Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

1 1

1779 ноября 26.

/л. 254/ Милостивый государь мой!

Его высокопревосходительство Иван Иванович соизволил мне приказать отписать, что хотя он и послал к вам клеимы 2, но как те не весьма хороши, то при сем вам сообщаются два лутче прежних, из которых одно смешано с оловом, также и тесмы, на коих ныне посылаемые клеимы привешены несравненно крепче и прочнее. Его высокопревосходительство мне еще приказал у вас спросить, что такие тесмы делаются ли в Воспитательном доме, а буде не делаются, то от кого их в Москве получить можно и почему аршин? Так же и о том, что его высокопревосходительство приметил, что ныне клеимы из косточек употребляются, он давно изволил послать в Московской воспитательной дом футляр, чтоб там одинаковые со здешними употреблялися. /л. 254об./ И так приказал вам донести, чтоб вы тот футляр отыскали, если он не потерян. Я прошу вас удостоить меня на сие ответом, которого для донесения его высокопревосходительству ожидая, остаюсь с моим непременным почтением ваш Милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Ноября 26 дня
1779 года
С.-Петербург

2 3

1779 дек. 3.

/л. 252/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Получа ваше почтенное письмо от 5-го декабря, я имел честь оное читать его высокопревосходительству. Он мне изволил приказать еще у вас спросить: 1-е, делаемые тесмы в Доме наподобие к вам посланных имеют ли ту же доброту и нужную для долговременного употребления прочность? 2-е, футляр с маленьким прессом, хранимый в Доме, был ли во употреблении, а если не был, то для какой притчины? 3-е, из посланных к вам клейм в одном есть примесь олова, то не лучше ли для большей твердости мешать олово во все? Я, поведенное его высокопревосходительством донеся, в ожидании вашего ответа с моим истинным почитанием пребываю милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

P. S. Христофор Федорович Фрейтаг 4, будучи при отправлении сего письма, приказал вас уведомить, что он к вам на будущей почте писать будет.

Декабря 13-го дня
1779 года
С.-П[етер]бург. [281]

3 5

1780 янв. 22

/л. 72/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

По письму вашему от 9-го генваря имел я честь докладывать его высокопревосходительству о цене тесм; но как от вас оных к нему было прислано три рода, то его высокопревосходительство, не зная, которого десять аршин обходится по три копейки, изволил приказать мне отписать к вам, чтоб вы приняли труд уведомить о цене каждого рода; каковое повеление исполняя, имею честь пребывать с непременным почтением ваш милостиваго государя моего! покорнейший слуга

Яков Княжнин

Генваря 22-го
1780 года

4 6

1780 марта 31.

/л. 74/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Я имею повеление от его высокопревосходительства просить вас при сем приложенные три письма к княжнам Хованской 7 и Щербатовой 8 и госпоже Ржевской 9 с приобщенною от его высокопревосходительства к Ржевской посылкою на имя Воспитательного дома разослать верно, о чем донеся и желая вам от всего моего сердца всякого благополучия с моим истинным почитанием честь имею пребывать ваш милостиваго государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Марта 31-го дня 1780 года

5

1780 апр. 21.

/л. 50/ Monsieur!

Son Excellence Monsieur de Betzky m'a ordonne de vous ecrire qu'il aura soin de repondre a votre lettre la poste prochaine; et moi de ma part, suivant plutot l'affection de mon coeur que l'usage du monde, a l'occasion de ces fetes j'ai l'honneur de vous souhaiter tres sincerement autant de bien et de prosperite que vous voudriez vous souhaiter vous meme. Je vous prie, monsieur, de continuer vos bontes et votre bienveillance pour moi que je tacherai de meriter en vous temoignant toujours, que je suis avec le plus profond respect, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 21-me d'avril
1780
St.-Petersbourg [282]

Перевод:

Милостивый государь!

Его высокопревосходительство господин Бецкий приказал мне написать вам, что он постарается ответить на ваше письмо с ближайшей почтой; я же, со своей стороны, следуя скорее привязанности сердца, чем обычаю света, по случаю праздников имею честь искреннейше пожелать вам столько добра и благополучия, сколько вы пожелали бы себе сами. Прошу вас, милостивый государь, продолжать ваши милости и благосклонность ко мне, которые я постараюсь заслужить, доказывая вам всегда, что я с глубочайшим уважением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

21 апреля
1780
С.-Петербург

6

1780 июня 16.

/л. 52/ Monsieur!

