-три. Но пока я не имею возможности добраться туда. Послал своих слуг за волами. Идти пешком в эту палящую жару решительно невозможно.

Левый берег прямо против города живописен. Он весь в зелени, и среди зелени виднеются верхушки белых ступ.

Сейчас пришел Субрахмана 462 и объявил, что нет никакой гхари. Но гхари нашлась через несколько времени, и я отправился в столицу низложенного царя.

Дорога во дворец, говорят — из лучших, не может быть описана. У меня нет слов передать и перечесть все толчки, которые я перенес на этом пути. Но в одном месте я заметил начало постройки tram-way (трамвай (англ.); здесь — конка). Западная культура уже воцаряется здесь, несмотря на дакойтов.

Слэден очень скоро сбыл меня с рук в отель, где за R. 4 в день я нашел отвратительное помещение, грязь и пыль неописуемые. Но есть, по крайней мере, пристанище. В отеле слышал множество рассказов о дакойтах. Говорят, вечером небезопасно выходить. Кто эти дакойты? Ответ один: солдаты низложенного царя, которым он не платил и которых не кормил. Но они теперь исправно режут европейцев. Говорят, присоединения [127] желают только классы состоятельные. Народ не хочет и не понимает, что такое присоединение. Сельское население полагает, что оно будет обращено в рабов. Оно не верит, так же как и большинство мандалайского населения, что Тзи-бау увезен в Мадрас. Они уверены в противоположном, что царь попрежнему во дворце. Но боятся ходить туда, боятся английских солдат. Солдаты вели себя отвратительно первые дни, напились и на базарах гонялись за бирманскими девками. Некоторые валялись по несколько часов на улицах. Впечатление было мерзкое и сильное на туземное население.

Власти ловят и расстреливают дакойтов по несколько человек в день. Тела расстрелянных носятся по улицам ради застращиванья населения. Но население остается равнодушным к этой выставке, а дакойты, улыбаясь, идут на казнь, покуривая свои сигары.

Между дакойтами есть и шаны 463, но немного их. Но неустроенное или разоренное состояние страны препятствует движению шанских караванов, отсюда полный застой в торговле. А страна благодатная и богатая — здесь фунт говядины стоит один пенс, а пони можно купить за Rs. 10.

Бирманская пшеница выше по достоинству индийской. Здесь и уголь, и лес; о лесе нечего говорить. Страны на восток и запад от Ирравади им богаты. Все это и многое другое привлекло сюда англичан. Но они не умели взяться за дело и привели страну в полное разорение. Здесь европейцы жили в большой безопасности месяцев шесть тому назад. Вместе с приходом англичан в городе перерезали массу поросят, т.е. городских золотарей 464.

У Мандалая река в сентябре имеет 4 мили в ширину и поднимается против теперешнего на 28 ф[утов].

Местность кругом очень красивая, особенно около Сагаина 465.Мы были здесь сегодня утром. Место это напротив Ава 466. Здесь был убит дакойтом полковник Симпсон 467. Случилось это дней десять тому назад.

21 января. Мы останавливались у многих мест, но до Сагаина все-таки не успели добраться.

Останавливались в тех местах, где расположены английские войска.

Стояли несколько минут у Myin Gyan 468, где масса ступ, и на пристани было много народу. Здесь мы простояли несколько минут.

Отсюда низкие плоские берега и пейзаж довольно однообразный. Около 5 часов, около деревни Чо-ти-лон пассажир новый, какой-то бирманец, привез весть, что на деревню напала сотня дакойтов, и весь народ убежал оттуда. Ночь простояли у Сагаина, не подходя к пристани. [128]

На утро мы увидели несколько судов и пароходов потопленных. Бирманский король хотел преградить путь к своей столице. Весь западный берег, на котором расположен Сагаин, необыкновенно живописен, как кажется, густо заселен. В этом месте по горам виднеются ступы в обилии.

Не было 9 часов, как мы подошли к Мандалаю.

Восточный берег в этом месте представляет прямую противоположность западному: он низок и лишен зелени, по крайней мере в том месте, где останавливаются пароходы. Несколько пароходов было в этом месте.

23 января. Первая ночь в Мандалае прошла спокойно. Дакойты не нападали на наш дом.

Управляющий отелем перед обедом спросил меня, есть ли у меня револьвер? И прибавил, что по теперешним временам вооружение необходимо, что в 9 часов вечера он сам запирает все окна и двери.

Мы пообедали очень скверно. За столом сидели какие-то приказчики разных торговых фирм; один из них был немец.

Бранили Бернарда. О дакойтах ничего не говорили. Рядом в доме всю ночь раздавалась музыка.

Управляющий ушел туда, забыв, конечно, об окнах и дверях. Я сам призвал босоногого слугу и приказал затворить окна в моей комнате. Моя комната — это перегородка, не имеющая даже двери, а занавесью отделяющаяся от веранды, или ситтинг-рума (Здесь: общая комната в гостинице (англ.)). Пыль и грязь всюду...

И здесь Тзи-бау не обвиняется прямо в тех жестокостях, которые делались его именем. Всю вину сваливают на его министров и супругу с тещей 469.

Он жил постоянно взаперти, не выезжая из своего дворца и, понятно, имел самые превратные понятия о своей силе.

Сейчас у меня был Ookah (Произносится «Ука» (имя собств.)) — агент Маунг По Хмина. Он взял у меня список книг, которые мне нужно, и обещался их достать. Это, конечно, не более как обещание и как таковое не заслуживает никакого доверия. Но Ookah был отменно любезен. Он мне сообщил, что многие монахи разбежались от дакойтов.

Сейчас встретился с корреспондентом калькуттского States-man'a. Дней восемь тому назад здесь расстреляли шанского претендента 470. У него было до семисот человек в шайке. Его изловил бирманский вун 471, передавшийся на сторону англичан. Поймали шанского претендента и расстреляли. С ним было две дочери, но их отпустили на волю.

И этот барин говорит, что большинство дакойтов солдаты. Шанов весьма мало. [129]

В последнюю неделю здесь было весьма тихо. В городе вообще безопасно.

В Мандалае, по словам Ука, десять тысяч жителей, и при царе было до шести тысяч монахов. Царь тратил на них до 20 тыс. рупий в месяц. Всякий ученый монах мог рассчитывать на царское содержание.

От царских щедрот получали не только мандалайские монахи, но и многие вне столицы, слава об учености которых достигала царя. Теперь, конечно, монахам жизнь другая, и масса их разбежалась из Мандалая. Бирманцы говорят, что монахи ушли, потому что им жить нечем.

Часа в три с половиной ездил к резчикам; видел, однако же, мало примечательного и еще меньше готового.

Оттуда направился в монастырь Myothit Atwinwoon Min kyoung. Монастырь был выстроен бывшим бирманским посланником в Париже. И стоил, вероятно, строителю немалых денег. Огромное помещение двухэтажное. Комнаты, или дортуары, монахов громадные. Но монахов я видел немного. Монах, с которым я беседовал по-санскритски, сообщил, что теперь у него немного учеников. Говорят (т.е. Ука говорит), что при царе некоторые монахи имели до пятисот учеников, и это понимают буддисты и боятся за дальнейшие судьбы своей веры. Монастырь этот охраняется двумя сотнями сипаев.

Монастырь действительно роскошный. Изображение Буддхы мраморное. Оно помещено в центральном покое, прямо против входа. Громадная статуя кругом обставлена разнообразными приношениями. В темноте я не успел всего рассмотреть. Монах показал мне издание Лалитавистары и Катантры 472. Он утверждал, что Лалитавистара то же, что Буддхавамсо 473. С гордостью объяснил мне, что, кроме него, никто в Мандалае не говорит по-санскритски. Но и его сведения были не из обширных.

Не знаю, сознают ли власти хорошо настроение бирманского народа по отношению к присоединению. Но это настроение совершенно ясно всякому со стороны. Сколько злобы и негодования было в глазах Ука, когда сипай остановил нас при входе в монастырь. А этот монах, с грустью упоминавший о царе и о том, что при царе жилось лучше, монастырь был полон учеников и монахов, а в правление ингрезиев 474 все изменилось, ученики и монахи разбежались. В этом не раз мне выраженном страхе за будущие судьбы буддизма сказывается глубокая скорбь о том, что старый порядок жизни уничтожен или готов исчезнуть. А новое? Лучше ли оно? Тех людей, которые могли бы сказать, да! — еще нет. Да и что это будут за люди?

Сегодня за обедом говорили, что кули питается здесь на Rs. 2—3 в месяц. [130]

24 января. Сегодня опять в сопровождении Ука отправился смотреть Tha tha bine Sayadaw gyi kyoung.

Здесь пребывает 475 Malalankara-saddhammavamsa-atula-pavaradhammasenapati-mahadhammarajadhirajaguru.

Монастырь расположен около дворца. Старик сидел в веранде на платформе. Перед ним была подушка, опираясь на которую он читал какую-то печатную книжку.

Нашелся из окружавших его монахов один, говоривший по-палийски, впрочем очень плохо.

Разговор был неинтересен. Жалели царя. Хвалили французов и русских и при этом бранили англичан.

Монастырь расположен среди сада в куще пальм. На дворе нам попадались во множестве монахи. Их, кажется, тут много. Это место как бы архиерейская обитель.

Бирманец в своих манерах раболепен вообще перед высшими. Так его выучили монахи. Но перед монахами это раболепие достигает крайнего предела: мирянин не подходит, а подползает к монаху и припадает к его стопам; а монах сидит истуканом, неподвижен в своем величии. Все они жуют постоянно бетель 476.

Таков и У-кету, у которого я был сейчас. Он тоже жевал бетель. У-кету перебрался из своего монастыря в маленький из боязни дакойтов.

Жаловался на разорение страны и теперешнюю безуря-дицу. Монахов с десяток сидело на веранде.

Пробовали говорить по-палийски, но из этого ничего не вышло, так как я не мог понять его произношения. Предлагал глупые вопросы о буддистах в России. Народ этот, apres tout (впрочем (фр.)) очень невежественен и дик.

А город в каком ужасном состоянии: пыль и вонь! А ведь зелени кругом очень много. А эта масса собак худых и голодных, флегматически поднимающихся при крике погонщика волов. И эти гхари, запряженные волами.

25 января. Тамаринды и пальмы, и бананы кругом домов. Но боже! Какая пыль и вонь в этом городе с утра!

Городская жизнь начинается рано, т.е. в 6 часов утра, начинается движение по улицам и писк и визг колес несмазанных. Многие тут жена улице совершают свое утреннее купанье, полу обнажившись.

Отель, расположенный на одной из улиц, ведущих ко дворцу, грязью и пылью, как кажется, нисколько не отстал от туземных домов.

Сегодня с осьми часов утра гудит гонг, возвещающий аукцион. Аукцион дворцовых вещей, принадлежностей царя и его цариц. [131]

Вчера немец за обедом хвастал, что он приобрел молитвенник цариц и портрет епископа в рамке с бриллиантами.

Желал бы знать, что думают туземцы об этом аукционе?

Сегодня с соизволения полковника Слэдена начал осматривать царскую библиотеку. Она состоит из рукописей, заключенных в осьми больших сундуках.

Я осмотрел сегодня один сундук и около сотни рукописей, лежавших в беспорядке на сундуке.

Как и следовало ожидать, у его величества были все три питаки 477 вполне с комментариями. Рукописи все золотообрезные, и некоторые заключены в золотых досках. Теперь рукописи в страшном беспорядке и многие с разрозненными листами.

В этом сундуке я отметил себе следующие заглавия.

Том, заключающий следующие сочинения 478: Sambandha-cintatika, Bhedacintadipani, Karikatika, Ekakkharatika, Gandhabharanatika, Vaccavacakatika, Saddavuttitika.

Большой том 479 Vicittalamkara, соч. Saddhammakittithera.

Бирманская рукопись под заглавием 480: Yogagandhasacca-samkhepa, соч. Bhaddanta Dhammapala. В начале этого философского сочинения имя автора Anandatthera.

Повествовательного содержания 481 Dasavatthukatha, или Dasavatthupakarana.

Несколько глав на санскритском языке 482 бирманскими письменами из Rudrayamalatantra. Рукопись носит заглавие DhatupraSamsa Netti-atthakathayatika.

Первый день не дал обильной жатвы, но я провел не более двух часов в книгохранилище. Половина сундука была наполнена бумагами из дворца, счетами и вообще какими-то документами.

После того я пошел побродить по дворцу. Дворцом называется огромное пространство в центре города, обнесенное палисадами.

Все здания заняты теперь новыми жильцами. Слэден живет около здания совета, в котором пока еще заседают министры. Масса солдат всюду. Даже в одном из монастырей им отведено помещение. Побывал в здании, где проходит аукцион. Но никаких пригодных для себя вещей не видел.

Был у Маулана, корреспондента Times’a. Он едет завтра навстречу вице-королю в Рангун. Вице-король ожидается сюда 10 февраля. Разговор едва коснулся политических дел. Бирма присоединена по воле королевы-императрицы. Дакойты еще многочисленны кругом. Власть разделена между Слэденом и Прендергастом. Бирманские министры теперь частью удалены, частью под арестом.

Ездил затем смотреть два базара, Ze-jyo-daw u Tha-zu-ze-daw. [132]

Один другого стоит. Второй вовсе пуст. Кое-где продаются съестные припасы.

В первом, несмотря на то, что было только 5 часов, лавки были закрыты. Большинство товаров европейского происхождения и обилие напитков, т.е. лимонаду, содовой воды.

