Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ТОЛСТОЙ П. А.

АРХЕОГРАФИЧЕСКОЕ ВВЕДЕНИЕ

Издателям известно три списка «Описания». Первый хранится в Отделе рукописей РНБ (Санкт-Петербург), шифр F. IV. 133. Светло-коричневый кожаный переплет с клапаном, украшен золотым тиснением. На внутренней крышке переплета наклеена бумажная карточка — «Из библиотеки графа Федора Андреевича Толстова. Отдел I, № 234». Наследующем листе сверху подпись «Граф Федор Андреевич Толстов». Схожесть этой подписи и почерка, которым переписана рукопись, позволяет сделать предположение, что переписчиком был сам граф Ф. А. Толстой.

Бумага западноевропейская. Филигрань — корона со вписанным сердцем и свисающей гроздью винограда. Абсолютно точной копии найти не удалось. В альбоме Вс. Николаева весьма похожий водяной знак учтен на документе 1721 г. (Николаев, 1954. С. 154, № 364). Рукопись содержит 151 пронумерованный лист, текст завершается нал. 139.

Сочинение озаглавлено «Список с отписки и с описания Черного моря, какова послана к великому государю из Констянтинополя от посла, ближнего столника и наместника Алаторского Петра Андреевича Толстова 1706 году февраля в 24 день» [л. 1] (В оригинале цифры обозначены буквами). Санкт-петербургская рукопись имеет отсутствующее в московских списках предисловие:

«Пресветлейший и державнейший великий государь, государь всемилостивейший. [58]

Молю творца всяческих благ, да сохранит здравие твое государское долголетно во всяком благополучии и да умножит процветати преславносияющей славе твоей государской по всех частех света и дела твои государские всяким благолепием сугубо и многократно венчает по своему божественному хотению.

Извествуютебе, великому государю, нижайший раб твой, еже будучи я при дворе салтанова величества турского, между иными твоими, великого государя, делами получил ведомость о поселениях по брегам вокруг Черного моря и о портах, каторые на том же Евксинопонте обретаются. И то все срозмерением мил(ь) италиянских {каторых мера мне сведома}, отписав колико возможность /л. 2 об./ допустила, под сею моею отпискою ко твоему пресветлейшему монаршескому величеству послати дерзнул, чтобы тебе, великому государю, твоему царскому величеству, было известно. Еже места и порты по брегам Евксинопонта так во Азии, как и во Европе, описанные на картах географичных, имеют во именованиях своих ныне в настоящем времени с турецкими именований различие, отчего употребляющем тех карт, знающим же достоверно нынешние турецким именованием имена предреченных мест и портов, припадает некакое сумнителство, отчего и я, убогий раб твой, ко под(ъ)ятому малому труду подвижен, и припадаю пред твоим государским превысочайшим престолом, касаяся мысленно предражайших твоих монаршеских ног стопам и изливая убогое и недостойное мое моление, да благоприят // [л. 3] на будет малая зело сия моя работишка превеликому твоему государскому человеколюбному благосердию.

Нижайший и убогий раб Петр Талстой

Из Констянтинополя 1706 году дня 24 февраля».

До л.6 в рукописи много поправок и зачеркиваний, наиболее значимые из которых учтены в разночтениях, далее текст почти не правился. Текст введения в рукописи РНБ сокращался автором или редактором (?) за счет не имеющих большого значения деталей. [59]

РУКОПИСИ РГАДА

Ф. 1274, on. 1, ед. хр. 3077 (далее РГАДА 1). Переплет кожаный. На крышке — «Дугино CXIX. П. А. Толстой. Описание Понта Эвксинскаго». Рукопись переписана аккуратным почерком второй половины XVIII в., почти без исправлений и зачеркиваний; судя по всему, она была переписана уже с правленого экземпляра. По почерку и водяным знакам эта рукопись РГАДА наиболее поздняя. Бумага русская, фабрики Афанасия Гончарова, по филиграням, близким к учтенным знакам (Клепиков, 1959. №511, 20), может быть датирована 50—60-ми гг. XVIII в. На 1, 8, 16, 24 и т. д. листах (т. е. на каждом 8 листе) своя нумерация: ], 2, 3, 4 и т. д. Быть может, это следы деления оригинала рукописи: каждый лист оригинала вмешал объем текста, равный 8 листам публикуемого списка. Или же это следы разметки целого листа, разрезанного на 8 частей для изготовления листов рукописи. Текст занимает 175 листов рукописи.

