Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

46. ИЗ ПЕРЕПИСКИ С. Д. ГОЛИЦЫНА С КОЛЛЕГИЕЙ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ 1

1723—1726 годы

В реляциях каммер-юнкер и легационс-рат князь Сергей Голицын доносил.

В первой из Мадрита от 6/17 майа 1723 году: По должности своей не могу того оставить, дабы в. и. в-ву нижайше не донесть, что прибыл в Мадрит сего текущаго майа 4/15 дня с немалою трудностию. И понеже е. к. в-во со всем двором своим обретается в местечке Арангвес 2 (8 миль от Мадрита), того ради послал по обыкновению обявить о своем приезде статскому секретарю марки де Грималдо и просить о исходатайствовании себе у е. к. в-ва аудиенции. И когда оную аудиенцию получу и что потом произойдет, буду в. и. в-ву в первой своей реляции о всем пространно нижайше доносить.

Во второй из Мадрита от 13/24 майа:

Сего текущаго 8/19 дня получил из Арангвеса ответствие от статского секретаря марки де Грималдо на посланное к нему обявление о приезде своем в Мадрит, как уже в прошедшей моей реляции в. и. в-ву всеподданнейше доносил, в котором обявил мне, что е. к. в-во о приезде моем в Мадрит изволил милостиво уведомится и приказал мне обявить о моей аудиенции, что е. в-во изволил меня в готовности ожидать, когда я похочу приехать. И сего ж майа 10/21, убрався по обыкновению, поехал в Арангвес и назавтрее виделся со статским секретарем марки де Грималдо, которой в первых спросил у меня копию с верющей грамоты в. и. в-ва. И при отдании оной обявил я ему о истинном желании в. и. в-ва не токмо о возобновлении древней дружбы и корреспонденции с е. к. в-вом, но и о вящем разспространении оной и протчее. На что ответствовал мне, что е. к. в-во ничего также с своей стороны не желает, но токмо дабы содержать непоколеблемо всякую дружбу и корреспонденцию с в. и. в-вом. И по [112] окончании сего просил я его о назначении часа аудиенции у е. к. в-ва, и ея в-ва королевина, и принца д'Астурия 3, и других принцов и принцесс (как в том есть обычай при дворе гишпанском, и должность есть всякого карактера министру на приезде и на отезде всей фамилии королевской отдавать поклон свой). И оные аудиенции назначены мне были сего ж месяца 12/23 в 12 часов.

И того дня о означенном часу был у е. к. в-ва на аудиенции приватной, х которой привожен был от церемониймейстера. И по отправлении обыкновенной речи подал в. и. в-ва верющую грамоту, которую е. в-во изволил принять сам и мне изустно обявить, что е. в-во велми радуется, слыша о добром намерении в. и. в-ва, что и с своей стороны власно обещатся изволил всякими мерами показать такую ж склонность к содержанию истинные дружбы с в. и. в-вом. И потом изволил е. в-во велми милостиво принять приезд мой и наипаче пребывание мое при дворе е. в-ва. Потом был на аудиенции ея королевина в-ва, которая произходила таким же образом и тот же день, у принца д'Астурия. И у других всех принцов и у инфант был, им отдал свой поклон по обыкновению и отправя оные паки возвратился в Мадрит сей день. И всем по обыкновению чюжестранным здесь обретающимся министрам обявил о своем в Мадрит приезде. Все сие произходило в имяно-вании титула в. и. в-ва, как от к. в-ва, так и от министров его против прежняго обычая, а имянно ц. в-во, а не против нынешняго.

В третьей из Мадрита от 1/12 июля:

В. и. в-ва милостивой указ под № 1 и с грамотою к е. к. в-ву и при том с оной грамоты две копии на русском и латинском языках на сих днях получил, и того ж дни послал писмо к статскому секретарю и просил о назначении дня, как е. к. в-во изволит приказать мне приехать в Балсейн, и надеюсь сие дни быть в Балсейне и по сему в. и. в-ва указу присланную грамоту е. к. в-ву подам и при том имянем в. и. в-ва о заключении супружества принца дона Карла поздравление отправлю 4. И что при том произойдет, всеподданнейше донести в. и. в-ву с предбудущею почтою не оставлю.