И какая же дорога туда: боже! Какие рытвины, какие мосты! И пыль грозною тучею над всем городом. Можно задохнуться в Мандалае под вечер. Вонь всюду.

Туземные домики стоят на сваях со стенами из очень красивых плетенок. Большинство окружено зеленью. И пейзаж, несомненно, на бумаге будет очень красив.

Куда ни поедешь, всюду кьяуны 483! Монахи беспрестанно попадаются на улицах. Такое обилие их здесь.

Сейчас слышал, что под Авой семьсот дакойтов сдались на условии полного прощения. Они требовали работы.

Маркс прав, пожалуй. Он говорил, что правительство, для того чтобы уничтожить дакойтов, должно предпринять какое-нибудь великое сооружение. Дороги здесь нужны!

26 января. После завтрака поехал во дворец. Познакомился с генералом Прендергастом. Был любезен, но неразговорчив. Говорили о пустяках. Во дворце открылась еще библиотека в ведении полковника Budgin R.А. 484 Сегодня [осмотрел] два с половиной сундука. Но поиски были не вполне удовлетворительны. Множество сочинений в нескольких списках; я отметил следующие заглавия 485: Manidipatika, Visuddhimaggatthakatha, Dhatumala, Vajirasara и Apadanatthakatha. Очень много комментариев и тик. Но много также и балласту. Пратимокша в нескольких экземплярах, и т.п. книг во множестве. Некоторые книги из питак попадались в одном ящике в двух экземплярах, даже в трех. Мой разбор этих книг произвел впечатление. Англичане засуетились. Им стыдно, что нет ученого с ними, который мог бы разбирать пали.

В каких покоях живет генерал и с каким комфортом! На золоченых креслах сидит, и какая толпа слуг!

Сегодня, проходя к нему, в одном месте я видел столяров, изготовляющих судна. Кому это? Или к приезду вице-короля?

Ночь на 27 января. Нет, мой отель невообразимая и неописуемая трущоба: вчера всю ночь здесь пьянствовали два немца. Сегодня псы мне не дают спать. Поганец хозяин ушел на всю ночь. Весь дом пустой. В первый раз в жизни приходится жить не в комнате, а в угле. Мой номер решительно то же, что угол в ночлежном доме. Перегородка и занавес, три раза вставал выгонять двух голодных псов, откуда-то забравшихся в дом.

27 января. Слэден мне говорил сегодня, что осматриваемая библиотека не принадлежала царю, а была attached to the [133] court (принадлежала двору, была дворцовой (англ.)). Царская библиотека в ведении Prize Com[mittee] (Комитет по военным трофеям (англ.)). Сегодняшний осмотр ее не дал больших результатов. Записал два заглавия 486: Manisaradipani и очень любопытное заглавие непонятной мне книги Rajadhirajadhammacaradipani. Она на палийском языке, но с бирманским переводом.

Дакойты еще сильны у Авы и Сегаина. Известия о дакойтах при Аве — кажется, праздная выдумка пьяного немца.

Поездка в монастырь на завтрак, задаваемый У-ка монахам, закончилась скандалом. Я вышел из монастыря рассерженный, не дождавшись питания монахов. Этот У-ка плут из плутов. Обещал многое и до сих пор ничего не сделал, а уже просил написать о нем в Рангун доверителю.

Вечером ездил во дворец и обошел его кругом с внешней стороны.

28 января. Сегодня окончил осматривать рукописи, некогда принадлежавшие Hlot daw 487. Между ними, как мне говорили, есть частная принадлежность бывших министров.

Vicittalamkara соч. Saddhammakitti по содержанию отлично от Sucittalamkara 488 (соч. Kalyanasara). Первая книга есть метрика и alamkara 489. Вторая — обозрение учения буддийского.

Chagatidlpani 490. Заглавие ясно указывает на содержание книги. Любопытно введение 491:

saddhammasatipatthanam
suttato jinavuttatol
panditena smughosena
dlpita gatidlpani||
sa hi sakatabhasahi
dipitatta durannaya|
saddasatthanabhintiaya
dipantarani vasinaip||
iti tam parivattetva
magadhanam niruttiya|
hitaya mandapannanam
bhasitanaip, mayadhuna||

Сегодня я видел Vacisara 492 и °ratthasamgahavarmana, a также Visuddhimaggakatthakatha.

Небольшое сочинение о луне и солнце 493, любопытное по происхождению: iti paramasaddhacarabuddhiviriyapatimandite-na uttamango ‘ti guruhi kata (pha) daharanamatidheyena attani ca vuttina mapparanamadesamhi atikittinamanam dvinnam ag-garajunam acareyabhutena tisu bedesu kovidena sattahitesina [134] tipitakamahatherena viracitam candasuriyagativinicchayam nama pakaranam sunitthitam.

Библиотека хранится в помещении, занимаемом Слэденом, в восьми сундуках не одинаковых, но значительных размеров.

Числа названий и даже томов не могу сказать. Но такого количества палийских рукописей, собранных в одном месте, мне не случалось видеть ни в одном из европейских книгохранилищ. И вряд ли даже в Верхней Бирме много монастырей, в коих было бы собрано столько рукописей. Не все рукописи на языке пали. Один [сундук] почти исключительно наполнен переводами бирманскими. Почти все рукописи в отличном виде, с золотыми краями и в золоченых деках; но много также рукописей разрозненных в листах; привести эти рукописи в порядок, займет много времени. Хотя библиотека принадлежала Hlot daw, но книг юридического содержания я не заметил, за исключением Manu-Kyay 494. Это сочинение попадалось в нескольких списках. Немного книг также исторического содержания. Я видел список 495 Dipavamsa, Daladadhatuvamsa. Попадалась Rajavamsa 496 на бирманском языке, а также списки царей. Богата библиотека грамматическими сочинениями. Само собою разумеется, эти заметки сделаны при очень беглом обозрении библиотеки. Я провел в ней четыре дня и в общей сложности рассматривал рукописи не более двадцати часов. Знакомым с рукописями бирманскими, с туземным способом их хранения в платках, с трудностью, встречающейся при самом раскрытии рукописей, время это должно показаться ничтожным, и я вовсе не даю описания библиотеки. Я спешу заявить, что не знаю богатств этой библиотеки. Могу сказать одно: все три питаки находятся в ней вполне и все 13 комментариев, приписываемых Буддхагхоше. Но, кроме того, мне попадались во множестве разные тики и анутики 497.

Главнейший состав буддийской литературы находится здесь вполне. Нисколько не удивлюсь, если при более подробном осмотре в ней окажутся сочинения, совершенно неизвестные даже по имени европейским ученым. Dixi (Я высказался (лат.)).

29 января. Низложенный Тзи-бау держался, как кажется, очень оригинальных воззрений на богоугодные дела. Он полагал, что выстроить монастырь, соорудить ступу золоченую, и грех с его последствиями уничтожены, жестокие проказы восточного деспота, не знавшего удержу порывам своей расстроенной фантазии, пройдут бесследно для его будущего существования. На эти мысли меня навело посещение монастыря Кусоло Toy 498.

Любопытное место и что за роскошь! Конечно, теперь все [136] в упадке. Кругом солдаты. И они, вероятно, похозяйничали здесь! Но позолота на вратах, на ступе осталась — и мраморные доски с тремя питаками остались на своих местах. Тиковые врата, позолоченные, ведут в первый двор, на котором стоят в четыре ряда мраморные доски.

Каждая доска помещена в небольшой часовне с четырьмя открытыми вратами Макаратарана 499.

Я обошел в первом дворе один первый ряд.

Во втором дворе два ряда таких досок. В том первом дворе, среди которого поднимается золоченая ступа, доски содержат Винаяпитаку 500. На восьми досках изложена 501 Bhikkhunipacittiya, на тринадцати — Bhikkhupacittiya.Ha одной доске 502 — Bhikkhunipatimokkha, и на одной же — Bhikkhupatimokkha. На девятнадцати досках — Parajika (pali) 503.

Монастырь называется Ku-tho-daw-paya 504.

Внешний ряд в первом дворе содержит Majjhimanikaya 505. На отдельном листке я записал количество досок и их содержание. Посредине третьего двора стоит золоченая ступа. Она имеет форму колокола, воздвигнутого на трех террасах.

Вот что я заметил при очень беглом посещении. Но я намерен побывать там не раз.

Оттуда вернулся домой, и, к моему удивлению, явился поганец broker (маклер (англ.)) с вестью, что желаемые мною книги нашлись. Но рукописей он не принес, и я полагаю, что все это враки.

Прескверно позавтракав, отправился во дворец, к Слэдену. Относительно царской библиотеки он сначала дал мне понять, что не желают мне показать, что будто бы есть какие-то относительно ее намерения, что д-р Форххаммер должен дать ей описание. Впрочем, дал мне письмо к Col. Eyre 506, и с этим письмом я пробрался в библиотеку. При царе она помещалась в золоченой комнате, и сколько в ней было золоченых шкафов, не знаю; теперь налицо только семь, но они помечены буквами начиная с ка, а седьмой имеет надпись kha, значит, по меньшей мере их было тринадцать 507.Они стоят в той же комнате, но среди страшного беспорядка; сюда свалено все, что будет продаваться с аукциона. Разная дребедень европейского изделья навалена кучами. Я заметил одну только любопытную вещь, это диван из слоновой кости. Резьба очень тонкая, и диван необыкновенно тяжел. Есть несколько любопытных идолов Буддхы. Но всего более вещей европейского происхождения.

Первый шкаф, который я открыл, содержал преимущественно бирманские рукописи. Между ними было несколько томов Rajavamsa, завернутых в шелковые платки. Вообще бирманских книг много, гораздо более, нежели в библиотеке Hlot daw. [137]

В одном шкафу мне попался каталог, и в нем я отметил для себя следующие заглавия 508. Kesadhatupakasini, Catuthasamgayana, Suriyasiddhantatika, Sakkatabhasadantipali, Lilavati, Sakkatabhidhanapada, Sasanalamkara, Yogayatrakalapa, Mahavamsa и tika [к] Sasanadlpaka.

Найти эти книги в шкафах я не пытался. В этом помещении повернуться трудно.

За работой меня захватил плут клержимен Colbeck (священник Кольбек (англ.)). Он, не зная ни слова пали, собирается делать инвентарий этим книгам. Потолковав немного, отправились вместе. По дороге нам попался совершенно пьяный часовой. Такого же я видел вчера и оба были англичанами. Солдаты страшно пьянствуют здесь. На дороге видел бывшую спальню бывшего короля. В ней будет drawing room (гостиная (англ.)) лэди Деффирин. Спальню видел только с внешней стороны. Она вся покрыта стразами и сквозная. Покой, где помещалась библиотека, весь золоченый.

30 января. Сегодня совершенно случайно попал на базар. Ехал покупать рукописи, но продавца не застал дома и от нечего делать поехал на базар. Базар красного товару почти совсем пуст. Лавки закрыты; большинство товаров здесь европейского происхождения.

Из туземных произведений видел шелковые ткани. Ни рисунок, ни доброта тканей мне не нравятся.

Сегодня день неудачный. В три часа отправился в Dakkhinasrama 509 и не нашел монастыря.

Дом золоченый прямо против Hlot daw есть тот самый монастырь, в котором жил царский наставник.

Был у католического епископа. Монсиньор принял меня весьма любезно. Поил белым вином отменного достоинства. Монахи, несомненно, стоят во главе разбойничьего движения; дакойты, однако же, разоряют главным образом своих же. Европейцев они убили не более двадцати. Их усмирить легко, и англичане своею слабостью вызвали это движение и дали ему разрастись.

Тзи-бау был слабохарактерный, слабый царь. Все делала жена.

Причина настоящая войны — боязнь Франции. Французов здесь было не более десяти человек на службе у царя. Царь ненавидел англичан. Бирманский посланник в Париже — бывший католик, воспитанник монсиньора Бодо (?). Он обращался к Бисмарку за содействием.

Правление здесь было в корне испорченное: суды продажные, недобор податей и т.д. Словом все, что сплошь да рядом [138] бывает в странах, управляемых единодержавными владыками. Но англичане вмешались не из-за этого, не Bombay Burma Т.С. 510 была причиною вмешательства, а так называемые интриги Франции 511. И они достигли своей цели; замедли они движением войск, положение дел изменилось бы к их невыгоде: Тзи-бау успел бы заключить трактаты с Францией, Италией и Германией. Его отношение к Англии через это совершенно изменилось бы. Но благодаря своим усовершенствованным путям сообщения англичане в какие-нибудь три недели успели без боя занять всю страну: дакойты есть следствие их ошибок. И они теперь им не опасны; да очень немногие из них принимали участие в разбоях. Новые пути, развитие торговли совершенно успокоят страну, и бирманцы совершенно примирятся со своею долею. В Мандалае до пятисот католиков. По-английски бирманцы не хотели учиться. Тзи-бау был не злой царь, но никогда не выезжал из дворца, он совершенно не знал не только света, но даже своей столицы, на которую иногда бросал царственные взоры издали, с высоты башни.

31 января. В городе у очень многих жителей есть оружие; однакоже до сих пор ни один европеец не подвергался никаким оскорблениям и опасностям. Вообще мандалайские жители приняли англичан очень мирно.

Сегодня в первый раз видел столицу вечером после 6 часов. Освещения, как и следовало ожидать, никакого. Кое-где по сторонам улицы у домиков разведены маленькие костры. Готовится ужин. Да в некоторых лавочках мерцает лампочка. Пыли в воздухе еще более, но жара спала и дышится легче. Не могу сказать, что вечером в темноте Мандалай красивее. Не жарко, но вони и пыли как будто больше, нежели днем.