Madame de Ribas m'a ordonnee de vous ecrire ses remercimens pour les gants et pour les chaussons, faits a la Maison des enfans trouves, et que vous lui avez envoye. Elle vous prie encore de lui envoyer une douzaine des chaussons, mais un peu plus longs et un peu plus larges, aussi bien qu'une douzaine des gants. Mais pour les gants elle voudroit qu'ils soyent mieux travailles audedans, que ceux que vous lui aviez envoye dernierement, ils sont trop velus. Madame vous prie de lui faire savoir le prix de ces choses-la, et moi, je suis avec le plus parfait estime. Monsieur votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin.

le 16-me de juin
1780

Перевод:

Милостивый государь!

Госпожа Дерибас приказала мне передать ее благодарность за присланные вами перчатки и носки, сделанные в Воспитательном доме. Она просит вас прислать еще дюжину носков, но немного подлиннее и пошире, равно как и дюжину перчаток. Что до перчаток, она хотела бы, чтобы они были получше отделаны изнутри, нежели те, что вы послали ей в последний раз, они слишком шершавые. Мадам просит вас известить ее о цене этих вещей, я же с совершенным почтением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

6 июня 1780

7 10

1780 июля 3.

/л. 78/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович изволил приказать мне к вам отписать касательно до плана Кордедожи 11, [283] присланного вами с разметками, где кому жить, что ему расположение оного кажется не согласно с намерением его учреждения экономии в рассуждении показавшегося ему пространства назначаемых комнат, на кои потребно будет излишнее топление и протчее. А притом и описание плана показалося ему несходно с чертежом, потому что в описании недостает первого департамента, что ж касается до сержантов, для коих назначены также покои, то оных при Доме уже не будет, но как его высокопревосходительство по заочности так судить не может, как вы, то он, сделав свое примечание, предоставляет вашему благоусмотрению, о чем донеся и уверяя вас о моем вам почтении и преданности, остаюсь ваш милостиваго государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Июля 3 дня
1780 года

8 12

1780 июля 7.

/л. 76/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его превосходительство Иван Иванович соизвоил мне приказать присланный от вас за вашим одним подписанием аттестат господину Екстеру 13 к вам возвратить с тем, что даемые служившим при Доме аттестаты должны быть не одним, но всеми членами Совета подписываемы. О чем донеся, я с моим непременным почтением и преданностию честь имею пребывать ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Июля 7-го дня
1780 года

9

1780 июля 21.

/л. 51/ Monsieur!

J'ai eu l'honneur de lire a son excellence votre reponse de 13-me de juillet. Touchant la distribution des logemens du corps du logis son excellence m'a ordonne de vous repeter que puisque vous avez ce batiment devant vos yeux, vous en pouvez faire la distribution mieux que lui, et par consequent, il s'en repose sur vous et sur le conseil.

Au sujet de l'attestat de Mr Exter il ecrira lui meme.

Madame de Ribas vous prie, monsieur, de faire une douzaine des chaussons, dont elle m'a ordonnee de vous joindre ici le modele tant pour la finesse que pour la mesure. Vous l'obligerez beaucoup; ce sont ses propres paroles, quant a moi, je vous prie de me croire, avec le plus parfait respect et une sincere affection, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 21-me de juillet
1780

P. S. Madame de Ribas ne veut pas avoir des chaussons, si leur finesse ne sera point egale a celui que j'ai l'honneur de vous envoyer. [284]

Перевод:

Милостивый государь!

Я имел честь читать его сиятельству ваш ответ от 13-го июля. Касательно размещения квартир в Корделожи. Его сиятельство приказал мне повторить вам, что так как у вас это здание перед глазами, вы можете сделать размещение лучше и, стало быть, он в этом полагается на вас и на Совет.

По поводу аттестата господина Экстера он напишет сам.

Госпожа Дерибас просит вас, милостивый государь, распорядиться сделать дюжину носков, образец тонины и длины которых она приказала мне вам передать. Вы ее очень обяжете, это ее собственные слова; что до меня, прошу вас мне верить, я с совершенным уважением и искренней любовью, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга Яков Княжнин

21 июля
1780

P. S. Госпожа Дерибас не желает иметь носков, если их тонина не будет в точности равна той, образец которой я имел честь вам послать

10

1780 июля 28.

/л. 53/ Monsieur!