Ф. 181 (Рукописный отдел МГА МИД), on. 1, ед. хр. 212 (далее — РГАДА 2). Список начала XVIII в. Османский переплет (29,5 х 42 см): картон, оклеенный коричневой кожей с золотым тиснением — центральная розетка (турундж) с так называемыми спутниками (без клапана, с зелеными тесемками для завязывания). Корешок отсутствует. Сильно потрачена жучком. На задней крышке два номера на приклеенных бумажках: 212 и 372. Печати МГАМИД на лл. 2 об., 110 об., 111 об. и др. На верхней крышке наклеена бумага с заголовком. Текст на 111 листах (а также два ненумерованных в начале и один 111а в конце). Филиграни: на двух листах в начале — герб Амстердама; основной текст — три полумесяца; л. 111а — герб Ярославля (близок знак на документе 1687 г.: Дианова, Костюхина, 1988. № 170). Черные чернила, следы разлиновки листа вдавленными линиями (т. н. мистара), по 30 строк на странице. Заглавие на верхней крышке переплета и л. 1 об.: «Описание Черному морю, имянуемому Понтус Евксинус, и Белому морю, называемому [60] Арцыпеляго, и по оным имеющимся берегам, портам, островам, горам, голфам, фортециям и протчим поселениям и роспись турецким бастиментам морским воинским и торговым, великим и малым». На л. 111 — рисунок (аппликация) глобуса. J1. 111 об.: «Вышеписанное описание писал по приказу ево превосходительства полномочного посла всероссийского, при дворе Салтана турецкого пребывающаго, Петра Андреевича Толстова под[ъ]ячей Иван Небогатое».

Есть свидетельство существования еще одного списка труда П.А.Толстого, не тождественного ни рукописи РНБ, ни спискам РГАДА. О нем упоминал Н. Г. Устрялов в своей «Истории царствования Петра Великого»: «От графа А. С. Норова я получил очень хороший “Список с описания Чернаго моря, каково послано к великому Государю из Константинополя от посла, ближняго стольника и наместника Алаторского, Петра Андреевича Толстаго 1706 года февраля в 24 день". Рукопись в 90 стран, in folio. Из них на 38 стр. описаны берега Чернаго моря и морские пути от Керчи, на 50 стр. острова Архипелажские и на 2 стр. бастименты или морские Турецкие суда» (Устрялов, 1859. С. 333). Количество страниц рукописи, указанное Н. Г. Устряловым не совпадает с объемом трех известных нам списков, что позволяет предположить, что у Н. Г. Устрялова был ныне неизвестный список сочинения.

В 1859 г. в «Московских ведомостях» (№ 214, от 9 сентября) была помещена статья Н. Попова, где дается анализ этого толстовского сочинения, опубликованного Н. Г. Устряловым. Отмечен официально-деловой тон изложения, отличающий его от описания Италии, сделанного ранее тем же автором. Объясняет это Н. А. Попов практическим характером сочинения: это не путевые заметки очевидца-путешественника, а «послание своему государю», предназначенное для деловых целей.

Композиция сочинения показывает знакомство П. А. Толстого с европейскими (прежде всего итальянскими) трудами по описанию бассейна Черного моря и прилегающих земель. [61] Автор следовал давней традиции, берущей свое начало с античных периплов. Начало описания очень напоминает соответствующие места в итальянских сочинениях первой половины XVII в. — записках путешественников. Например, «Черное море очень бурно, особенно зимою; загорный (tramontane) или северный ветер волнует его, покрывает поверхность этого моря туманом и омрачает его... поэтому-то Гораций весьма основательно сказал, что темные облака покрывают всегда эти моря» (Ламберта, 1877. С. 217). Особенно близок труд Толстого сочинению Эмиддио Дортелли д'Асколи (1634). На листе 76 рукописи РГАДА 1 автор прямо указывает на свое знакомство с так называемыми портоланами — дорожниками, или описаниями морских маршрутов: «При той капе Колона есть порт, о котором недостаточно писал портоляно, яко и о порте Рафиле».

После подписания Карловицкого мира (1699), который закрепил Азов за Россией, интерес русского общества к Черноморскому бассейну усилился. Вместе с тем это вызывало беспокойство и среди политической и военной элиты Османской империи. Именно в начале XVIII в. в Турции появляются трактаты-описания стратегических пунктов и современного состояния османских портов и укреплений на Черном море (особенно на его северных берегах), призванные привлечь внимание к положению черноморских крепостей и их значению для империи. Один из таких трактатов (анонимный), написанный до 1711 г. кем-то из высокопоставленных османских сановников, хорошо разбиравшимся в политике, морском и военном деле, был опубликован 3. Весела (Весела, 1969). Жанр морских описаний в Османской империи был к этому времени далеко не нов. Еще в 1525 г. знаменитый турецкий адмирал Пири Рейс составил труд «Китаб-и Бахрийе», гигантский свод сведений о берегах, течениях, штормах, условиях навигации в Индийском и Атлантическом океанах, Средиземном море и др., снабженный картами (Piri Reis, 1988). Пири Рейс с большой точностью описал Киклады, Пелопоннес, Родос и другие острова [62] Архипелага, а также побережье Эпира и Балканского полуострова.