Видел сегодня Атумаши 512, или, как он называется в надписи входной: Mahatulaveyyan. Это здание — роскошный буддийский храм. Снаружи он представляется семиэтажным и с плоскою крышею. Каждый верхний этаж меньше нижнего. Это род Сат-махала в Палланаруа 513, но гораздо обширнее. Внутри громадная статуя Будды. Все двери позолочены, и внутри таковые же столбы.

В следующем дворе стоит совершенно золотой храм и далее зеркальный монастырь Mhan-kyoung. В зеркальном монастыре живут английские офицеры; кругом в палатках и в других кельях солдаты. Сегодня, в воскресенье, многие из них были пьяны. Пьяные солдаты встречались и по дороге.

Зеркальный монастырь — роскошь и красота! Большой храм величествен, но в деталях много странного, например, зеркала за святыми статуями, вазы европейского происхождения, стеклянные люстры и канделябры. К стеклу восточные люди имеют большое пристрастие. [139]

В монастыре при царе было до двухсот монахов, теперь там не более двадцати. Остальные ушли из Мандалая за неимением средств к жизни.

Оставшиеся двадцать, и в том числе их главный Sedaji, живут в маленьких деревянных кельях. В одной из келий у Пакхон-седажи я был; и к великому удивлению застал там Ража-гуру 514, у которого был сегодня утром с письмом от Слэдена и долго добивался посмотреть его книги. Он меня уверял, что в монастыре нет библиотеки, а потому нет и каталога. Я был рассержен, и, раздосадованный, ушел, не простившись. Вечером мы встретились по-приятельски. Он мне обещал даже свое покровительство у Слэдена. Я поблагодарил, но отказался от этой протекции.

Это тот самый монах, который в первое мое посещение бранил англичан и хвалил французов за их кротость, конечно, не ведая, что эти кроткие люди творили в Тонкине. Мой бирманец мне рассказывал, что английские солдаты на базаре ведут себя скверно — не платят деньги за забранный товар, гоняются за девками и т.д. Что пьяниц между ними много, в этом я мог сам убедиться. Солдат пьяный на часах! Это я сам видел.

1 февраля. С утра большие траты. Купил рукописей, заплатил в отеле за десять дней.

Сегодня слухи о дакойтах, об удачной стычке с ними в двух местах; имя одного не мог запомнить; второе Сегаин. Там дакойты сильны. Вот почему мы, не подходя к Сегаину, ночевали.

Тзи-бау знал только несколько слов по-английски, но его считали и считают знатоком пали и священной литературы. Так мне говорил р[еверенд] (преподобный (англ.)) Кольбек, с которым был сегодня в царской библиотеке. Кроме шкафов, нашлось еще шесть громадных сундуков с книгами. Но осматривать рукописи в этом помещении решительно нет никакой возможности. Я отыскал, впрочем, Catutthasamgayana. Книга оказалась на бирманском языке. Я видел полный список Махавамсы.

Полный список трех питак находится здесь, а не в библиотеке Hlot daw. Шести ящиков я и не раскрывал; они заставлены разною посудою. Сегодня познакомился с бывшим библиотекарем царя. Поеду к нему в дом в среду. Он мне сообщил, что Catutthasamgayana 515 есть глава из Махавамсы. В разговоре он называл Daladadhatuvamsatlka 516. Список этого сочинения у него в библиотеке. Старику 70 лет — полон сил и ни одного седого волоса.

Гражданское управление в руках вунов, но под верховным наблюдением Слэдена. [140]

Нет, дворца решительно нельзя описать; он раскинулся на огромном пространстве и весь состоит из отдельных зданий, связанных крытыми галлереями, с кущами дерев в промежуточных двориках. Во всех этих зданиях царит полутемнота и прохлада. Все домики имеют вид павильонов; они или позолочены, или покрыты зеркальцами. Но позолота во многих местах облезла, а зеркала потускнели. Роскоши много, но дикой, и все это теперь в страшном упадке, и переделок предпринято много к приезду вице-короля. Во дворце и в окрестностях Мандалая расположено 6 тыс. войск. Во дворце стоят английские войска.

Но какая же роль Бирмы в грядущем в виду возможных случайностей на с.-з. границе Индии? Что эта роль могла иметь решающее или, по крайней мере, очень важное значение в судьбах Британской империи при усложнении международных отношений как в Европе, так и в Азии,— англичане очень хорошо предвидели и так спешно порешили с независимостью Бирмы.

Вопрос теперь как будто решен: в Мандалае нет места неанглийским проискам и интригам. С дакойтами покончить легко, население, мирно принявшее завоевателей, — через несколько времени совершенно забудет, что в Верхней Бирме были некогда другие порядки. И тогда на что же можно рассчитывать?

А между тем, в Бирме могло загореться такое зарево, конец и результат которого даже трудно предсказать. Здесь могло возникнуть такое же соперничество 517 за преобладающее властительство на полуострове, каковое история знает в Индии в конце. XVIII ст[олетия]. И теперь с низложением Тзи-бау вопрос не совсем порешен. Конечно, в Бирме восстание бирманцев почти что немыслимо; достаточно припомнить, как они вели себя при занятии Мандалая и как они ведут себя теперь при занятии англичанами их столицы и при бесчинствах, чинимых британскими войсками. В столице все тихо и мирно. Дакойты разбойничают по деревням, но от них бегут сами бирманцы и монахи их. Через несколько лет это население станет совершенно лояльным. И тогда что же?

Но бирманцы не единственные поселенцы на острове; Бирма, кроме того, граничит с Китаем, а шаны сопредельны с Тонкином, другая же их часть — с Сиамом.

Вот в этих местах могут завязаться новые узлы для распутывания интернациональной дипломатии или же для рассечения?

Епископа фамилия — Бурдон 518. В народе толкуют, что Слэден видел сон: солдаты кругом ступы и поливаются соком кокосов. Что это значит? — не мог добиться.

2 февраля. Сейчас был в доме муллы Измаила и слышал там, что дакойты в эту ночь напали на дом китайца в китайском квартале; до ста выстрелов было сделано бирманской полицией. [141]

Однакоже какая смелость: этот квартал не более как в расстоянии 1/4 мили от моего отеля. Я был там сегодня вечером, по дороге к временному монастырю У-Судакхана, т.е. к монастырю, где он пребывает временно и где я его не застал.

Утром был в Кусо-доу 519 и не сумел обойти всех досок. Три питаки расположены по трем дворам: во внешнем — Сутта-питака, в среднем — Абхидхарма 520 и во внутреннем — Виная-питака. Но текст не помещается в одном дворе и переходит в следующие; так, в переднем дворе есть доски с текстом Винаяпитаки и во внешнем с текстом Абхидхармапитаки. Мой сегодняшний обзор дал следующие результаты: сейчас за обедом слышал, что у Сегаина дакойты сильно бесчинствуют. Мадрасская армия опять подвергается нареканиям. Вообще поведение английских солдат, их пьянство, наглое обращение с туземцами возбуждает большое недовольство.

Полагаю, что эти слухи справедливы; несомненно, нигде не видишь так много пьяных солдат, как здесь.

Странно, англичане завоевали Верхнюю Бирму и навлекли на Нижнюю Бирму массу разбойничьих масс. Где главным образом дакойты? У Пегу, у Моулмейна 521 и т.д., словом в Нижней или Британской Бирме.

Но, однакоже, нужно вернуться и к доскам с надписями. Я осмотрел сегодня второй двор: здесь расположены доски с Абхидхармапитакой, но есть и доски с Винаяпитакой: одна с Bhikkhunlpacittiya — 9-я, Vinayamahavagga — 26-я, Cullavagga 522 — 25-я, Parivara —19-я. Затем идут доски с Абхидхармапитакой. Последние части этой питаки заходят в первый [двор], так на первом дворе десять досок с Indriyajataka и вся книга Patthana 523. Сегодня утром был у бывшего библиотекаря низложенного царя. Он живет у южных ворот переулочка. На дворе, покрытом муравой, возвышается несколько домиков; в одном, на сваях, принимал меня Bidagat-ok (Бидагат-ок — бирманское собственное имя). Домик небольшой, и мы сидели на террасе. Для меня была принесена подушка. Разговор был о книгах. Старик сообщил мне список исторических сочинений; но список он написал по памяти, и в нем, конечно, есть пропуски. О Dhatukesapakasini 524 он не мог мне дать никаких сведений. Он уверял, что царская библитека была раскрадена. Библиотека BHlot daw есть совершенно отдельная библиотека; ею пользовались частные лица, ив ней есть рукописи, принадлежащие министрам и другим частным лицам. Тзи-бау прекрасно знал пали и много читал, но я не мог добиться от старика, какие книги царь читал.

Помещение более нежели скромное: плетеный домик на сваях; на веранде мебели никакой. Мы сидели на полу. Мои [142] собеседники жевали бетель и поплевывали в скважины пола. Некоторые в то же помещение (т.е. под пол) сморкались, обходясь без платка. Отсюда можно заключить, какая опрятность соблюдается в доме. Хотя домик стоит на дворе, а двор покрыт муравой, но пыли и здесь много.

Старику 71 год, а волосы черные, без единой сединки. У него две жены и много сынов и дочерей; последнему сыну не более десяти лет.

Когда я уходил, старший сын старика выразил желание учиться у меня пали. Я прослыл здесь за великого ученого. Обо мне монахи толкуют; вчера мне это сообщил поганец Rev[erend]. Я был в Payah Gyu 525. Эта буддийская святыня невдали от монастыря Укаины. Здесь, в часовне, к которой ведут с четырех сторон четыре крытых галлереи, стоит громадное и довольно-таки безобразное изображение Будды. Место называется Махаму-нипая 526. На мой взгляд, оно очень скромное. Но здесь я видел множество монахинь и толпы молельщиков. Около нее три ключа, о которых рассказывают разные чудеса. Молельщики на коленях читали вслух нараспев iti pi so bhagavan etc... 527 Перед некоторыми стояли зажженные свечи на кирпичах. Но вообще не имеет грандиозного вида, и все место мне показалось в большом запустении. В одном углу я видел множество мраморных досок с надписями. Они собраны в здании, напоминающем открытый сарай.

4 февраля. Сегодня утром ездил в Кусо-доу и закончил осмотр досок. Любопытно, что рядом с тремя питаками на внешнем дворе помещены 528 Milindapanha, Petakopadesa и Netti. Этим самым три книги возводятся как бы в ранг канонических.

Сегодня утром был небольшой ветерок, и колокольчики на htee звучали очень гармонично, как бы призывая отсутствующих к молитве. Место это чудесное, и вблизи все такие чудесные места, а к югу Мандалайский холм, весь застроенный ступами и монастырями. Кругом эти тамаринды, пальмы, жаки 529 и т.д. придают всей местности такой чарующий вид. Несмотря на жару, заглядишься и засмотришься кругом.

Сейчас слуга из отеля принес мне рукопись: tika на Sumangalavillsini 530. Слуга бирманец на ломанном индустани объяснил, что приятель его продает рукопись и просит за нее 15 рупий. Сторговались за одиннадцать. Приобретение изрядное.

Из Кусо-доу отправились в Линга-аяма. Поиски этого монастыря заняли изрядно много времени, и в этих поисках мы наткнулись на Yamah-oh-kyoung 531. Я остановился перед величественным двухэтажным домом. Кругом все было пусто. Мне казалось, что я напал на какой-нибудь оставленный дворец. Но министры Тзи-бау не жили в палатах. Маунг Нью обежал кругом дворец и прослышал где-то голоса учившихся мальчиков. [143]

Мы поднялись во второй этаж и очутились в школе; по обыкновению, несколько мальчиков полулежали на цыновках и что есть изо всей мочи голосили. Мы прошли в следующую комнату и нашли там второй класс, читавший под наблюдением старого монаха Сандхи-каппа. Монах дремал перед нашим приходом, долго и молча осматривал мою фигуру. Наконец, пригласил присесть. Монах оказался очень любезным стариком. Говорю «любезным», потому что он мне подарил две книги, правда, печатанные, но печатанные в Мандалае. Взамен он попросил меня выслать ему из Рангуна бенгальскую грамматику, и на мой вопрос, зачем ему нужна бенгальская грамматика, пояснил: чтобы выучиться поскорее по-английски.

 
Комментарии

327. (к стр. 96). ...англичане отдали назад Гвалиорскую крепость. Крепость эта (см. прим. 245) была занята английским гарнизоном с 1858 по 1886 г. В декабре 1885 г. англо-индийское правительство с целью укрепления своих политических позиций среди индийских князей, объявило о возвращении крепости князю Гвалиора — Синдии. 10 марта 1886 г. ключи от крепости были переданы Синдии. Однако англо-индийское правительство получило «в обмен» для размещения своего гарнизона крепость Джанси. Военные укрепления Гвалиорской крепости были разрушены, что окончательно свело на нет ее стратегическое значение.

Необходимо отметить, что И.П. Минаев чрезвычайно преувеличивал значение факта возвращения крепости князю Гвалиора.

328. (к стр. 96). Война с Бирмой прекратилась. Третья англо-бирманская война, в результате которой была захвачена последняя, еще остававшаяся независимой часть Бирмы (королевство Ава), началась 14 ноября 1885 г. 28 ноября того же года была занята столица государства — г. Мандалай и захвачен в плен король Тзи-бау. Формально присоединение аннексированной в 1885 г. части Бирмы к английской империи в Индии было провозглашено 1 января 1886 г., однако фактически покорение Бирмы закончилось лишь в 1897 г.

