Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

Фрай Рамон Пане — первый этнограф Америки

Рамон Пане — каталонец по происхождению, член Ордена Святою Иеронима — отплыл из Кадиса 25 сентября 1493 г. в составе второй экспедиции Колумба. 28 ноября того же года флотилия прибыла в Ла-Навидад, и Пане не сходил на берег, пока выбирали место для основания новой колонии. После того как 2 января 1494 г. все высадились в бухте, где было заложено поселение Изабелла, фрай Рамон отправился в Магдалену — крепость, построенную по приказу Колумба. Пане был первым миссионером, который овладел языком индейцев-таинов и изучал их верования. Его рассказ является единственным прямым источником о мифах и ритуалах этих первобытных обитателей Антильских о-вов. Свое «Сообщение» он написал, живя на острове Эспаньола (Гаити), где находился до конца 1496 г. В конце марта 1495 г., когда Пане уже больше года провел на острове, туда прибыл Колумб и порекомендовал ему отправиться с касиком Гуарионексом в провинцию Макорикс. Там он познакомился с индейцем Гуаикабану — первым, кого крестили на Эспаньоле, после чего он получил имя Хуан. Пане отправился вместе с Гуаикабану в крепость Ла-Консепсьон, где прожил с касиком Гуарионексом почти два года.

Находясь там, Пане многое узнал о верованиях таинов, чему и посвятил 21 главу из 26, составляющих его «Сообщение». Он рассказал об именах, атрибутах и действиях местных божеств, о том, что, по мнению индейцев, происходит с душами после смерти, о церемониях, устраиваемых жрецами — бейке, и о том, как они лечат индейцев. Пане собрал мифы, повествующие о происхождении Солнца и Луны, о сотворении моря и рыб, появлении на островах человека и о том, как начали выращивать юкку и для чего она используется. Он поведал о некоторых подробностях евангелизации Эспаньолы, объяснил значение различных слов таинов, упомянул даже о пророчестве одного касика по поводу того, что однажды явятся люди, которые разорят и убьют его несчастных потомков. Можно предположить, что сочинение Пане Колумб привез в Испанию в 1500 г.

У Пьетро Мартире д'Ангьерры эта рукопись, к которой он имел доступ благодаря дружбе с Адмиралом, вызвала такой интерес, что он включил ее краткое изложение в пространное послание кардиналу Людовику Арагонскому.

Бартоломе де лас Касас (кстати, лично знавший Пане) ознакомился с рукописью и позаимствовал оттуда сведения о верованиях таинов, изложив их в главах СХХ, CLXVI и CLXVII своей знаменитой «Истории Индий». [69]

Рассказ Пане был также включен в LXI главу «Истории Адмирала дона Христофора Колумба», написанной его сыном Фернандо, которая вплоть до смерти последнего в 1539 г. так и не была издана. Альфонсо де Ульоа перевел это произведение на итальянский, и оно увидело свет в Венеции в 1571 г.

Сообщение Пане является краеугольным камнем этнографических исследований Нового Света, что, начиная с конца XIX в., признавалось многими специалистами. Так, граф Де ла Виньяса характеризовал фрая Рамона как «...первого европейца, который говорил на одном из языков Америки...». В 1906 г. Эдвард Гейлор Бурн, профессор Йельского университета, перевел «Сообщение» Пане на английский и заявил, что «...на сегодняшний день оно является наиболее достоверным свидетельством о религии и фольклоре давно исчезнувших таинов...». В 1920 г. немецкий миссионер Роберт Штрайт указывал, что «монах ордена Святого Иеронима заслуживает почетного титула первого этнографа Америки». В 1950 г. отец Константино Байле сказал, что Пане «принадлежит слава первого проповедника, первого миссионера и первого этнолога Америки». В том же году Родольфо Барон Кастро, известный пропагандист сочинения фрая Рамона, назвал его «инициатором в деле обучения грамотности в Новом Свете», Макс Энрикес Уренья в 1954 г.— «первым учителем индейцев», а Херман Арсиньегас в своей недавней интересной статье — «нашим первым антропологом».