Mr. Chosikoff 14, qui est pres de son excellence comme maitre d'hotel, m'a prie de vous supplier treshumblement touchant une pauvre fille qui est une orpheline, et qui demeure chez un secretaire nomme: Алексей Алексеевич Игнатьев a la Вшива Горка 15 pres de l'eglise Кузьма и Демьян Старой 16. Cette fille qui n'a ni parens, ni secours s'appelle Марья Гавриловна Барановa, elle est soeur de l'actrice Baranoff sortie, il n'y a pas longtems de la Maison des enfans trouves et qui est apresent chez Mr. Kniper entrepreneur du theatre d'ici. Cette actrice etant informee que sa soeur vi-t chez le secretaire dans un tres mauvais etat, a prie de l'en faire retirer et de l'envoyer ici a St.-Petersbourg, ou son sort lui pourroit devenir plus doux. /л. 53 об./ Le secretaire ne pourra s'opposer de laisser une fille qui est nee libre. Mr Chosikoff en a aussi ecrit a Mr. le tuteur Golochwastoff 17, et il vous prie treshumblement de vouloir bien vous y interesser pour l'amour de l'humanite. J'ai l'honneur d'etre avec respect et un particulier estime, Monsieur, votre treshumble et tres-obeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

Le 28-me de juillet
1780

Перевод:

Милостивый государь!

Господин Хозиков 14, состоящий дворецким при его высокопревосходительстве, просил меня вас нижайше попросить касательно одной бедной девушки, сироты, живущей у секретаря по имени Алексей Алексеевич Игнатьев, на Вшивой Горке 15, близ [286] церкви Кузьмы и Демьяна Старого 16. Девушка эта не имеет ни родных, ни подмоги, ее зовут Марья Гавриловна Баранова, она сестра актрисы Барановой, недавно вышедшей из Воспитательного дома и живущей теперь у господина Клипера, антрепренера здешнего театра. Актриса, узнав, что ее сестра живет у секретаря в бедственном положении, просила уволить ее оттуда и отправить в Петербург, где жизнь ее могла бы стать покойнее. Секретарь не может воспротивиться отпустить девушку, родившуюся вольной. Господин Хозиков писал об этом также опекуну Голохвастову 17 и вас он нижайше просит соблаговолить проявить к этому делу интерес из любви к человечеству. Имею честь быть с уважением и отменным почтением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

28 июля
1780

11

1780 авг. 18.

/л. 54/ Monsieur!

J'ai l'honneur au nom de Mr. Chosikoff vous remercier tres-humblement pour la bonte que vous avez eu de prendre le soin touchant la fille, soeur de l'actrice. Et moi, monsieur, je vous prie de me faire savoir si l'etude des enfans pour la comedie, la musique et la danse continue ou si elle a cessee. Pardonnez moi cette curiosite, dont je ne suis pas cause. Monsieur, j'ai l'honneur d'etre avec un profond respect, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

Le 18-me d'aout
1780

Перевод:

Милостивый государь!

Имею честь от имени господина Хозикова нижайше благодарить вас за доброту, которую вы изъявили, взяв на себя заботу касательно девушки, сестры актрисы. Я же, милостивый государь, прошу вас известить меня, продолжается ли обучение детей комедии, музыке и танцам или оно прекратилось. Простите мне это любопытство, не я тому причиною. Милостивый государь, честь имею быть с глубоким уважением ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

18 августа
1780

12

1780 авг. 19.

/л. 80/ Милостивый Государь мой Григорий Григорьевич!

Вручительница сего италиянка госпожа Оррекиа, желая завести в Москве театр 18, просила Его высокопревосходителсгво Ивана Ивановича о предстателстве, в рассуждении чего и [287] приказал он мне к вам писать, что и вы взяли груд на себя, соображаяся с пользами Дома, посоветовать с сею иностранкою, дать ей ваше наставление, и оказать ей в случае нужды возможную помочь. О чем донеся с моим непременным почтением и преданностию остаюсь ваш милостивого государя моего покорный слуга

Яков Княжнин

Августа 19 числа
1780 года
С.-Петербург

13

1780 авг. 28.

/л. 55/ Monsieur!

J'ai l'honneur de vous renvoyer les chaussons. Vous trouverez l'un d'entre eux raccourci, et c'est la mesure du pied. Madame de Ribas vous prie, monsieur, d'avoir la bonte de faire les chaussons suivant cette mesure et de les lui envoyer. Je suis avec un profond respect, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 28-me d'aout
1780

P. S. Je vous prie, monsieur, treshumblement, puisque Mr. Chosikoff m'en a prie de vouloir bien prendre d'un inspecteur Simontowskoy 19 deux partitures de la musique des operas comiques Rosane et Lubim 20 et de Meunier 21 et lui payer cent roubles et de les envoyer a monsieur Chosikoff, qui apres les avoir recu vous renverra avec grands remercimens le cent roubles.