329. (к стр. 96). Галле на Цейлоне — город и порт на юго-западном побережье Цейлона. С начала 70-х годов его значение стало падать после постройки искусственной гавани в Коломбо, столице Цейлона.

330. (к стр. 97). Караван-сарай (араб-перс.) — гостиница, постоялый двор. И.П. Минаев так именует в шутку европейские гостиницы в Индии и на Цейлоне.

331. (к стр. 98). Мак-Грегор (С.М. MacGregor, 1840—1887) — генерал-майор английской армии, был долгое время на службе в Индии, где занимал ряд ответственных постов, главным образом на северо-западе. Крупный английский разведчик, составивший в 1868—1875 гг. по заданию англо-индийского правительства справочник («Газеттир») по Центральной Азии.

332. (к стр. 98). Mr Monch, M.Р. (Мсье Монк) — старик-француз, попутчик И.П. Минаева на пути из Европы в Индию.

333. (к стр. 98). Хедив — титул правителя Египта, номинально находившегося под верховенством султанской Турции. Фактически Египет уже во времена И.П. Минаева был превращен в полуколонию Англии.

334. (к стр. 98). ...кому нужны были индийские деньги — т.е. англичанам.

335. (к стр. 100). ...с сэром Р. Сандиманом об афганском вопросе. Р. Сандиман (R.G. Sandeman) — крупный чиновник англо-индийской службы, сыгравший видную роль в покорении северо-западных земель Британской Индии. В дальнейшем И.П. Минаев упоминает о нем, ставя его инициалы Р.С. или С.

Речь идет о столкновении в марте 1885 г. между русскими и афганскими войсками при Таш-Кёпри, близ Кушки. Афганские войска, по прямому наущению Англии, были посланы вглубь туркменских земель с целью их оккупации. События при Кушке, в частности, показали, что английские империалисты стремились прямо или косвенно подчинить себе не только Афганистан, но и Среднюю Азию.

Небольшой русский отряд разбил вторгнувшиеся афганские части и заставил их отойти.

336. (к стр. 100). Хорасан — северо-западная провинция Ирана, граничащая с Туркменией и Афганистаном.

337. (к стр. 100). Каттиавар (Катиавар, Катхиавар) — полуостров на северо-западе Индии. В политическом отношении Катиавар был раздроблен на 187 мелких и мельчайших княжеств, с 1822 г. объединенных в специальное «Политическое агентство», управлявшееся английским резидентом, непосредственно подчиненным губернатору Бомбейской провинции.

338. (к стр. 100). Карачи — портовый город в северо-западной Индии, у устья р. Инд. Нынешняя столица Пакистана.

339. (к стр. 101). Station (станция, стоянка) — так именовались англичанами пункты в индийских дистриктах (округах), где проживали офицеры английских гарнизонов и чиновники англо-индийской колониальной администрации.

340. (к стр. 101). ...последствия дела при Кушке — см. прим. 335.

341. (к стр. 101). Удар, рассчитанный поразить... Россию. С конца 1870-х годов, в период перехода к эпохе империализма, усилилась колониальная экспансия крупнейших капиталистических держав, началась ожесточенная борьба за раздел мира.

В середине 80-х годов интересы Англии и Франции сталкивались особенно остро на Ближнем Востоке и в юго-восточной Азии. В то же время, после успешного продвижения русских войск в Туркмении и занятия Мерва в 1884 г., что ставило предел английской экспансии в Среднюю Азию, резко обострились и англо-русские отношения. В марте-апреле 1885 г. дело едва не дошло до открытого англо-русского военного столкновения (см. также прим. 335).

342. (к стр. 103). ...речь Риппона (правильнее — Рипон; G.F.S. Ripon) — вице-король Индии в 1880—1884 гг.

343. (к стр. 104). ...в этом разливе русской мощи... искреннее служение преуспеянию человечества. И.П. Минаев здесь не делает разницы между влиянием передовой русской культуры на страны Востока и политикой царизма в Азии.

344. (к стр. 104). Сиби — округ на северо-западе Индии, отторгнутый Англией от Афганистана в результате англо-афганской войны 1878—1880 гг.

345. (к стр. 104). Кветта — город и крепость в Белуджистане, на северо-западе Индии, центр одноименного округа; оккупирована англичанами в 1876 г. В период второй англо-афганской войны Кветта служила одной из основных баз действующей английской армии. Во времена И.П. Минаева в Кветте находилась резиденция английского политического агента в Белуджистане, а также была расквартирована бригада английских войск. Кветта была опорной базой английской агрессии против южного Афганистана, а также Ирана.

346. (к стр. 104). ...на некоторых страницах своего путешествия в Хорасане. Речь идет о книге Мак-Грегора (см. прим. 331), «Narrative of a journey through the Province of Khorasan and the North-Western Frontier of Afghanistan in 1875». vis. 1—2. London, 1879.

347. (к стр. 104). ...сказывается школа лорда Лоуренса. Лорд Лоуренс (J.L.M. Lawrence; 1811—1879) — крупный англо-индийский администратор, находившийся на службе в Индии с 1830 по 1869 г. Принимал активное участие в аннексии Пенджаба (1846—1849); в 1853—1864 гг. занимал пост английского губернатора Пенджаба, на котором проявил себя тонким и хитрым проводником политики английских колонизаторов во вновь оккупированной области страны. В 1864—1869 гг. — вице-король Индии.

348. (к стр. 105). Гордон (С.G. Gordon; 1833—1885) — английский генерал, жестокий палач народного восстания тайпинов в Китае (1850— 1864), усмиритель антиимпериалистического движения махдистов в Судане (1881—1899). В Индии Гордон был лишь самое краткое время, сопровождая в 1880 г., в качестве личного секретаря, нового вице-короля Индии Рипона. Убит махдистами в Хартуме (Судан).

349. (к стр. 105). S.В. был магистратом в Бассейне. S.В. — Сент-Барб (Н.L.St. Barbe) — чиновник англо-индийской службы, занимавший в 80-х годах XIX в. крупные административные посты в захваченной англичанами Бирме. Написал ряд исследований в области языков пали и бирманского. Магистрат — судья; глава гражданской администрации дистрикта (округа) в некоторых провинциях Индии (см. след. прим.). Бассейн — округ в южной Бирме.

350. (к стр. 105). Non-Reg. Pr. — Non-Regulation Provinces. Первые провинции (Бенгалия, Бомбей, Мадрас), созданные англичанами на завоеванной индийской территории, управлялись на основе узаконений, именовавшихся Regulations. Созданные впоследствии новые административные единицы, в том числе и Бирма, входившая до 1937 г. в состав Индии, управлялись на основе других установлений и поэтому именовались Non-Regulation Provinces.

351. (к стр. 105). В Верхней Бирме. Бирма делится на исторически сложившиеся части — Верхнюю (северную) и Нижнюю (южную). Нижняя Бирма была захвачена англичанами в результате первой (1824—1826) и второй (1852) англо-бирманских войн; Верхняя Бирма — в результате третьей англо-бирманской войны (1885).

352. (к стр. 105). Дневник Гордона я прочел. Мена не могу читать. Дневник Гордона: «The Journals of Major-Gen. C. G. Gordon, at Khartoum. Printed from the original manuscripts. Introduction and notes by A. Egmont Hake». London, 1885. Книга английского историка Мена (Н.S. Maine; 1818—1908), повидимому, либо «Village communities» (1871), русский перевод: «Деревенские общины на Востоке и Западе». СПб., 1874, либо «Early history of institutions» (1875).

353. (к стр. 105). ...первая афганская война, восстание сипаев и, наконец, суданские затруднения. Первая афганская война (1838—1842) ознаменовалась в 1841 г. сокрушительной военной катастрофой для англичан (истреблением всей армии, оккупировавшей афганскую столицу Кабул).

Восстание сипаев — Индийское национальное восстание 1857— 1859 гг., народное восстание против английских колонизаторов, поставившее под угрозу их господство в Индии. Суданские затруднения — «восстание махдистов» в Судане — народное национально-освободительное движение 1881—1889 гг., направленное на ликвидацию английской колониальной власти в Судане, фактически установившейся с 1877 г. В результате восстания в Судане было образовано независимое «государство Махди», продержавшееся до 1889 г.; после разгрома махдистов англичане окончательно превратили Судан в свою колонию.

354. (к стр. 106). Арра — город и центр административной единицы (sub-division), объединявшей несколько талук, в округе Шахабад, в Бихаре, входившем во времена И.П. Минаева в Бенгальскую провинцию (президентство).

355. (к стр. 108). Комиссионер, комиссар (commissioner) — глава колониальной администрации области (division), которому подведомственны несколько дистриктов (округов). Должность комиссара области существовала во времена И.П. Минаева во всех крупных провинциях Британской Индии и в Бирме, за исключением Мадрасской провинции, где не было создано областей и где вся территория была непосредственно разделена на крупные округа.

356. (к стр. 108). Ремингтон (Remington&Со) — крупная английская торговая и банкирская фирма в Бомбее, имевшая также отделения в Европе и Китае.

357. (к стр. 108). Синд — область в северо-западной Индии, по нижнему течению р. Инд, населенная преимущественно народом синдхи. Во времена И.П. Минаева Синд входил в состав Бомбейской провинции. Ныне — провинция Пакистана.

358. (к стр. 108). Талавиа — пришельцы в Броаче из Ражпипла. Талавиа — подразделение племени дубла, живущего в лесистой части Гуджарата и прилегающих районов центральной Индии.

Броач — город и округ в Бомбейской провинции. Ражпипла (Раджпипла) — мелкое княжество в Гуджарате.

359. (к стр. 108). Коли (коль) — группа племен в центральной Индии: главным образом живут в северном Гуджарате, северной Махараштре, области Чота Нагпур (Бихар).

360. (к стр. 108). «Englishman» («Англичанин») — газета, один из органов английской бюрократии в Индии. Выходила с 1830 г. в Калькутте.

361. (к стр. 108). Shwe-gyeng (Шве-гьин) — город и округ в Нижней Бирме в области Тенассерим.

362. (к стр. 109). Независим один Непал. С начала XIX в. Непал постепенно подпал под английский протекторат. После англо-непальской войны 1813—1816 гг. в Катманду, столице Непала, водворился английский резидент, контролировавший политику непальского правительства.

363. (к стр. 109). ...в С.З. провинциях... в Камаоне. С.З. провинции — Северо-западные провинции Агры и Ауда.

Камаон — горная местность в предгорьях Гималаев, захваченная англичанами после войны с Непалом в 1813—1816 гг. Во времена И.П. Минаева Камаон составлял округ Северо-западных провинций.

364. (к стр. 109). Swayambhu (Svayambhu) — одно из имен боддхисатвы Манджушри — наиболее почитаемого буддийского божества в Непале. Ступа Сваямбху находится на расстоянии около 1 км от г. Катманду.

365. (к стр. 109). Пали — один из пракритов, языков древней и ранне-средневековой Индии, на котором написана литература южного буддизма. Пали является языком священного писания у буддистов Индии, Цейлона и стран юго-восточной Азии.

366. (к стр. 109). Жардин (J. Jardine, 1844—1919) — крупный чиновник англо-индийской службы, на которой находился в 1864—1897 гг. В 1878—1885 гг. занимал пост судебного комиссара (Judicial Commissioner) — верховного судьи в Бирме. Во время третьего путешествия И.П. Минаева в Индию (1885—1886 гг.) Жардин был секретарем бомбейского провинциального правительства и членом Бомбейского верховного суда. Он также состоял председателем Бомбейского отделения лондонского Азиатского общества (см. прим. 11). Автор нескольких работ по бирманскому религиозному и обычному праву.

И.П. Минаев далее именует его Ж.

367. (к стр. 109). Sir Wedderburn (Уильям Веддербёрн; 1838—1918) — крупный чиновник англо-индийской службы, на которой находился в Бомбейской провинции в 1860—1887 гг.; стремясь умерить всеобщее недовольство колониальным режимом, поддержал организационное оформление партии Индийский национальный конгресс в 1885 г. Выйдя в отставку, Веддербёрн принял активное участие в политической жизни Англии, продолжая поддерживать тесный контакт с индийскими умеренными националистами. В 1889 г. был избран председателем очередной сессии Индийского национального конгресса.

368. (к стр. 109). Свами (санскр.) — почтительное обращение к брахману: господин, старец.

369. (к стр. 110). С. S. Ex. (Civil Service Examinations) — экзамены на зачисление в чиновники англо-индийской службы (Indian Civil Service), происходившие не в Индии, а в Англии, что затрудняло индийцам поступление на англо-индийскую государственную службу.

370. (к стр. 110). ...по поводу отношений европейцев к бюргерам. Зд. бюргеры — потомки голландских и португальских поселенцев на Цейлоне и коренного населения острова. Во времена И.П. Минаева бюргеры составляли незначительную, но влиятельную прослойку возникавшей цейлонской буржуазии.

371. (к стр. 110). Неофициальная Индия. Речь идет об английских дельцах и плантаторах, проживавших в Индии, но не состоявших на государственной службе.

372. (к стр. 110). ...на судьбы Ильбертского билля. Согласно биллю Ильберта, внесенного в английский парламент в 1883 г., судьям, независимо от их расовой принадлежности, предоставлялось право судить не только индийцев, но и европейцев. Билль был провален по настоянию англо-индийской бюрократии и «неофициальной Индии».

373. (к стр. 110). Мандалай — столица независимого королевства Верхней Бирмы в 1857—1885 гг. Выстроен в 1856—1860 гг. при короле Миндуне (1853—1878 гг.).