Самое последнее и самое полное издание «Сообщения об индейских древностях» было опубликовано на Кубе издательством «Сьенсиас сосиалес». Профессор Хосе Хуан Арром, подготовивший его к выходу в свет и давший новую версию текста с примечаниями, картами и приложениями, назвал произведение Пане вехой в истории американской культуры.

БЛАС НАБЕЛЬ ПЕРЕС


Сообщение фрая Рамона

об индейских древностях, сведения о которых он как человек, знающий язык индейцев, с усердием собирал по приказу Адмирала

Я, фрай Рамон, бедный отшельник из Ордена Святого Иеронима, по приказу прославленного сеньора Адмирала, вице-короля и губернатора Индий — как островов, так и «твердой земли»,— в настоящем сообщении попытаюсь рассказать о том, что мне удалось узнать о верованиях и идолопоклонстве индейцев и о том, как они чтут своих богов.

Поклоняясь идолам, которые находятся у них в домах и называются семи, они следуют определенному порядку и убеждениям. Они верят, что божество Юкаху Багуа Маррокоти живет на небе, что оно бессмертно, никто не может его увидеть, у него есть мать, но нет начала, а мать его называют пятью именами — Атабей, Йермао, Гуакар, Апито и Суймако. Индейцы, о которых я пишу,— с острова Эспаньола; о других же [70] островах я ничего сказать не могу, потому что никогда их не видел. Индейцы знают также, откуда они пришли, откуда взялись Солнце и Луна, как появилось море и куда уходят мертвые. Они считают, что мертвые появляются на дорогах, когда кто-нибудь идет один; если же идти с кем-нибудь их не увидишь. Они верят в своих предков; а читать они не умеют и считают только до десяти.

ГЛАВА I

Откуда и как пришли индейцы

На Эспаньоле есть провинция под названием Каонао, в ней есть гора, которая называется Каута, а в ней — две пещеры; Касибахагуа и Амайяуна. Из Касибахагуа вышла большая часть людей, заселивших остров. Люди, жившие в пещере, поручили сторожить свое жилище человеку по имени Макокаэль, но однажды, когда он опоздал встать на стражу, Солнце взяло его к себе. Узнав, что Солнце забрало его за плохую службу, они закрыли ему вход в пещеру, и он превратился в камень у входа. Другие, отправившиеся ловить рыбу, тоже были схвачены Солнцем и превратились в деревья, которые индейцы называют хобо, а еще их называют миробалано...

ГЛАВА II

Как мужчины отделились от женщин

Один человек, по имени Гуахайона, сказал другому, по имени Яхубаба, что бы тот отправлялся собирать траву под названием диго, которой очищают тело, когда моются. Он вышел до восхода, но по дороге Солнце схватило его, и он превратился в птицу, которая поет по утрам, как соловей, и называется яхубабайяль. Гуахайона, видя, что тот, кого он послал собирать диго, не возвращается, решил покинуть пещеру Касибахагуа.

ГЛАВА III

Как Гуахайона, разгневанный тем, что посланные собирать диго для мытья не возвращаются, решил уйти

Он сказал женщинам: «Оставьте ваших мужей, возьмем с собой много гуэйо (Гуэйо — водоросли, которые таины добавляли к резаному табаку) и уйдем в другие земли. Оставьте ваших детей, а потом мы вернемся за ними».

ГЛАВА IV

Гуахайона забрал всех женщин и отправился на поиск других стран, и пришел в Матининб, где бросил женщин и направился в место под названием Гуанин, а маленьких детей они оставили возле ручья. Когда голод стал их мучить, они начали плакать и звать своих материй, и отцы не могли помочь детям, а они, голодные, говорили «мама», хотя на самом деле им нужна была грудь. И так, плача, и прося грудь, и тихонько повторяя «тоа, тоа», они превратились в маленьких зверьков, вроде лягушек, которых называют тона, потому что примерно так они говорили, когда просили грудь; и все мужчины остались без женщин. [71]