В четвертой из Мадрита от 8/19 июля:

Сего текущаго 6/17 дня, будучи в Балсене, присланную от в. и. в-ва грамоту к. в-ву подал и имянем в. в-ва о заключении супружества принца дон Карло поздравил. И е. к. в-во, приняв оную грамоту, изволил благодарить и принять себе оное во знак Доброй приязни, которую в. и. в-во с е. к. в-вом содержать намерены быть изволите. И для высокого имяни в. и. в-ва я, нижайший, был принят по указу е. к. в-ва с немалою милостию и отменою. И в городе сего Вийс за две мили от Балсейна отведен был мне дом, и указ особливой к губернатору того места был прислан, дабы мне учинить всякую честь и всякое доволство во всем [113] неже в Балсейне, кроме дому к. в-ва, нималаго строения другаго нету и дом королевской велми тесной), такожде и в приезд мой ко двору по окончании аудиенции удержан был при столе статского секретаря марки де Грималдо.

В пятой из Мадрита от 2/13 сентября:

В. и. в-ва в высоком указе под № 3 писано: велено мне прислать обстоятелное известие церемониалу, случившемуся при моей первой по приезде моем ко двору гишпанскому аудиенции.

И на сие всепокорно доношу: в аудиенции моей никакого церемониалу не произходило, ибо сий церемониал случается токмо при публичных аудиенциях, однако ж, как оная аудиенция произходила, прилагаю при сем обстоятелное известие.

Экстракт из журнала о первой аудиенции по приезде моем ко двору гишпанскому:

1723 году майа в 11/23 день 5 приехал я в Балсейн и по обыкновению отдал визит статскому секретарю марки де Грималдо. В канцелярии отправления его испросил он у меня копию с верю-щей грамоты, которую я ему подал на латинском языке.

Потом отдал же визит церемониймастеру, которой же имеет чин хранителя королевской печати, в его ж канцелярии для соглашения с ним об аудиенции, и назначил мне после одиннатцати часов быть готову к аудиенции.

Потом отдал же визит по обыкновению принцессе де Робек, первой даме королевина в-ва, и просил о назначении часа своей аудиенции у ея к. в-ва и у всей фамилии королевской. И оная обявила мне, что о сем доложит ея в-ву и мне о том обявлено будет чрез маеордома маеора ея в-ва, что потом мне оной и обявил и назначил тот час по выходе от аудиенции к. в-ва. И имеет он чин приводить ко аудиенции к ея королевиной в-ва и фамилии королевской.

Потом отдал же визит губернатору принца д'Астурия и просил его о назначении часа аудиенции у принца д'Астурия, которой мне обявил, что оная аудиенция дастся мне по выходе от аудиенции их к. в-ва, и представил мне первого каммергера его светлости, которой меня к тому приведет.

По назначенном часу пришед я в антикамору е. к. в-ва, где весь двор сбирается, и принят был от вышеписанного церемонии-мастера, которой все время со мною пребыл, даже как к. в-во в кабинет с статским секретарем отправился.

По выходе оного статского секретаря из кабинету позват был оной церемониймастер х к. в-ву в кабинет, и тотчас, вышед оттуда, обявил мне, что к. в-во ожидает меня в кабинете, и шол со мною до самых дверей кабинета и, впустя меня в оной, остался за дверми и, вошед, отдал первой поклон; подошед нечто, отдал паки другой поклон, и, подошед близ к. в-ва, отдав третей поклон, и правил речь. Потом подал е. в-ву самому верюшую грамоту, а к. в-во стоял посреди кабинета без шляпы, и никого не было в [114] кабинете, кроме е. в-ва и меня, изволил принять оную грамоту, и тем же образом вышел из кабинета от е. в-ва.

По выходе моем маеордом маеор королевина в-ва, дождався меня, принял и повел к ея в-ву и, вошед со мною, чинил со мною такожде три поклона, как и выше обявлено, и при отправлении моего ея в-ву стоял он со мною, а королевино в-во стояла посереди кабинету своего, и позади ея токмо стояла первая дама, вышеобявленная принцесса. И тем же образом, и вышед от ея в-ва, по сем каммергер принца д'Астурия приводил меня к аудиенции принца д'Астурия, такожде потом от вышереченного маеордома маеор привожен был и ко всей королевской фамилии без всякой церемонии, токмо отдавал им поклон обыкновенной. В то же время никакого чюжестранного министра в Арангвесе не было.