374. (к стр. 110). ...оказался Банаржей, т.е. председателем Бомбайского собора. Банаржи (Сурендранатх Банерджи; 1848—1925) — один из основателей партии Индийский национальный конгресс. В 1895 и 1912 гг. был избран председателем очередных годичных сессий партии. В конце XIX — начале XX в. Банерджи возглавлял умеренное направление в национальном движении в Бенгалии.

Бомбайский собор — имеется в виду первая сессия Индийского национального конгресса в 1885 г., в результате которой во всеиндийском масштабе была оформлена партия легальной оппозиции колониальному режиму.

375. (к стр. 112). ...Л.Р. Черчилль обещал действительно парламентское следствие. Л.Р. Черчилль — лорд Рандольф Черчилль (R.H.S. Churchill; 1849—1894) — видный английский политический деятель последней трети XIX в., принадлежавший к партии консерваторов. Черчилль с 24 июня 1885 г. по 5 февраля 1886 г. занимал пост министра по делам Индии. Упоминая о «парламентском следствии», обещанном Черчиллем, И.П. Минаев имел в виду заявление Черчилля в парламенте 25 января 1886 г., в котором Черчилль высказал пожелание о скорейшем назначении парламентского комитета по вопросам системы колониального управления Индией. Такой комитет был действительно образован палатой общин 11 марта 1886 г., уже после отставки Черчилля с поста министра по делам Индии. Однако 21 июля того же года специальной резолюцией палаты общин комитет был распущен, так и не приступив к работе.

376. (к стр. 112). Деффирин (правильнее — Дафферин; F. Dufferin, 1826—1902) — вице-король Индии в 1884—1888 гг. После захвата Верхней Бирмы, одним из организаторов которого был Дафферин, он получил титул маркиза Авы.

377. (к стр. 112). Кхатри — одна из торгово-ростовщических каст в северной и центральной Индии.

378. (к стр. 112). Иедда, т.е. Джидда, — порт на аравийском побережье Красного моря; «морские ворота» в Мекку.

379. (к стр. 112). М.W. — принадлежность инициалов установить не удалось.

380. (к стр. 112). Tawney, С. Н. (Тоуни) — директор Presidency College в Калькутте, ученый секретарь Калькуттского университета.

381. (к стр. 112). Hoernle, R. (Р. Хёрнле; 1841—1918) — английский индолог-лингвист; по происхождению немец, родившийся в Индии и преподававший там в различных высших учебных заведениях. В 1871—1899 гг. руководил Мусульманским колледжем в Калькутте. В 1900—1918 гг. — профессор в Оксфорде. Опубликовал несколько текстов, известен своими исследованиями по индо-арийским языкам. Его перу принадлежат также работы в области индийской археологии и нумизматики.

382. (к стр. 112). Ware Edgar, J. (Уэр-Эдгар; 1839—1902) — крупный чиновник англо-индийской службы, на которой состоял в 1862—1892 гг., главным образом в Бенгалии и на северо-восточной границе Индии.

383. (к стр. 112). Был в Музее, оттуда в Азиатское общество. Музей — Национальный музей в Калькутте, основанный в 1866 г. на базе созданного в 1814 г. Музея Азиатского общества. Здание Музея выстроено в 1875 г. Азиатское общество, точнее — Бенгальское Азиатское общество (Asiatic Society of Bengal), основано в 1784 г. в Калькутте первым английским санскритологом Вильямом Джонсом (1746—1794). Во времена И.П. Минаева Общество объединяло работников в области гуманитарных и естественных наук. Имело свою библиотеку, музей, журнал и другие издания (публикации текстов, каталоги рукописей и монет и др.).

384. (к стр. 112). ...видел Бхархутские барельефы и колонны. Речь идет о фрагментах каменной ограды Бхархутской ступы (памятник буддийской архитектуры III—II вв. до н.э.), находящейся в центральной Индии в 193 км к юго-западу от г. Аллахабад. Смыслу и значению сохранившихся барельефов Бхархутской ступы в истории буддизма посвящена значительная часть важнейшего труда И.П. Минаева «Буддизм. Исследования и материалы», т. I. СПб., 1887.

385. (к стр. 112). Скр. коллегия — Санскритский колледж (Sanskrit College) в Калькутте; основан в 1824 г. англо-индийскими властями с целью изучения санскрита и дисциплин индийской классической науки.

386. (к стр. 113). Mahesa Chandra Nyayaratna (Махеша Чандра Нйяяратна) — индийский ученый-филолог, специалист в области древнеиндийской литературы, известный также своей историей бенгальской литературы. Во время путешествия И.П. Минаева в Индию Нйяяратна состоял профессором Санскритского колледжа в Калькутте. В дальнейшем И.П. Минаев именует его инициалами М.Ch.N.

387. (к стр. 113). ...афганские дела поглощают много денег. Англичане, используя зависимое положение Афганистана, в которое он был поставлен в результате англо-афганской войны 1878—1880 гг., в 80-х годах усиленно готовили Афганистан к войне с Россией. Афганская армия получала английское оружие и снаряжение, в Кабуле с английской помощью был выстроен арсенал. В то же время афганскому эмиру Абдуррахману (1880—1901) английское правительство выплачивало крупные субсидии. Все это ложилось дополнительным тяжелым бременем на плечи индийского народа. Английские империалисты пытались, используя индийские средства и афганскую территорию и армию, распространить свое господство на Среднюю Азию (см. также прим. 335 и 341).

388. (к стр. 113). К Бомбайской конференции. Речь идет о первой сессии Индийского национального конгресса в 1885 г. (см. прим. 374).

389. (к стр. 113). Жейпур (Джайпур) — княжество в Раджпутане.

390. (к стр. 113). Нила Канта Чаттержи — по национальности бенгалец.

391. (к стр. 113). Шала (санскр.) — школа старого типа, где преподавание велось брахманами в духе индийской средневековой традиции.

392. (к стр. 113). Ind. Mirror — «Indian Mirror» («Индийское зеркало»), название индийской газеты, одного из органов индийского национализма, издававшейся в Калькутте с начала 60-х годов XIX в.

393. (к стр. 113). ...говорили о конгрессе. Подразумевается Индийский национальный конгресс.

394. (к стр. 113). Hume (A.-O. Юм; 1829—1912) — видный чиновник англо-индийской службы, на которой находился в 1849—1882 гг. Юм активно поддержал выдвинутую индийскими умеренными националистами идею создания партии во всеиндийском масштабе, т.е. Индийского национального конгресса, и принял непосредственное участие в его организации и дальнейшей деятельности. Юм (как и Веддербёрн, см. прим. 367) представлял те политические круги Англии, которые считали, что в интересах английского господства в Индии необходимо пойти на уступки умеренным индийским националистам.

395. (к стр. 113). Hensman, редактор Pioneer. Pioneer — газета, издававшаяся в Аллахабаде, один из органов английской бюрократии в Индии. Основана в 1865 г. И.П. Минаев ниже именует Генсмэна Н.

396. (к стр. 113). Дакойты — см. прим. 57.

397. (к стр. 114). Мадрасская армия не годится в действие. Во времена И.П. Минаева англо-индийские вооруженные силы еще делились на три армии (Бенгальскую, Бомбейскую, Мадрасскую) и отдельное соединение, расположенное в Пенджабе. Отрицательная оценка Мадрасской армии англичанином Генсмэном, выражавшим мнение англо-индийской бюрократии, объяснялась тем, что солдаты Мадрасской армии, навербованные из индусов «низших», главным образом ремесленных, каст южной Индии, в период третьей англо-бирманской войны (1885) определенно проявили свое нежелание умирать за интересы английских хозяев Индии.

398. (к стр. 114). Робертс (F.S.R. Roberts; 1832—1914) — английский генерал, рьяный защитник английских колониальных интересов, был на военной службе в Индии в 1851—1893 гг. Один из душителей Индийского национального восстания 1857—1859 гг. Во второй англо-афганской войне (1878—1880) командовал группой английских войск, взявших Кабул и затем освободивших осажденный в Кандахаре английский гарнизон. В 1881—1885 гг. командовал Мадрасской армией, в 1885—1893 гг. был главнокомандующим английскими вооруженными силами в Индии. Получив в 1895 г. звание фельдмаршала, в последние годы жизни занимал видные военные должности в Англии.

399. (к стр. 114). Diamond Harbour («Алмазная гавань») — гавань в 48 км от Калькутты, вниз по течению Хугли, главному рукаву дельты Ганга. В Дайамонд харбур находилась таможня. Здесь бросали якорь суда, направлявшиеся в Калькутту.

400. (к стр. 114). В Кабульской кампании — т.е. во второй фазе англо-афганской войны 1878—1880 гг. (осень 1879— весна 1880 г.), в которой главными военными событиями являлись наступление английских войск на Кабул, а затем взятие Кабула повстанцами и осада английского гарнизона Кабула в укрепленном лагере Шерпур.

401. (к стр. 114). ...между Слэденом и генералом Прендергастом, кажется, нелады. Слэден (Е.В. Sladen; 1827—1890) — полковник английских вооруженных сил, находился на англо-индийской службе в 1849—1887 гг., занимал ряд ответственных постов в Бирме, в частности в 1866—1868 гг. побывал со специальными поручениями английского правительства в Мандалае и Верхней Бирме. В 1885—1886 гг. занимал пост верховного комиссара Верхней Бирмы.

Прендергаст (Н.N.О. Prendergast, 1834—1913) — английский генерал, находившийся на военной службе в Индий в 1854—1886 гг. В 1885—1886 гг. командовал английской оккупационной армией в Верхней Бирме.

402. (к стр. 114). ...не любят сэра А. Лейоля. А. Лейоль (правильнее — Ляйоль; А.С. Lyall; 1835—1911) — крупный чиновник англо-индийской службы (1855—1887), реакционный публицист и историк Индии. Во время третьего путешествия И.П. Минаева в Индию Лейоль занимал пост губернатора Северо-западных провинций Агры и Ауда. И.П. Минаев употребляет и другие русские написания этой фамилии: Ляйоль, Ляйелъ, Ляйол.

403. (к стр. 114). Индусам-староверам — т.е. ортодоксальным индусам.

404. (к стр. 114). ...что за шум и гам кулиев — т.е. кули.

405. (к стр. 114). Р.&О. (точнее — Р.&О.S.N. Со.) — английская пароходная компания «Peninsular & Oriental Steam Navigation Company».

406. (к стр. 116). ...берега Ирравади... верхушки пагод Рангунской и Сириамской. Ирравади — главная река в Бирме, образующая при впадении в Бенгальский залив обширную дельту, на одном из протоков которой расположен Рангун.

Рангунская пагода — пагода (храм) Шве-дагон, главная буддийская святыня в юго-восточной Азии. Согласно буддийской традиции, пагода Шве-дагон была заложена в 588 г. до н.э. В последующее время она подвергалась неоднократным перестройкам, в особенности в XV и XVIII вв.

Сириамская пагода — пагода Кияик-каук в г. Сириам (Тхан-Лиенге), расположенном в устье р. Пегу, напротив Рангуна. По преданиям, пагода Кияик-каук основана в VI в. до н.э., реставрирована и разукрашена в конце XVIII в.

407. (к стр. 116). Минхла — городок на р. Ирравади в Верхней Бирме в округе Хензада. Речь идет о поражении полка мадрасской пехоты в бою под Минхлой (ноябрь 1885 г.) во время третьей англо-бирманской войны.

408. (к стр. 116). Гхари (хинд.) — экипаж, коляска.

409. (к стр. 116). ...был у Саймса и у Биганде. Сайме (Е.S. Symes; 1852—1901) — крупный чиновник англо-индийской службы, на которой находился в 1875—1901 гг. С 1876 г. служил в Нижней Бирме. Во время приезда И.П. Минаева в Бирму Сайме занимал пост секретаря английского верховного комиссара Бирмы.

Биганде (P.A. Bigandet; 1813—1894) — француз, католический миссионер в Бирме. В 1856—1894 гг. был католическим епископом Нижней Бирмы. Один из активных проводников политики Ватикана на Востоке. Биганде написал ряд работ по истории буддизма и географии Бирмы.

410. (к стр. 116). ...был у Форххаммера и Mr. Gray. Форххаммер (Е. Forchhammer; 1851—1890) — по происхождению швейцарец. С 1879 г. жил в Рангуне, где занимал должность профессора пали в Рангунском колледже (см. прим. 415). Известен своими работами в области истории, географии и филологии Бирмы. Форххаммер составил также каталог палийских рукописей, собранных в Бирме, и произвел обследование некоторых археологических памятников в Аракане (область Нижней Бирмы).

J. Gray — профессор Рангунского колледжа, автор ряда работ по бирманской филологии.

411. (к стр. 116). ...фотографии с араканских надписей — надписей, найденных в Аракане, области на юго-западе Бирмы. В античную эпоху и средние века Аракан оставался независимым государством, пока в 1782 г. не был присоединен к собственно Бирме (королевству Ава). В результате первой англо-бирманской войны (1824—1826) Аракан был захвачен англичанами и присоединен к их владениям в Индии.

412. (к стр. 116). ...in Asoka character (англ.) — на одном из алфавитов надписей индийского императора Ашоки (273—232 до н.э.). Эти алфавиты представляли различные местные варианты письма «брахми».

413. (к стр. 116). Kuila — алфавит, получивший распространение в северной Индии в VII в. н.э.; представляет собою одну из разновидностей письма «сиддхаматрика», составившего в VI—X вв. в северной Индии промежуточный этап в развитии алфавита нагари (см. прим. 547). И.П. Минаев обнаружил ошибку Форххаммера в датировке надписи.