ГЛАВА V

Как женщины снова появились на острове Эспаньола, который раньше назывался Гаити, а местные жители так называют его до сих пор; этот и другие острова они называли Боио

Поскольку у индейцев нет ни букв, ни письма, они сами не понимают, как они узнали все это от своих предков, и не сходятся в том, что говорят, и нельзя по порядку записать то, что они рассказывают. Когда ушел Гуахайона и увел всех женщин, он взял и жен своего касика по имени Анакакуйя, обманув его так же, как остальных. Анакакуйя, родственник Гуахайоны, отправился вместе с ним, и Гуахайона сказал ему, когда они плыли в каноэ: «Смотри, какая красивая раковина в воде», а когда тот наклонился, чтобы посмотреть на раковину, он взял его за ноги и бросил в море, и взял себе всех его женщин, и оставил их в Матининб, где теперь, говорят, нет никого, кроме женщин. Сам же он отправился на остров под названием Гуанин, а назвали его так по тем вещам, которые он оттуда привез (Гуанин — низкопробное золото или изделия из него).

ГЛАВА VI

Как Гуахайона вернулся в Кауту, откуда увел женщин

Когда Гуахайона находился в тех землях, куда он ушел, он обнаружил, что с ним осталась одна женщина, и был очень доволен, и приготовил много настоев, что бы вымыться, потому что весь был покрыт язвами, которые мы называем французской болезнью. Она отвела его в уединенное место, и там он вылечил свои язвы. Потом она попросила у него разрешения идти своей дорогой, и он ей разрешил. Звали эту женщину Гуабонито. А Гуахайона изменил имя и стал называться Альбебораэль Гуахайона. Гуабонито дала Альбебораэлю Гуахайоне много гуанинов и много сиб (Сиба — мелкое каменное изделие), чтобы тот носил их, привязав к рукам; сибы в тех землях сделаны из камня, очень похожего на мрамор, и их носят привязанными к рукам и к шее, а гуанины носят в ушах, проделывая дырочки, и похожи гуанины на монеты. Говорят, гуанины берут свое начало от Гуабонито, Альбебораэля Гуахайоны и отца Альбебораэля, которого звали Хиауна.

Поскольку у индейцев нет ни букв, ни письма, они не умеют хорошо рассказывать эти сказки, а я не могу хорошо их записать и ставлю в начале то, что должно быть в конце, а в конце — то, что должно быть в начале. Но все, что я пишу, я пишу так, как они рассказывали и как я это понял.

ГЛАВА VII

Как женщины снова появились на острове Гаити, который теперь называют Эспаньола

Однажды, когда мужчины отправились купаться, пошел сильный дождь, и они страстно возжелали женщин; много раз до этого, когда шел дождь, они искали следы своих жен, но не могли найти. В тот день, купаясь, они увидели, как с деревьев слезли, спустившись меж ветвей, какие-то существа, которые не были ни мужчинами, ни женщинами, и бросились ловить их, но те ускользнули, словно угри. Тогда по приказу касика позвали двух или трех мужчин, чтобы те сосчитали, сколько их, и нашли для каждого существа мужчину, больного чесоткой, у которого были бы шершавые руки, и он мог крепко его схватить. Касику сказали, что их четверо, и привели четверых мужчин, больных чесоткой. Когда эти существа поймали, все держали совет, как сделать их женщинами, потому что у них не было пола.

ГЛАВА VIII

Как нашли средство, чтобы они стали женщинами

Отыскали птицу, которая называется инрири, а в древности называлась инрири кахубабайяэль; она долбит деревья, и на нашем языке называется дятел. Потом они взяли эти существа, связали им руки и ноги, принесли птицу и привязали к одному из тел. Птица, полагая, что это дерево, занялась своим обычным делом и начала долбить в том месте, где бывает женское естество. Таким образом у индейцев появились женщины. Поскольку я писал быстро и у меня было мало бумаги, я не мог поставить все на свое место, по тем не менее я не ошибся, и они действительно верят, что все произошло именно так, как я написал. А теперь вернемся к тому, с чего мы должны были начать: что думают индейцы о происхождении моря. [72]