Mr. Chosikoff vous remercie pour l'expedition de la fille, mais elle n'est pas encore arrivee.

Перевод:

Милостивый государь!

Имею честь выслать вам носки. Вы найдете один из них укороченным, и это мерка с ноги. Госпожа Дерибас просит вас, милостивый государь, сделать одолжение приказать изготовить носки согласно этой мерке и прислать их ей. Я с глубоким уважением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

28 августа
1780

P. S. Нижайше прошу вас, милостивый государь, по настоянию г. Хозикова, соблаговолить взять у некоего инспектора Симонтовского 19 партитуры двух комических опер Розана и Любим 20 и Мельник 21, заплатить ему сто рублей и отправить их г. Хозикову, который по получении вернет вам сто рублей с благодарностью.

Г. Хозиков благодарит вас за отправку девушки, однако она еще не приехала. [288]

14

1780 сент. 12.

/л. 56/ Monsieur!

Je prends la liberte de recommander a votre bienveillance le porteur de cette lettre, conseiller de la cour Mr. Ermoloff 22, qui doit etre parmi Mrs. les Tuteurs au conseil. Plus que ma recommandation, sa conduite vous faira, monsieur, voir que c'est un tres honnete homme, qui tachera de gagner votre amitie; et qui, comme je me flatte, en sera digne. Je suis avec un profond respect, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 12 de septembre
1780
St.-Petersbourg

Перевод:

Милостивый государь!

Осмеливаюсь вверить вашей благосклонности вручителя этого письма, надворного советника г. Ермолова 22, который должен быть среди гг. опекунов в Совете. Его поведение, милостивый государь, более чем моя рекомендация, заставит вас увидеть, что это очень честный человек, который постарается завоевать вашу дружбу; и как я льщу себе, будет ее достоин. С глубоким уважением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

12 сентября
1780
С.-Петербург

15

1780 окт. 13.

/л. 58/ Monsieur!

J'ai recu la musique de deux operas que j'ai remis a Mr Chosikoff. Il vous fait ses treshumbles remercimens pour la peine que vous avez pris et m'a dit de vous assurer que le cent roubles vous seront envoyes la poste prochaine. Madame de Ribas m'a ordonnee de vous prier, monsieur, de lui envoyer une douzaine de bas de fils de Un pour un enfant de trois a quatre annees.

Monsieur le comte de Salins 23 se porte a merveille, quant a la sante il y a quatre ou cinq jours que je ne l'ai pas vu, je ne manquerai pas de lui dire que vous voulez savoir des nouvelles de lui. /л. 58 об./   J'ai l'honneur de vous assurer de mon zele sincere et de mes treshumbles respects et je suis. Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 13-me d'octobre
1780

P. S. Je vous prie, monsieur, de dire a Mr. Ermoloff que je lui fais mes complimens [289]

Перевод:

Милостивый государь!

Я получил партитуры двух опер, которые я передал г. Хозикову. Он вам выражает нижайшую благодарность за труд, который вы приняли на себя, и просит меня вас уверить, что сто рублей будут вам посланы с ближайшей почтой. Госпожа Дерибас приказала мне просить вас, милостивый государь, прислать ей дюжину льняных чулок для ребенка лет трех — четырех. Господин граф де Сален 23 поживает превосходно, что касается здоровья, то уже четыре или пять дней как я не видел его, не премину сказать ему, что вы хотели бы получить о нем вести. Имею честь уверить вас в моем искреннем рвении и уважении, ваш, милостивый государь, нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

13 октября
1780

P. S. Прошу вас, милостивый государь, сказать г. Ермолову, что я ему передаю поклон.

16

1780 окт. 20.

/л. 57/ Monsier!

Vous m'avez demande si Mr le comte de Salins loge encore chez moi. J'ai l'honneur de vous repondre que plus d'un mois il a deloge et apresent il demeure avec la comte Tomatis. Apres son delogement de chez moi il me visitoit quelquefois, mais apres il est devenu pour moi invisible. J'ai quelques soupcons en egard de lui envers moi, et que j'aurai l'honneur de vous eclaircir quand j'en serai plus evide-ment assure.