414. (к стр. 116). ye dharma hetu.... (санскр.) — «да будет возвещен этот закон...»

415. (к стр. 116). Rangoon Coll. — Рангунский колледж; основан в 1881 г. на базе английской гимназии. Во времена И.П. Минаева колледж был приписан к Калькуттскому университету.

416. (к стр. 117.). ...был...у др. Маркса. St. John’s College — колледж св. Иоанна, учрежденный в Рангуне миссией англиканского «Общества проповеди евангелия» (Society for the Propagation of the Gospel). С 1863 г. директором колледжа св. Иоанна был Маркс (Marks), миссионер «Общества проповеди евангелия». Прибыл в Бирму в 1859 г. и вел миссионерскую пропаганду в Тхаетмьо, Маулмейне, Мандалае и других центрах Бирмы. В дальнейшем И.П. Минаев обозначает его инициалом М.

417. (к стр. 117). Bernard’s Library — библиотека им. Бернарда, верховного комиссара Британской Бирмы (см. прим. 430).

418. (к стр. 117). ...познакомился с Gilbert’ом principal’ом. J.H. Gilbert (Гильберт) — директор Рангунского колледжа. В дальнейшем И.П. Минаев именует его главным образом: Джилъберт, Жильберт, Ж.

419. (к стр. 117). ...талаины, карены. Талаины — наименование, даваемое бирманцами народности монов из группы мон-кхмер. Моны расселены главным образом в юго-западной части страны — в областях Тенассерим и Пегу. Карены — группа племен и народностей, расселенных главным образом в южной и юго-западной части страны — в дельте р. Ирравади, а также областях Пегу и Тенассерим.

420. (к стр. 117). Тзи-бау — последний правитель (царь) Бирмы (1878—1885), низложенный англичанами после захвата Верхней Бирмы в 1885 г.

421. (к стр. 117). ...помня 23/-й/ год. В сентябре 1823 г. началась первая англо-бирманская война (формальное объявление войны последовало 5 марта 1824 г.). В ходе военных действий англичане захватили Рангун и прилегающие области, но затем вынуждены были по мирному договору в Яндабо (1826 г.) возвратить их Бирме.

422. (к стр. 118). Маркс... долго жил при дворе отца. Речь идет о бирманском царе Мин-дуне (1853—1878).

423. (к стр.118). Монастырь У Бая Тоя находится в районе Рангуна. Kyaung daik (бирм.) — настоятель монастыря.

424. (к стр. 118). Буддха-Гая — один из главных центров паломничества буддистов в Индии. Памятники Буддха-Гаи связываются буддийской традицией с легендарной жизнью Будды Гаутамы. Главный храм Буддха-Гая датируется III в. до н.э.; неоднократно подвергался разрушению и восстанавливался — последний раз перед приездом И.П. Минаева в Индию — в 1876 г.

Буддха-Гая расположена рядом с городком Гая, о котором И.П. Минаев писал: «Гая — новый город, выстроенный на старом месте; он существовал здесь уже во времена Будды, т.е. в VI в. до р.х. Теперь все храмы и постройки здесь новые; но в этих новых зданиях на каждом шагу попадаются осколки древности; брахманический культ здесь гнездился исстари; как встарь, так и поныне здесь множество храмов, часовен, священных прудов, вечных дерев и т.д. В архитектурном отношении нет ни одного замечательного храма... На каждом шагу видишь слепое невежество и наивную веру, с одной стороны, со стороны богомольцев, и грубый, наглый обман — с другой, со стороны священнодействующих (pujari) и различных факиров» («Очерки Цейлона и Индии», ч. I. СПб., 1878, стр. 221— 222).

425. (к стр. 118). Древо — дерево (Ficus religiose), находящееся в Буддха-Гае и почитающееся у буддистов священным. Согласно буддистской традиции, Гаутама, восседавший на престоле («бодхиманда») под св. деревом, достиг всеведения («бодхи») и стал Буддою. По верованию буддистов, каждый Будда имеет свое «дерево всеведения» (бодхи).

426. (к стр. 118). Rupasiddhi с переводом... и тикою. Rupasiddhi — грамматика языка пали, примыкающая к палийской грамматической школе Кассауапа. Автором ее является Dipamkara Buddhappiya, живший во второй половине XIII в. н.э. На материале этой грамматики написана книга И.П. Минаева «Очерки фонетики и морфологии языка пали». СПб., 1872. Тика (tika; пали) — комментарий.

427. (к стр. 118). ...затем читаются Сандхикаппа (Sandhikappa) — раздел древнейшей из дошедших до нас грамматик языка пали, написанной на том же языке. Автор ее Kaccayana. В этом разделе излагаются евфонические правила sandlli, т.е. соединения звуков.

Махамангала (точнее — Mahamangala[sutta]) — «Проповедь о великом благополучии» — 16-й текст 5-го сборника текстов в 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит перечень различных видов благополучия.

Дхаммапада (Dhammapada) — 2-й текст 5-й части 2-го раздела буддийского палийского канона. Дхаммапада представляет сборник 423 изречений, имеющих стихотворную форму.

Локанити (Lokanjti) — сочинение о правилах поведения и житейской мудрости на языке пали, написанное па основе санскритских трактатов аналогичного содержания. Автор этого сочинения Cliakkindabhisiri.

428. (стр. 119). ...во время похорон они читают. Pancasila — перечень пяти заветов морального поведения. Он составлен на языке пали и приводится в различных местах палийского буддийского канона. Заветы его следующие: воздержание: 1) от убийства, 2) от воровства, 3) от нечестности, 4) от лжи, 5) от употребления опьяняющих напитков и наркотиков.

Тисаранагамана (Tisaranagamana) — первый текст 1-го сборника текстов в 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит буддийский символ веры.

429. (к стр. 119). ...читают при этом. Abhinda — очевидно Nidhikan-da-sutta, 8-й текст 1-го сборника текстов в 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит прославление добродетельных заслуг.

Кхуддака — Khuddaka [palha] — первый сборник 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит девять кратких текстов, откуда и происходит его название: «чтение (palha) кратких (khuddaka) текстов».

Anamatagga (Anamatagga [samyutta]) — 15-й текст 3-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит 20 проповедей Будды, начинающихся со слов anamataggo... «без начала и конца (круговорот бытия)» и поясняющих это положение при помощи сравнений и описаний.

Санъютта-н (Samyultanikaya) — 3-я часть 2-го раздела буддийского палийского канона. Содержит 2889 sutta (речей и диалогов Будды и его учеников), объединенных в 56 групп. Отсюда и происходит название «Sameyuttanikaya», что значит «собрание (nikaya) групп (samyutta)».

Тирокудда (Tirokudda [sutta]) — 7-й текст 1-го сборника текстов в 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит краткое описание поведения духов усопших

Кхуддака (Khuddakanikaya) — 5-я часть 2-го раздела буддийского палийского канона. Состоит из 15 различных текстов, каждый из которых распадается в свою очередь на более мелкие произведения. Это и отражено в названии «Khuddakanikaya», что значит «собрание (nikaya) кратких (khuddaka) [произведений]».

Петаваттпху (Petavatthu) — 7-й текст 5-ой части 2-го раздела буддийского палийского канона. Содержит 51 рассказ привидений о тех грехах, которые они совершили при жизни, будучи людьми, и в наказание за которые стали привидениями. Отсюда и название «Petavatthu», что на языке пали значит: «Рассказы привидений». Текст Petavatthu издан И.П. Минаевым в публикациях «Pali Text Society». London, 1889.

430. (к стр. 119). Бернар (С.Е. Bernard; 1837—1901) — крупный чиновник англо-индийской службы, на которой находился в 1858—1888 гг. В 1880—1888 гг. занимал пост верховного комиссара Британской Бирмы.

431. (к стр. 119). У-косолла (бирм.) — настоятель.

432. (к стр. 119). Гондхола — древний буддийский храм в Буддха-Гае (см. прим. 424), одна из главных буддийских святынь в Индии.

433. (к стр. 120). ...не допуская христиан — т.е. обращенных в христианство карен (см. прим. 419), среди которых деятельность христианских миссионеров проходила с относительно большим успехом, чем среди других народностей Бирмы.

434. (к стр. 120). Mg. Hpo Hmyin (Маунг По Хмьин у И.П. Минаева — Хмин) — бирманский ученый-филолог, специалист в области пали и буддизма.

435. (к стр. 120). Су-пайлат (Супаялат) — жена бирманского царя Тзи-бау; главный организатор дворцового переворота, поставившего у власти Тзи-бау, и последовавшего затем в начале 1879 г. истребления членов царствующей фамилии и некоторых сановников государства.

436. (к стр. 121). Проме — город на берегу р. Ирравади, центр одноименного округа.

437. (к стр. 121). Deputy Comm[issioner] — «помощник комиссара». В 1886 г. помощником комиссара (главы колониальной администрации округа) был майор Александер (G. Alexander), офицер английских вооруженных сил. С 1879 г. находился на службе в системе гражданской администрации Бирмы в округе Проме.

438. (к стр. 121). Шве-ван-дау — пагода в Проме, согласно буддийской традиции, воздвигнутая в честь волосяных реликвий Будды.

439. (к стр. 121). Мангаласутра (Mangalasfilra; санскр.). Имеется в виду Mangalasntta — 5-й текст 1-го сборника текстов в 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит перечень поступков, приводящих к благополучию.

440. (к стр. 121). Маунг Нью — бирманский ученый-филолог, преподаватель Рангунского колледжа.

441. (к стр. 121). Сутра (санскр.) — книга, сочинение; соотв. сутта (палп).

442. (к стр. 121). Гаудама (Гаутама) — одно из имен Будды.

443. (к стр. 122). Чуннам (санскр.) — особого рода известковый раствор.

444. (к стр. 122). Шве-доун — город в округе Проме, на берегу р. Ирравади, в котором находятся многочисленные буддийские храмы и монастыри.

445. (к стр. 122). ...девяти различных сочинений. Jinatthapakasini (пали) — «Освещающая достижение Будды».

Bhajjamvilasini — очевидно, Bbaggamvilasini (пали) — «Озаряющая судьбу».

Manorathapvrani — «Исполняющая желания». Одноименное сочинение — палийский комментарий к 4-й части 2-го раздела палпйского буддийского канона. Автором этого комментария палийская буддийская традиция считает Buddhaghosa, жившего на Цейлоне в V в. н.э.

Pancabyakarana (пали) — «Пять разъяснений».

Vimalicchedani (пали) — «Устраняющая противоречия».

Niroddhamaggadesani (пали) — «Указывающая путь к совершенному успокоению» (т.е. нирване).

Veyyakarana (пали) — грамматическое сочинение.

Kavisaratikanissaya (пали) — комментаторское сочинение по теории поэтики.

Gandhavamsa — «История книг», т.е. поздних произведений на языке пали. И.П. Минаев издал текст одноименного сочинения, имеющего такое же содержание, в «Journal of the Pali Text Society», 1886, стр. 54— 80. В колофоне этого сочинения автором назван Nandapafifia. В предисловии к изданию текста И.П. Минаев указывает, что в распоряжении У-гьянга была рукопись Gandhavamsa и он сделал ее перевод на бирманский язык.

446. (к стр. 122). Упасампанна (Upasampanna, пали) — человек, принявший обет буддийского монаха.

447. (к стр. 122).Абхидхамматтха-vibhavani (Abhidhammatthavibhavani) — комментарий на языке пали на палийское сочинение Abbidhammatthasamgaha, написанное в XII в. н.э. в Бирме Ануруддхой и содержащее общее изложение буддийской философии и догматики. Автор комментария — Sumangala.

448. (к стр. 122). Перед тем читали. Пратимокша (Pratiinoksa) — название санскритского буддийского текста, содержащего перечень грехов и зачитывавшегося при исповеди буддийских монахов и монахинь. Здесь имеется в виду аналогичный текст на языке пали, который называется Patimokkha;

Кхуддасиккха (Khuddasikkha. «Краткое поучение») — палийское сочинение о правилах поведения буддийских монахов. Его автор — Mahasami — жил в I тысячелетии н.э. на Цейлоне.

Kankhavitarani («Устраняющая сомнения») — палийский комментарий на Mahavagga (1-й текст во 2-й части 1-го раздела палийского буддийского канона). Mahavagga содержит ряд правил жизни общины буддийских монахов, а также отдельных ее членов.

449. (к стр. 122). Khettupama arahanto...— «Святые, подобные [плодородному] полю...». Слова из первой фразы Petavattbu («Рассказов привидений») — 7-го текста 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона.

450. (к стр. 122). Сарикхета — название древнего города Проме (Tha-re-khetra), разрушенного еще в начале нашей эры. Развалины Сари-кхеты (Тхарикхетры) расположены в нескольких километрах от современного г. Проме.

451. (к стр. 123). Наган — город в Бирме, на р. Ирравади, столица Бирманского царства в 847—1298 гг.

452. (к стр. 123). Квун (бирм.) — келья.

453. (к стр. 123). Sakhyadhamma... (пали) — «Завет доброжелательности...».

454. (к стр. 123). Субхути и Сумангала. Субхути (Sublmti) — имя одного из десяти первых учеников Будды, а также ряда последующих буддийских деятелей, в том числе — одного цейлонского комментатора буддийских палийских текстов.

Сумангала (Sumangala) — имя буддийского монаха, жившего на Цейлоне. Он является автором комментария Abhidhammatthavibhavani (см. прим. 447).