ГЛАВА IX

Как появилось море

Жил человек, которого называют Яйя, а настоящего имени его не знают; у него был сын Яйяэль, что значит сын Яйя. Этот Яйяэль захотел убить своего отца, но тот выгнал его, и он находился в изгнании четыре месяца, после чего отец убил его, положил кости в тыкву и подвесил ее к крыше дома, где она и висела некоторое время. Однажды Яйя сказал жене: «Я хочу посмотреть на нашего сына Яйяэля». Та обрадовалась, сняла тыкву и перевернула ее, чтобы высыпать кости, а из тыквы появилось много рыб, больших и маленьких, и, увидев, что кости превратились в рыб, они решили съесть их.

Однажды, когда Яйя отправился на свои земли, которыми он владел по наследству, пришли четыре сына женщины по имени Итиба Кахубаба, близнецы; этой женщине, умершей в родах, разрезали живот и вытащили оттуда всех четверых, и первый, которого вытащили, был болен чесоткой, и звали его Деминан, а у других имен не было.

ГЛАВА X

Как четыре сына-близнеца Итибы Кахубабы, умершей в родах, пришли, чтобы взять у Яйя тыкву, в которой лежали кости его сына Яйяэля, превратившиеся в рыб, но никто не осмелился взять ее, кроме Деминана Чесоточного, а он снял ее, и все наелись рыбы

Пока они ели, они услышали, что Яйя вернулся, и хотели повесить тыкву назад, но второпях повесили плохо, она упала на землю и разбилась. Говорят, из этой тыквы вылилось столько воды, что она покрыла всю землю, а вместе с водой вышло много рыб, и так появилось море...

ГЛАВА XI

О том, что случилось с четырьмя братьями, когда они убежали от Яйя

Подойдя к двери дома Байяманако, они увидели, что у того есть касабе, и сказали: «Аикабо Гуарокоэль», что значит: «Познакомимся с нашим дедушкой». Деминак Чесоточный вошел, что бы попытаться добыть немного касабе, а касабе — это хлеб какой едят в этой стране. Он попросил у Байяманако касабе, но тот ударил его по носу и бросил в спину тыкву, полную кохобы. которую он делал в тот день; кохоба — это такой порошок, они принимают его, чтобы очистить желудок. Для этого они берут тростник длиной в полруки, один конец вставляют г нос, другой опускают в порошок и вдыхают. Вместо хлеба Байя манако дал им тыкву и был очень рассержен тем, что у него попросили касабе... После этого Деминан вернулся к братьям и рассказал о случившемся в доме Байаманакоэля, как тот ударил его по спине и как она теперь у него болит. Братья посмотрели его спину и увидели большую опухоль, которая росла так быстро, что он почти умирал. Братья попытались разрезать ее, но не смогли; тогда они взяли каменный топор и вскрыли ее, и оттуда вылезла живая черепаха, самка, которая выросла у Деминана в спине. Об этом я больше ничего не смог узнать, и мои записи мало мне помогли.

А еще говорят, что Солнце и Луна вышли из пещеры, которая находится в стране касика по имени Маутиатиуэль и называется Игуанабоина. Индейцы ее очень почитают, и вся она разрисована на их манер, то есть не фигурами, а листьями и всякими подобными вещами. В этой пещере находились два семи, сделанных из камня, маленьких, размером в полруки, со связанными руками и как будто потных. Этих семи они тоже очень почитали; если долго не было дождя, они приходили к ним, и сразу начинался дождь. Одного звали Бойнайель, другого — Мароху.

ГЛАВА XII

Как ходят мертвые, какие они и что делают

Индейцы верят, что есть место, куда уходят мертвые; называется оно Коайбай и находится рядом с островом Сорайя. Первым в Коайбай появился некто по имени Макетаури Гуайяба, господин Коайбайя — обители мертвых.

Окончание следует


Текст воспроизведен по изданию: Фрай Рамон Пане — первый этнограф Америки // Латинская Америка, № 1. 1995

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.