Такожде везде имел как от церемониймастера королевского, так и от других всех правую руку.

По приезде в Мадрит обявил же всем при сем дворе обретающимся чюжестранным министрам, и по возвращении моем из Балсейна имел от них от всех как чрезвычайных послов, так и посланников первую визиту, и потом отдал им контровизиту, имея в их домех болшим местом и правою рукою почтение.

В 1724-м году майа в 1-м дне при рескрипте х каммер-юнкеру князю Сергею Голицыну отправлена е. и. в-ва грамота х королю гишпанскому Людовику , ответная на его обявителную о произведении его чрез отца его, прежняго короля, на гишпанской престол, в которой он, князь Голицын, вновь аккредитован. И велено ему ту грамоту, испрося у его к. в-ва аудиенцию, е. в-ву подать, и при том оному имянем е. и. в-ва вступлением его в правителство гишпанского престола пристойной поздравителной комплимент учинить.

В реляции каммер-юнкер князь Сергей Голицын из Мадрита

от 29 июня/10 июля 1724 г. доносил:

Минувшаго вторника, то есть 23 июня/4 июля, имел честь получить аудиенцию е. к. в-ва, а имянно 8-го часа пополудни в кабинете, и, отправя по обыкновению от высокого лица в. и. в-ва поздравление, подал в. и. в-ва грамоту, которую изволил к. в-во сам принять и обыкновенным образом возблагодарить за особливую к е. к. в-ву консидерацию. И при том ничего более чрезвычайного не произходило.

На утрие статской секретарь спросил от меня копию оные грамоты чрез писмо, которому я оную вручил, какова мне при высоком в. и. в-ва указе сообщена на италианском языке.

В 1725-м году февраля в 13-м дне в рескрыпте х камергеру

князю Сергею Голицыну писано:

Посылается при сем наша грамота с формалною натификациею о преставлении е. и. в-ва, нашего вселюбезнейшаго супруга и государя, и о восприятии нашем правителства российского [115]империя к е. в-ву королю гишпанскому, в котором ты, как ис приложенной копии усмотришь, вновь при том дворе акредитован. Ты имеешь, испрося у е. к. в-ва аудиенцию, убрався по обыкновению в траур, ту нашу грамоту оному подать и при том отправить е. в-ву речь надлежащим образом и об нашей дружбе е. в-во обнадежить по содержанию той нашей грамоты.

В реляции камергep князь Сергей Голицын из Мадрита от

22 марта/2 апреля 1725 году доносил:

В. и. в-ва указ от 13 февраля, отправленной и с приложенною грамотою к е. к. в-ву и двумя копиями на русском и италианском языках, получил. И повелено оную грамоту е. к. в-ву, испрося аудиенцию, вручить и протчая.

И во исполнение мне того в. и. в-ва указу я не токмо в сей же день ко аудиенции е. к. в-ву был допущен, но и при подании тое грамоты от высокого лица в. и. в-ва е. к. в-ву по обыкновению мой поклон отправить и о продолжении в содержании неотменные дружбы и согласия е. в-ва по содержанию вышереченной грамоты обнадежить честь имел. На что получил ответствие, что е. к. в-во и паки в. и. в-ву благодарение воздал за имеющую к себе такую особливую атенцию и что е. в-во колико прискорбно поставлять себе изволил такое великое потеряние чрез кончину блаженые и вечно достойные памяти е. и. в-ва, толико радостно изволит принимать себе сие приятное обвещение о восприятии правителства российского престола в. и. в-вом.

А при том же повелел мне и в. и. в-во из своея стороны равно обнадежить о таком же своем желании в содержании неотменные дружбы и согласия с в. и. в-вом.