455. (к стр. 124). Htis, htee. (хти) (бирм.) — маковки буддийских храмов.

456. (к стр. 124). Тхает-мьо — город, центр одноименного округа. Накануне третьей англо-бирманской войны (1885) представлял собою пограничную крепость на севере английских владений в Бирме.

457. (к стр. 124). Говорили о деле при Минхле — см. прим. 407.

458. (к стр. 124). Ye-nang-gyoung (Иенангияун) — город на р. Ирравади, старинный центр добычи нефти.

459. (к стр. 126). Sin-pyoo-goon (Синпьюгун) — приставь на р. Ирравади.

460. (к стр. 126). Nyang-goo (Ньянгу) — приставь на р. Ирравади.

461. (к стр. 126) Pakokko (Пакокко) — город, центр округа в Верхней Бирме. В нем имеются многочисленные буддийские храмы и монастыри.

462. (к стр. 126). Субрахмана — слуга И.И. Минаева.

463. (к стр. 127). Шаны — группа племен в восточной Бирме.

464. (к стр. 127). ...городских золотарей. В Мандалае при бирманских царях не производилась уборка улиц и дворов города от мусора и нечистот; городские отбросы поедались в основном свиньями, имевшимися в городе в большом количестве.

465. (к стр. 127). Сагаин — город, центр одноименного округа в Верхней Бирме; содержит многочисленные буддийские храмы.

466. (к стр. 127). Ава — старинная столица Бирмы, основана в 1364 г. В городе во времена И.П. Минаева еще сохранялись царский дворец, храмы и монастыри.

467. (к стр. 127). Полковник Симпсон (W.S. Simpson) — офицер 12-го пехотного полка Мадрасской армии, принимавшего участие в захвате Верхней Бирмы. Симпсон в 1886 г. командовал карательным отрядом, направленным на подавление партизанского движения в Бирме.

468. (к стр. 127). Myin Gyan (Мьингьяи) — город, центр округа в Верхней Бирме.

469. (к стр. 128). ...с тещей. Речь идет о царице Аленандоу — матери Супаялат (см. прим. 435).

470. (к стр. 128). ...расстреляли шанского претендента. Речь идет о претенденте на бирманский престол, одном из шанских князей, участвовавших в конфедерации пинских князей, созданной в середине 1885 г. Конфедерация поддерживала связь с бирманскими партизанами, которые вели борьбу с англичанами, аннексировавшими Верхнюю Бирму.

471. (к стр. 128). Вун (бирм.) — название высших должностных лиц и придворных в Бирме. Четверо высших чиновников именовались «вун-гьи», а четверо главных придворных — «а-твип-вун».

472. (к стр. 129). ...издание Лалитавистары и Катантры. Лалшпавистара — см. прим. 50. Катантра (Katantra) — трактат по санскритской грамматике на санскритском языке, написанный в первой половине I тысячелетия н.э. Его автором является Sarvavarman. Катантра пользовалась широкой известностью в древней и средневековой Индии и за ее пределами. Она была использована многими авторами санскритских, палийских и других грамматик.

473. (к стр. 129). Буддхавамсо (Buddhavamsa) — 14-й текст 5-й части 2-го раздела буддийского палийского канона. В Buddhavamsa излагаются в стихотворной форме легенды о двадцати четырех буддах двенадцати прошлых эпох.

474. (к стр. 129). Ингрезии (от «ингрез», или «ангрез») — индийское название англичан.

475. (к стр. 130). Здесь пребывает Malalahkara. И.П. Минаев приводит на языке пали полный титул духовного наставника бирманского царя, Ража-гуру, как он называет его далее: «Учитель верховного царя царей великой религии, полководца блистательной религии, несравненного в традиции истинной религии, украшенной гирляндами цветов».

476. (к стр. 130). ...жуют постоянно бетель. В Индии и в странах юго-восточной Азии издавна существует обычай употреблять для жевания массу, приготовляемую из листьев бетеля, сушеных орехов арахиса, толченой извести, добываемой из ракушек, и некоторых других составных

частей.

477. (к стр. 131) ...все три питаки. Питака (pitaka) — раздел палийского буддийского канона Tiritaka. Палийский канон состоит из трех таких разделов, что и отражено в его названии (ti — «три» на языке пали). Слово «питака» первоначально значило «корзина». Относительно того, каким образом произошла такая эволюция семантики этого слова, существует ряд гипотез, точного же объяснения нет.

478. (к стр. 131). ...следующие сочинения. Sambandhacintatika — палийский комментарий бирманского автора Abhaya на посвященный синтаксису языка пали палийский трактат Sambandhacinta («Размышление о связях»), автором которого является Sangharakkhita, живший около XII в. н.э. на Цейлоне.

Bhedaciniadipani — палийский комментарий на палийское сочинение Bhedacinta («Размышление о разделении»), посвященное синтаксису языка пали.

Karikatika — палийский комментарий на палийский стихотворный трактат о грамматике языка пали, озаглавленный Karika. Его автором является Dhammasenapati, живший в Бирме в начале II тысячелетия н.э. Ekakkharatika — палийский комментарий па словарь Ekakkbarakosa, составленный в XVI в. н.э. бирманским буддийским монахом Saddbammakitti.

Gandhabharanatika — палийский комментарий на палийский трактат Gandhabharana, посвященный грамматике языка пали. Этот трактат написан бирманцем Aryavamsa, жившим в XV в. н.э. (по другим данным — Vacirassathera). Составитель комментария — Jagaracariya.

Vaccavacakatika — палийский комментарий на палийский трактат Vaccavacaka о грамматике языка пали. Этот трактат написан в первой половине II тысячелетия н.э. бирманцем Dhammadassi (по другим данным — Saddhammaguru). Автором комментария является, очевидно, Saddbammanandi.

Saddavuttitika — палийский комментарий на палийский трактат Saddavutti, называемый также Saddavuttipakasaka. В трактате этом излагается грамматика языка пали. Обычно его автором считают бирманца Saddhammapala, жившего около XIV в. н.э., однако в сочинении Sasanavamsa (см. прим. 549) его автором назван Saddhammaguru. На этот трактат был составлен ряд комментариев. Автором одного из них является Sariputta, называемый также Sariputtara.

479. (к стр. 131). Большой том. Vicittalamkara («Различные украшения») — палийский трактат о теории поэтики (более полное название Sirivicittalamkara). Его автором является Saddhammakitti (см. предыд. прим.). Возможно, однако, что имя Saddhammakitti носили два разных человека, один из которых является автором Vicittalamkara, другой — автором Ekakkbarakosa (thera — палийский буддийский сан, который дается старейшим или наиболее образованным монахам).

480. (к стр.131). Бирманская рукопись под заглавием. Yogagandhasaccasamkhepa («Книга о созерцании основы истины») — буддийское философское сочинение на языке пали. Его написал Bhaddanta Dhammapala, более известный как Culla-Dhammapala, т.е. «младший Dhammapala». Жил, очевидно, во второй половине I тысячелетия н.э. на Цейлоне.

Ananda — буддийский монах, учитель Dhammapala. Слово (t)thera, присоединенное к его имени, обозначает монашеский буддийский сан.

481. (к стр. 131). Повествовательного содержания Dasavatlhukathd, или Dasavatthupakarana,— палийский комментарий на историко-эпическое сочинение Mahabodhivamsa, написанное в X в. н.э. буддийским монахом Upatissa. Комментарий Dasavatthukatha был составлен в Бирме, очевидно, в XII в. н.э.

482. (к стр. 131). Несколько глав на санскритском языке. Rudrayamalatantra — обширное санскритское произведение, созданное сектами шакта. В нем содержатся правила различных ритуалов, а также заклинания и всякого рода рассуждения мистического и магического характера. Dhatuprasamsa — («Прославление элементов») — часть этого произведения.

Netti-atthakathayaflka — палийский комментарий на толкование сочинения Notti (см. прим. 528).

483. (к стр. 132). Къяун (бирм.) — монастырь.

484. (к стр. 132). Budgin R.А. — офицер штаба английских оккупационных войск в Бирме.

485. (к стр. 132). ...отметил следующие заглавия. Manidipatika — палийский комментарий на Manidipa («Светильник из драгоценностей»), составленный бирманцем Aryavamsa (см. прим. 478). Manidipa является в свою очередь комментарием на Atthasalini — толкование на 3-ю часть 3-го раздела палийского буддийского канона, содержащую перечень психических и моральных состояний человека.

Visuddhimaggallhakatha — комментарий на языке пали к палийскому сочинению Visuddhimagga, написанному Буддхагхошей в V в. н.э. (см. также прим. 445). Это последнее произведение представляет собою своеобразную энциклопедию буддийского учения.

Dhatumala («Гирляндакорней») — 2-я часть грамматического сочинения Saddanlti. В ней правила палийской грамматики излагаются в виде афоризмов и приводятся санскритские соответствия палийских форм. Сочинение это построено на материале языка палийского канона и пользовалось в Бирме большим авторитетом. Его написал бирманский монах Aggavamsa, живший в XII в. н.э.

Vajirasara — вероятно, один из комментариев, составленный цейлонским комментатором Vajirabuddhi.

Apaddnatthakalha — комментарий на языке пали к 13-му тексту 5-й части 2-ой раздела буддийского палийского канона. Комментируемый здесь текст содержит стихотворное изложение деяний буддийских святых.

486. (к стр. 133). Записал два заглавия. Manisaradipani («Проливающая свет на сущность драгоценностей)) — название палийского сочинения.

Rajadhirajadhammacaradipani («Освещающая религиозную деятельность верховных царей») — историко-эпическое произведение на языке пали. Написано в Бирме в сравнительно позднее время.

487. (к стр. 133). Hlot daw (Хлот доу) — название государственного совета при бирманских царях, выполнявшего функции правительства Бирмы, а также высшего законодательного и судебного органа при царе.

488. (к стр. 133). Sucittalamkara («Блистательное украшение») — палийское название сочинения.

489. (к стр. 133). Alamkara — изобразительные средства индийской поэтики. Здесь — в смысле теории изобразительных средств поэтики.

490. (к стр. 133). Chagatidipani («Освещающая шесть путей бытия») — палийское сочинение, автором которого является Sadahammaghosa. В нем описываются шесть миров, в которых будто бы перерождаются души в зависимости от добрых или злых дел, содеянных ими; например, мир богов, мир людей, мир духов и т.д.

491. (к стр. 133). Любопытно введение: «Ученым Смугхосой (имя, очевидно, искажено) составлена (книга) «Освещающая пути» па основании высказываний Будды, заключенных в учении последователей традиции истинной религии. Составленная на санскритском языке, она ведь труднопостижима для жителей острова (Цейлона?) из-за незнания (санскритских) слов и их значений. Поэтому я теперь переделал ее для блага малосведущих, говорящих на языке магадхов».

Языком магадхов на Цейлоне и в Бирме называют часто пали. Следует, однако, отметить, что в Магадхе употреблялся другой среднеиндийский язык, отличный от диалекта, который лег в основу литературного пали.

492. (к стр. 133). Vacisara — палийское сочинение по грамматике языка пали. Vaclsarattbasamgahavannana — комментарий на это произведение.

493. (к стр.133). Небольшое сочинение о луне и солнце. «Так заканчивается сочинение по названию «Определение солнца и луны», составленное Типитакамахатерой (великим знатоком палийского буддийского канона), благожелательным к существам, знатоком трех вед, бывшим ранее учителем двух превосходных царей, чьи имена прославлены в стране по названию Мапнара, имеющим власть над собою, по имени Дахара (или Пхахара), названным учителями главою, украшенным весьма благочестивым поведением, умом и мужеством».

494. (к стр. 134). Мапи-Куау — бирманский свод законов, составленный в 1758—1760 гг. Написан на бирманском языке, но основывается на ряде текстов палийского канона, комментариях к ним и некоторых неканонических палийских произведениях, как, например, Milindapanha (см. прим. 528) и Visuddhimagga (см. прим. 485).

495. (к стр. 134). Я видел список. Dipavamsa — историко-эпическое произведение буддийской палийской традиции. В нем излагаются отдельные события истории буддизма в Индии и более достоверно история буддизма и царских династий на Цейлоне. Написано это произведение в конце IV или в начале V в. н.э. Автор неизвестен.

Daladddhdtuvamsa («История зуба-реликвии») — сингалезское историко-эпическое сочинение. Написано в 310 г. н.э. на Цейлоне. В нем описывается история Tait называемого главного зуба Будды, который хранился сначала в столице страны Калинга, а затем в Анурадхаиуре на Цейлоне. Около 1200 г. н.э. это сочинение было переведено на язык пали. Здесь имеется в виду его палийский перевод, называемый обычно Dathadhatuvamsa.

496. (к стр. 134). Rajavamsa («История царей») — историческое сочинение. В Бирме в разное время был написан ряд сочинений, носящих это заглавие. Одно из поздних сочинений под этим названием составлено в Нагане в 1830 г.

497. (к стр. 134). Анутика (Anutika) — подкомментарий (на яз. пали), т.е. комментарий к комментарию.

498. (к стр. 134). Кусоло Тоу — искаженное название монастыря Ku-tho-daw-paya (см. прим. 504).

499. (к стр. 136). ...вратами Макаратарана (Makaratarana) (пали). Ворота, украшенные изображением морского чудовища Макары.

500. (к стр. 136). ...доски содержат Винаяпитаку. Vinayapitaka — 1-й раздел палийского буддийского канона. В этом разделе излагаются правила поведения (vinaya) буддийских монахов и монахинь.

