Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

Картина Турецкого войска.

В нынешнее время, когда везде пишут о предстоящей войне, вместо которой друзья человечества желали бы [228] видеть продолжение мира, непротивного освобождению несчастных Греков из под ига Мусульманского, в нынешнее время будет весьма кстати начертать изображение военной силы Турецкой, какою она действительно находится. Чтобы получить верное и ясное понятие (так говорит известный Пуквиль в пятом томе Путешествия своего по Греции) о войске Мусульманском, состоящем из разных, присылаемых Пашами корпусов, надобно себе представить толпы оных, в старинных хрониках описываемых путешественников, которые отправлялись в Компостеллу с обетами вести вечную войну против Гугенотов и сами же дорoгою расхищали села и местечки своих одноземцов. Такими же Гугенотами в Турции почитаются Христиане, в пользу которых никогда неговорит справедливость, потому что они слабы, и что исповедуют веру, отличную от религии господствующего народа.

Вместо пилигримов с чотками на шее, здесь шумным толпам предшествуют, в знак смирения, сидящие на ослах, Календеры с хоругвями в руках, крича во все горло: Алла-Алла! За ними [229] следуют Делии (шуты), то есть избранные наездники, которые бросаются в стороны и грабят все, что ни встретят на пути своем. За сими героями тянутся Тимариоты, то есть народная кавалерия, на лошадях, на ослах и на мулах, большею частию краденых; стремена заменяются у них веревками. Потом шествует пехота, самое негодное войско из всех на свете. Она разделяется на байраки (вероятно то же что у нас роты); солдаты с ружьями без штыков, вооруженные сверх того длинными пистолетами и кинжалами, идут без всякого порядка под густым облаком пыли; идут как стадо овец, гонимое на пастьбище. За сею прекрасною пехотой выступают топчисы, или канонеры, перед которыми тянутся пушки; обыкновенно везут их буйволы или же Християне, понуждаемые бичами. Наконец за етою смесью разноязычных варваров — из числа которых одни поют во все горло, другие для препровождения времени стреляют на воздух — являются полководцы богато одетые, окружаемые толпою невольников, коих вся значительность перед другими состоит в том единственно, что они разгоняют палками [230] любопытных зрителей, забывающих держать себя в почтительной отдаленности.

Несмотря на столь варварские поступки, Греки при сей армии промышляют в качестве маркитантов; Жиды, из давних времен у всех народов славные подделкою монет и разными плутовствами, упражняются в своем искусстве; Цыгане и другая голыдьба отправляют должности кузнецов, музыкантов, колдунов, крадут лошадей и служат палачами.

Легко представить себе можно беспорядок и замешательство такого войска в продолжение марша и в лагере, где без помощи Жидов во всем бы оно терпело недостаток. Обыкновенно Жид есть главный провиантмейстер в Турецком войске, хотя съестные припасы состоят из весьма немногого числа предметов; ибо Спаги и Тимариоты должны сами промышлять корм для своей скотины, и по сей-то причине никогда не могут они долго оставаться на одном месте. — Когда слуги разбивают палатки, в то самое время располагаются маркитанты с товарами своими в разных частях лагеря; тут охотники [231] продают баранину из овец, незадолго перед тем накраденных; Цыгане достают из мешков своих домашнюю птицу, почти совсем задохшуюся от серного дыму, которым сии промышленники отуманивают кур, чтобы с дерев или с жердей падали они к ним в руки; там винопродавцы Греки поспешно строят Бахусовы магазины, а Турецкие продавцы кофе разводят огонь для приготовления своего напитка. Жиды останавливаются с возами денег; меновщики открывают свои конторы; простые солдаты поют под мандолину; Сераскир (главный предводитель войска) выслушивает приходящих к нему за делами; чиновники посещают взаимно один другого. Все предаются сну единственно под защитою духов хранителей Магометовых, не имея никакой другой стражи, ни внутренней, ни внешней.

Такое-то войско, пригоняемое теперь из Азии в Европу, думает померяться с линейными полками просвещенных народов, с полками, коих первой напор непременно расстроит его и опрокинет.

(Gaz. Warsch.)

Текст воспроизведен по изданию: Картина турецкого войска // Вестник Европы, Часть 123. № 17. 1822

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.