Au reste vous me permettrez, monsieur, de vous donner quelques avis, comme une marque de mon estime pour vous: son excellence ayant recu la lettre du conseil touchant les bains 24 n'en a ete content, л. /л. 57 об./   puisque le conseil de Moscou s'adressoit directement a lui et non pas au conseil de St.-Petersbourg; il a meme renvoye les papiers an conseil d'ici; il dit que ce n'etoit pas selon les nouveaux institutions. J'ai l'honneur d'etre, Monsieur, votre treshumble et tres-obeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 20 d'octobre
1780

Перевод:

Милостивый государь!

Вы спрашивали, живет ли еще у меня господин граф де Сален. Имею честь ответить, что более месяца, как он переехал на другую квартиру и теперь живет с графом Томати, после того как он съехал, он несколько раз навещал меня, но потом сделался для меня невидим. У меня есть некоторые подозрения в отношении его ко мне, и я буду иметь честь вам, их разъяснить, когда буду более в них уверен. [290]

Впрочем, позвольте мне, милостивый государь, сообщить вам некоторые сведения в знак моего уважения к вам: его высокопревосходительство, получив от Совета письмо касательно бань 24, оказался недоволен им, потому что Московский совет обращался прямо к нему, а не к С.-Петербургскому совету, он даже отослал бумаги здешнему Совету, сказав, что это было вопреки новым постановлениям. Имею честь быть, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

20 октября
1780

17

1780 ноября 29.

/л. 59/ Monsieur!

J'ai l'honneur de vous remettre une lettre de la part de son excellence, qui par son ordre devoit etre cachetee dans ma lettre. Je suis avec respect et une estime particulier, Monsieur, votre tres-humble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 29-me de novembre
1780

P. S. Madame de Ribas insiste de vous prier de lui envoyer un compte de calecons, de bas etc, que vous lui avez envoye. Je vous prie treshumblement, monsieur, de me faire savoir si vous avez recu le cent roubles que vous avez paye pour les deux operas. Mr. Kniper m'a dit il y a dix jours qu'il vous les enverra.

Перевод:

Милостивый государь!

Честь имею передать вам письмо от его высокопревосходительства, которое по его приказу должно было быть вложено в мое.

С уважением и отменным почтением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

29 ноября
1780

P. S. Госпожа Дерибас настоятельно просит вас выслать ей счет за присланные панталоны, чулки и т. д. Нижайше прошу вас, милостивый государь, дать мне знать, получили ли вы сто рублей, заплаченные за две оперы. Господин Книпер десять дней тому назад сказал мне, что он их вам отошлет.

18

1780 дек. 8.

/л. 60/ Monsieur!

Madame de Ribas m'a donnee la commission de vous prier de lui envoyer un compte, combien elle vous doit pour les choses qu'elle a recu de la Maison. Elle m'a ordonnee d'y ajouter encore que les [291] gants faits a la Maison ne sont pas bons. Elle vous en averti par precaution, afin que la Maison pourroit eviter les mecontentements du public; et son excellence vous prie, monsieur, de ne pas laisser sortir de la Maison ce que n'est pas encore acheve. Son excellence m'a ordonne de m'informer combien d'exemplaires des institutions de trois caisses 25 en allemand et en russe vous avez a la Maisor. Je vous prie donc, monsieur, /л. 60 об./ d'avoir la bonte de m'en faire savoir. J'ai l'honneur d'etre avec respect, votre treshumble et treobeis-sant serviteur

Jaques Kneeschnin.

le 8-me de decembre (Переделано из novembre)
1780

На обороте:

A Monsieur

Monsieur de Goguel, assesseur de college a la Maison Imperiale des Enfans Trouves

A Moscou

Сургучная печать.

Перевод:

Милостивый государь!

Госпожа Дерибас поручила мне просить вас прислать ей счет, сколько она должна за вещи, полученные из Воспитательного дома. Она приказала мне прибавить еще, что сделанные в Доме перчатки нехороши. Она вас предупреждает из предосторожности, для того чтобы Дом мог избежать неудовольствия публики, и его высокопревосходительство просит вас, милостивый государь, не позволять отправлять из Дома то, что еще не отделано. Его высокопревосходительство велел мне узнать, сколько экземпляров устава трех касс 25 на немецком и на русском языке есть в Доме. Прошу вас, милостивый государь, будьте добры сообщить мне об этом.

Имею честь быть с уважением ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

8 декабря
1780

На обороте:

Господину Гогелю, ассессору училища в Императорском воспитательном доме в Москве.

19

1781 янв. 7.

/л. 82/ Monsieur!