501. (к стр. 136). На восьми досках изложена. Bhikkhunipacittiya — часть 2-го текста 1-й части 1-го раздела буддийского палийского канона. Содержит комментированный список грехов, за которые на буддийских монахинь накладываются эпитимии.

Bhikkhupacittiya — часть 2-го текста в 1-й части 1-го раздела буддийского палийского канона. Содержит комментированный список грехов, за которые на буддийских монахов накладываются эпитимии.

502. (к стр. 136). ...на одной доске. Bhikkhunipatimokkha — текст на языке пали. Содержит перечень грехов, зачитываемый при исповеди буддийских монахинь.

Bhikkhupatimokkha — текст на языке пали. Содержит перечень грехов, зачитываемый при исповеди буддийских монахов.

503. (к стр. 136). Pardjika (pali) — 1-й текст в 1-й части 1-го раздела палийского буддийского канона. Содержит комментированный список грехов, за которые буддийские монахи и монахини исключаются из монашеской общины.

504. (к стр. 136). Ku-tho-davi-paya — группа из 730 пагод, выстроенных царем Мин-дуном и его министрами в 1857—1864 гг.

505. (к стр. 136). Majjhimanikaya — 2-я часть 2-го раздела палийского буддийского канона. Содержит 152 Проповеди и беседы Будды, текст которых условно считается средним по объему. Отсюда и происходит название «Majjhimanikaya», что на языке пали означает «Собрание средних (поучений)».

506. (к стр. 136). Col. Eyre Е.Н. (полковник Эйр) — офицер английской оккупационной армии в Бирме, служивший в ведомстве генерал-квартирмейстера.

507. (к стр. 136). ... их было тринадцать. В языках санскритском и пали употреблялась система изображения порядковых номеров при помощи огласованных согласных. И.П. Минаев рассчитал минимальное число шкафов с книгами, находившихся в царской библиотеке в Мандалае до ее разорения английскими войсками, на том основании, что между ка (номер первого шкафа) и kha (номер последнего шкафа) находятся еще одиннадцать огласованных k (ka, ki, ki, ku, кu, ке, kai, ко, kau, kma, kah).

508. (к стр. 137) ...отметил для себя следующие заглавия. Kesadhatupakasini — палийское название сочинения, содержащего повествования о волосяных реликвиях Будды.

Catuthasamgdyana — палийское название сочинения на бирманском языке примыкающего к палийской буддийской традиции.

Suriyasiddhantatika — палийский комментарий к древнейшему дошедшему до нас санскритскому астрономическому трактату Suryasiddhanta («Учение (бога) Солнца»). В сочинении этом ощущается сильное влияние древнегреческой астрономии. Составлено оно было не позднее VI в. н.э.

Sakkdtabhdsddantipali («Текст, излагающий санскритский язык») — палийское название произведения, посвященного грамматике санскритского языка.

Lilavati — название 1-го раздела санскритского астрономического сочинения Siddhantasiromani («Диадема (астрономического) учения»), написанного в 1150 г. н.э. индийским астрономом Bhaskaracarya. В этом разделе излагается арифметика.

Sakkatabhidhanapada («Раздел о санскритских словах») — палийское название сочинения по санскритской лексикографии.

Sasanalamkara («Украшение учения») — палийское название буддийского сочинения, написанного бирманским монахом Maung Daung sa do в 1832 г.

Yogayatrakalapa («Собрание правил для выезда при счастливом созвездии») — санскритское астрологическое произведение в стихах, написанное индийским астрономом, астрологом и поэтом Varahamihira, который жил в VI в. н.э.

Mahdvamsa — историко-эпическая поэма на языке пали. Ее автором является, очевидно, Mahanama, живший в конце V в. н.э. В этом произведении излагается история Будды, трех буддийских соборов, императора Ашоки, затем история буддизма и царских династий на Цейлоне до 302 г. н.э. В этом произведении, помимо ценных исторических сведений, содержатся многочисленные легенды.

Sasanadipaka — очевидно, сокращенное название сочинения Sasanasuddhidipika («Освещающая чистоту буддийского учения»), написанное бирманцем Nandamala в XVIII в. В нем рассматриваются различные вопросы буддийского учения.

509. (к стр. 137). Dakkhinasrama («Южная обитель») — название монастыря около Мандалая.

510. (к стр. 138). Bombay Burma Т.С. (Trading Corporation) («Бомбей-Бирманская торговая корпорация») — английская торговая компания, основанная в 1863 г. Компания по лицензиям бирманского и сиамского правительств занималась разработкой и вывозом леса и древесины из Бирмы и Сиама. В Бирме она, в нарушение условий своего контракта с правительством, хищнически истребляла ценные тиковые леса, игнорировала запрещение вырубать леса к западу от Мандалая, уплачивала фиску суммы, значительно ниже причитающихся и т.д. В 1885 г. бирманское правительство за невыполнение условий контракта наложило на компанию штраф в 230 тыс. фн. ст. Тогда компания обратилась с жалобой к английскому правительству, что было использовано последним как предлог для развязывания войны против Бирмы. 22 октября 1885 г. вице-король Индии Дафферин направил царю Тзи-бау ультиматум, по условиям которого Бирма превращалась в английский протекторат. Срок ультиматума истекал 9 ноября. Однако английские войска были выведены на исходные позиции еще до вручения ультиматума бирманскому правительству.

511. (к стр. 138). ...так называемые интриги Франции. Французское колониальное проникновение в Индо-Китай началось еще в XVIII в., однако политика колониальных захватов Франции в этой части Азии широко развернулась лишь во второй половине XIX в. К 1867 г. Франция захватила южную часть Вьетнама (Кохинхину) и королевство Кхмер. С 80-х годов, в связи с борьбой за раздел мира, наступил новый этап колониального проникновения Франции в Индо-Китай. В 1882—1885 гг. французы провели войну в Тонкине (Северный Вьетнам), в результате которой подчинили себе весь Вьетнам. Одновременно с продвижением в Индо-Китае Франция, используя страх бирманского правительства перед английской агрессией, через своих агентов в Мандалае старалась подчинить бирманский двор и правительство французскому влиянию. В середине 80-х годов французской дипломатии удалось добиться в этом известных успехов. В 1883 г. из Мандалая в Париж было направлено посольство и в начале 1885 г. при президенте Франции была учреждена постоянная бирманская дипломатическая миссия. В январе 1885 г. между Францией и Бирмой был заключен торговый договор, открывавший для Франции в Бирме возможности наиболее благоприятствуемой нации. Французские агенты в Мандалае подготовляли почву для заключения соглашения об учреждении в Мандалае французского банка, получения концессии на строительство железной дороги и разработку рубиновых копей. Англия, рассматривавшая Бирму как объект своей колониальной монополии, ревниво следила за французской деятельностью при мандалайском дворе, и, обеспокоенная французским продвижением в Тонкине, лишь выжидала удобного момента для аннексии Бирмы. Такой момент наступил осенью 1885 г. (см. прим. 510).

512. (к стр. 138). Видел сегодня Атумаши [кьяун] («Несравненный монастырь») — буддийский монастырь со знаменитым храмом, выстроенный царем Мин-дуном в 1857—1877 гг. На лбу статуи Будды, помещавшейся в храме, находился крупный бриллиант, похищенный англичанами во время аннексии Бирмы. Храм был в 1892 г. разграблен и сожжен английскими колонизаторами.

Mahdtulaveyyan[janika] — «Великий несравненный оракул» (пали).

513 (к стр. 138). Это род Cam-махала в Палланаруа. И.П. Минаев говорит о памятнике буддийской архитектуры на Цейлоне, семиярусном ступенчатом сооружении, сложенном из крупных каменных блоков. Датируется XII в. н.э.

514. (к стр. 139). Ража-гуру (Раджагуру, санскр.) — см. прим. 475.

515. (к стр. 139). Catutthasamgayana — главы под таким названием в каноническом списке Mahayanisa нет.

516. (к стр. 139). Daladadhatuvamsatika — комментарий на историко-эпическое сочинение Daladadhatuvamsa (см. прим. 495).

517. (к стр. 140). ...могло возникнуть такое же соперничество. Речь идет об англо-французской борьбе в Индии в XVIII в.; открытые военные действия между английской и французской Ост-Индскими компаниями происходили в южной Индии в 1740—1754 гг., во время войны за австрийское наследство (1740—1748) и после нее, а также во время Семилетней войны (1756—1763 гг.). К 1761 г. основные военные силы французов были разгромлены. За Францией сохранилось лишь пять городов на побережье Индии, со срытыми укреплениями. Французы еще вели военные действия против англичан во время второй англо-майсурской войны (1780—1784) и находились в сношениях с непримиримым врагом англичан, Типу-султаном, правителем княжества Майсур (1782—1799). Однако уже в начале 60-х годов XVIII в. Англия стала решающей силой в Индии.

518. (к стр. 140). Бурдон (J.S. Burdon; 1826—1907) — миссионер англиканской церкви в Китае и в восточной Азии (1853—1901); активный проводник английской колониальной политики. Во время восстания тайпинов в Китае (1850—1864) Бурдон действовал в качестве агента колониальных держав, выступивших на подавление восстания. В 1873—1897 гг. он был епископом Гонконга.

519. (к стр. 141). Кусо-доу (Ку-со-доу) — монастырь Ku-tho-daw-paya (см. прим. 504).

520. (к стр. 141). ...во внешнем Суттапитака, в среднем Абхид-харма. Suttapitaka — 3-й раздел палийского буддийского канона. Содержит главным образом поучения и беседы Будды и его учеников.

Abhidharma — под этим санскритским термином здесь подразумевается Abhidhammapitaka — 3-й раздел палийского буддийского канона. Он состоит из текстов философского и догматического содержания.

521. (к стр. 141). Моулмейн (Маулмейн) — город в Нижней Бирме, центр округа Амхерст, расположен у устья р. Салуэн, в области Тенас-серим.

522. (к стр. 141). ... Vinayamahavagga 26-я, Cullavagga — 25-я. Vinayamahavagga — 1-й текст во 2-й части 1-го раздела палийского буддийского канона. Обычно называется Mahavagga («Большой раздел»). В нем содержатся правила приема в монашескую общину, проведения праздников и другие предписания для общины и отдельных ее членов.

Cullavagga — 2-й отдел 2-й части 1-го раздела буддийского палийского канона. Первые десять глав Чуллавагги содержат предписания о наложении эпитимий на буддийских монахов и монахинь за мелкие проступки. В двух последних главах (11-й и 12-й) описаны два первых буддийских собора в городах Rajagaha и Vesali.

Parivara — 3-я часть 1-го раздела буддийского палийского канона. Parivara служит пособием для обучения буддийских монахов и монахинь правилам поведения и называется также Parivarapatha.

523. (к стр. 141). — и вся книга Patthana. Indriyajataka — название нескольких jataka (рассказов о прежних перерождениях Будды). Сборник, содержащий свыше пятисот jataka, является 10-м текстом 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона.

Patthana (полное название Patthanappakarana или Mahapatthana) — седьмая часть третьего раздела буддийского палийского канона. Содержит схоластическое толкование причинности с точки зрения буддийской философии.

524. (к стр. 141). Dhatukesapakasini — см. Kesadhatupakasini (прим. 508).

525. (к стр. 142). Payah Gyu, или Араканская пагода, — названная так по установленному в ней громадному металлическому изображению Будды, вывезенному в 1784 г. из Аракана (см. прим. 411), после присоединения его к Бирме.

526. (к стр. 142). Махамунипая (Mahamunipaya) — «Местопребывания великого отшельника» (т. е. Будды). Название состоит из двух палийских и одного бирманского слова.

527. (к стр. 142). Iti pi so bhagavan... (пали): «Вот так тот владыка [сказал]». Начальные слова ряда текстов палийского буддийского канона.

528. (к стр. 142). ...на внешнем дворе помещены. Milindapanha — древнейшее неканоническое произведение на языке пали. Его наиболее древняя часть написана в I в. до н.э. В Milindapanha излагаются различные положения буддийской философии в форме беседы между греко-бактрийским царем Менандром (палийская форма этого имени Milinda) и буддийским мудрецом Nagasena. Отсюда и название Milindapanha, что на языке пали значит «вопросы Милинды (Менандра)». В Бирме Milindapanha включается во 2-й раздел палийского буддийского канона.

Petakopadesa — произведение на языке пали. Содержит систематическое изложение буддийского учения толка хинаяны. В Бирме включается в состав 5-й части 2-го раздела палийского буддийского канона. Название Petakopadesa на языке пали значит «Наставление для изучающего питаки», т.е. буддийский канон.

Netti (полное название Nettipakarana) — древнейшее систематическое изложение буддийского учения толка хинаяны на языке пали. Написано в первых веках нашей эры. В Бирме это произведение включается в состав палийского буддийского канона.

529. (к стр. 142). Жаки (джаки, искаженное «джек») — английское название тропического древесного растения, так называемого хлебного дерева (Artocarpus integrifolia), плоды которого употребляются в пищу. Бирманское название этого дерева «пейн-не».

530. (к стр. 142). Suma galavildsinl — комментарий на 1-ю часть 2-го раздела палийского буддийского канона. Составлен на языке пали знаменитым цейлонским комментатором Буддхагхошей, жившим в V в. н.э.

531. (к стр. 142). Yamah-oh-kyoung — буддийский монастырь в Мандалае.

Текст воспроизведен по изданию: И. П. Минаев. Дневники путешествий в Индию и Бирму 1880 и 1885-1886 гг. М. АН СССР. 1955

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2021  All Rights Reserved.