В 1726-м году февраля в 9-м дне в рескрыпте х камергеру

князю Сергею Голицыну писано:

По всеподданнейшим твоим чрез разные реляции прошениям для слабого твоего здравия на возвращения твое из Гишпании сюда мы всемилостивейше соизволили. И посылается при сем наша отзывная о тебе х королю гишпанскому грамота, которую имеешь ты, испрося аудиенцию, е. к. в-ву надлежащим образом подать и оному по содержанию той нашей грамоты о нашей к нему имеющей дружбе и о протчем обнадеживание учинить. И потом, получа ответную от оного грамоту и отпуск себе, ехать тебе из Гишпании сюда.

В реляции камергep князь Сергей Голицын из Мандрита

от 14/25 марта 1726 г. доносил:

Получил с сей почтою в. и. в-ва указ от 5-го февраля и с приложенною при том отзывною мне от сего двора грамотою. И вышереченную в. и. в-ва грамоту, кой час исправлюся, не премину, испрося себе отпускную аудиенцию, к. в-ву поднести. [116]

И как скоро получю себе отпускную грамоту, не потеряв времяни отсюду в путь мой отправлюся.

В реляции он же, камер-rep князь Сергей Голицын, из

Мандрита от 4/15 апреля 1726 года доносил:

Минувшую пятницу имел я всенижайший мою отпускную аудиенцию у их к. в-ва и всея королевския фамилии. А к. в-во, власно как и ея королевино в-во, изволили меня принять со всякого милостию и повелели обнадежить в. и. в-во о неотменности своей в прибытии [неразборчиво] дружбы и корреспонденции с в. в-вом и весма благоприятно ж принять изволили высокое ея намерение в продолжении иметь здесь, у е. к. в-ва, своего министра. Так что помянутой здешней двор оставляю в прежней доброй диспозиции к высоким интересам в. и. в-ва и истинном к тому желании, как о сем надеюсь счастие иметь изустно в. и. в-ву всеподданнейше яснее донести по моем в Санкт Петербург приезде. И тако ожидаю себе токмо отпускные грамоты, дабы отправится отсюды в путь мой.

Потом в реляции он же, князь Сергей Голицын, из Мандрита

от 18/29 апреля 1726 году доносил:

Вчерашняго дня получил я от двора сего отпускную мою грамоту, а при том е. к. в-во изволил взыскать меня по своей милости своим высоким портретом. И ради должного моего благодарения за высокую е. в-ва милость виделся я з дуком Рапердою, которой по другом и паки обявил мне имянем е. к. в-ва, дабы по прибытии моем обнадежить в. и. в-во о несомненном е. в-ва желании в содержании своея твердыя дружбы и протчая.

АВПР, ф. Сношения России с Испанией, оп. 58, д. 71, л. 1 —11.


Комментарии

1 На л. 1 помета: «Сих трех выписок сообщены копии при инструкции назначенному к гишпанскому двору полномочным министром действителному каммергеру князю Петру Репнину. От 11-го августа 1760 года». Приведенные выписки из донесений Голицына и рескриптов ему касаются церемониала, установленного при испанском дворе при прибытии и отъезде иностранных дипломатических представителей (АВПР, ф. Сношения России с Испанией, дела за 1723— 1726 гг.).

2 Аранхуэс — загородный дворец испанских королей. Его строительство было начато Филиппом II во второй половине XVI века продолжено Филиппом V, а завершено Карлом III.

Балсейн — местность вблизи Сан-Ильдефонсо, там находился один из дворцов, в котором иногда останавливались испанские короли. Частично разрушен во время пожара в конце XVII века.

3 Инфант Луис (1707—1724). См. ком. 1 к док. 30, ком. 1 к док. 40.

4 Ошибка переписчика. Инфант Карлос (1716—1788) —сын Филиппа V и Изабеллы Фарнезио, с 1731 года — герцог Пармы, с 1734 года — король Неаполя и Сицилии. С 1759 по 1788 год (после смерти своего брата Фердинанда VI) был королем Испании под именем Карла III. Женился в 1738 году на Марии-Амалии Саксонской. Очевидно, имеется в виду инфант Луис, который в январе 1722 года женился на Луизе-Изабелле Орлеанской.

5 Ошибка в дате.

6 Так в тексте. Речь идет о Луисе I.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.