Были у сочинения П. А. Толстого и русские предшественники. Еще в «Книге Большому Чертежу» (1627) имелось краткое описание Черного моря, причем описывалось также и южное побережье. «Море Черное обтекло с полудни и от западу, а другое Азовское море обтекло с полуночи, и к востоку, и с полудни.

А от Крымские орды Черным морем, от Корсуни за Черное море в Турскую землю, прямо на полдни 240 верст до другово берега Чорного моря.

А в море Чорное пала река Санъгарис; а в Сангарис реку пала река Ганус; Сагарис реки протоку 80 верст, а реки Гануса протоку 40 верст.

А от Сагарис реки 30 верст, у Черного моря, город Каспень.

А от Каспеня 100 верст город Халкидон, стоит к берегу к Чорному морю.

А от Халкидона до Костянтинополя города промеж ими прошло гирло морское из Белого в Черное море; а по старому чертежу от Халкидона до Костянътинополя города 15 верст» (Книга Большому Чертежу, 1950. С. 96) (О русском мореплавании на Черном море в XVII в. см. (Тушин, 1978).

Главнейшим русским предшественником П. А. Толстого был Ф, Ф. Дорохин — возможный автор «Описания Турецкой империи», сочинения, составленного по личным впечатлениям после пребывания в турецком плену. Именно в этом сочинении описывается ряд районов черноморского побережья (в частности ближайшие к Стамбулу села и приморские районы Болгарии и др.), подробно описанные потом П. А. Толстым, указываются точные расстояния между населенными пунктами и географическими объектами, обращается внимание на этнический состав населения (Дорохин, 1890. С. 23-25, 27-28, 33-34; Словарь, 1992. С. 278-279). [63]

Однако вероятнее всего, основным источником сочинения П. А. Толстого (по крайней мере, в части описания бассейна Черного моря) были рассказы информаторов — людей, непосредственно знакомых с местностью, черноморскими ветрами и течениями, рельефом дна и т. д. Сам автор писал так: «...понеже как в единой, так и от другой стране испытахом с прилежанием известно, а наипаче о восточных странах получихом известие от самозритеных и не ложных свидетелей, чему может // [л. 57 об.] верится без сумнения, также и о великом натуралном берегу Осийском, наипаче где какое либо изъятие имели древние или от них было презренно множайше же и не распознанно ими, обаче ныне и о тех местах испытали известно от тех людей, которые в тех местах ходили и самовидцы оным учинилися, о чем известно приложихом повествователно, чтоб желаюиция ведать и оное познали» (См. С. 111 настоящего издания). В сопроводительной записке начальнику Посольского приказа Ф. А. Головину П. А. Толстой писал: «Говорят, книга составлена верно; я сам посылал искусных людей снимать и описывать места; сколько я могу судить, действительно так» (Устрялов, 1859. С. 333; Путешествие, 1992. С. 287). Возможно, одним из таких информаторов русского посла был Иоанн Лукьянов, совершивший путешествие в Святую землю в 1701-1703 гг. На обратном пути паломника именно П. А. Толстой вручил Лукьянову отпускную грамоту на Русь (Травников, 1987. С. 25-31).

Во второй половине XVIII в. интерес к Черному и Средиземному морям, Архипелагу еще более усилился. В екатерининское время количество сочинений и карт, относящихся к этим регионам, резко увеличивается (См., например: Атлас 1997; Le Portulandela Merdu Levant et Archipel ou Le Vrai Guide des Pilotes depuis 1773: Commance Finis en 1790 par Jean Francois Bricu... (РГАДА, ф. 181. ед. хр. 1173).

Текст сочинения печатается по рукописи РГАДА 1 (ф. 1274, on. 1, ед. хр. 3077) с указанием наиболее существенных [64] разночтений по тексту РГАДА 2 (ф. 181, on. 1, ед. хр. 212) и рукописи РНБ (в части описания флота). Географические названия, а также названия ветров и технические термины выделяются курсивом (географические имена лишь однажды, когда они впервые встречаются в тексте).

Нумерация в квадратных скобках — листы рукописи РГАДА 1. Основные неоговариваемые далее в тексте отличия двух списков РГАДА: в первой все расстояния приведены в цифрах, во второй — словами; в рукописи РГАДА 1 все указания на расстояния в милях снабжены уточнением, что миля итальянская. В рукописи РГАДА 2 в подавляющем большинстве случаев этот эпитет отсутствует.

Текст воспроизведен по изданию: Толстой П. А. Описание Черного моря, Эгейского архипелага и османского флота. М. Наталис. 2006

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.