Rien ne m'est si doux et si flatteux que l'amitie dont vous m'honorez dans votre derniere lettre; cela me donne l'occasion de reiterer les protestations de mon zele et de mes respects pour vous [292] que je conserverai pendant toute ma vie. Agreez, monsieur, d'accepter mes treshumbles felicitations sur la nouvelle annee. Je vous souhaite du fond de mon coeur de la passer, comme touttes celles qui la suivront, en pleine prosperite, et je vous prie de conserver toujours pour moi ces sentimens que vous me faites voir et qui sont si chers pour votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 7 de janvier
1781

Перевод:

Милостивый государь!

Ничто не может быть мне более приятно и лестно, как дружба, которую вы мне выказали в вашем последнем письме; это дает мне случай повторить уверения в моем усердии и уважении к вам, которые я сохраню во всю мою жизнь. Благоволите, милостивый государь, принять мои нижайшие поздравления на новый год. Желаю вам от глубины сердца прожить его так, как и все последующие, в полном благополучии и прошу вас сохранить навсегда ко мне те чувства, которые вы мне выказали и которые так дороги вашему нижайшему и покорнейшему слуге.

Яков Княжнин

7 января
1781

20

1781 янв. 15.

/л. 83/ Monsieur!

Son excellence monsieur le chambellan de Lassounsky 26 ayant besoin de quinze mille roubles vouloit les avoir du lombard de St.-Petersbourg, pour ses bijoux qu'il y vouloit mettre en gage. Mais comme ce lombard n'a point de l'argent, il les veut engager a celui de Moscou, et c'est pour cela qu'il s'est adresse a moi, de vous prier de lui en secourir. Je suis persuade que vous aurez la rjonte de m'obliger en obligeant monsieur le chambellan, /л. 83 об./ quant a ses bijoux vous verrez vous-meme que leur prix est beaucoup plus audessus de ce qu'il demande et que dans six mois ils seront assurement rachetes. Je suis avec un profond respect. Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 15 de janvier
1781

На обороте:

A Monsieur

Monsieur de Goguel premier directeur de la Maison des enfans trouves A Moscou

Перевод:

Милостивый государь!

Его высокопревосходительство господин камергер Ласунский 26, имея нужду в пятнадцати тысячах рублей, хотел [293] получить их в Петербургском ломбарде за свои драгоценности, оставив их в залог. Но так как в здешнем ломбарде нет денег, он хотел бы занять их в Московском, и вот для чего он обратился ко мне, чтобы я вас попросил ему в этом помочь. Я убежден, что вы будете добры одолжить меня, услужив господину камергеру, что касается до его драгоценностей, вы сами увидите, их цена много больше того, что он просит и что в шесть месяцев они будут, конечно, выкуплены. С глубоким уважением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

15 января
1781

На обороте:

Господину Гогелю, обер-директору Воспитательного дома в Москве.

21

1781 февр. 11.

/л. 84/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Господин Екстер 27 писал ко мне, зная, что вы мне благосклонны, чтоб я вас попросил о доставлении ему аттестата от Совета на звание ценсора, которое он имел при Воспитательном доме. Он мне дал знать, что прежний Совет сделал ему несправедливость и что он надеется, что нынешний загладит то, благоволя ему оказать то снисхождение, которое ему по справедливости принадлежит. Если сие возможно, то я надеюся, что вы сему достойному человеку не отречетеся оказать удоволствия в его желании. Я есмь с моим истинным почтением и совершенною преданностию ваш милостивого государя моего покорный слуга

Яков Княжнин

Февраля 11 дня
1781 года

22

1781 марта 12.

/л. 88/ Monsieur!

Certain sieur Poutilin 28 qui sert aupres de son excellence et qui a l'honneur d'etre connu de vous, m'a prie de vous prier tres-humblement pour son parent nomme Diatschkoff 29 qui est un greffier sous votre commandement. Cet homme veut etre avance, et je vous prie treshumblement, monsieur, s'il le merite, de lui aider, et de ne pas prendre en mauvaise part les inquietudes que je vous cause par mes frequentes prier[es] esperant que vous le pardonnerez a celui qui vous estimant infiniment est et sera toujours, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 12-me de mars
1781
S.-Petersbourg [294]

Перевод:

Милостивый государь!

Некий господин Путилин 28, служащий при его высокопревосходительстве и имеющий честь быть вам известным, нижайше просил меня попросить о его родственнике, по имени Дьячков 29, служащем секретарем под вашим начальством. Этот человек хочет, чтобы его произвели в следующий чин, и я нижайше прошу вас, милостивый государь, если он того заслуживает, помочь ему и не истолковать в дурную сторону беспокойство, которое я вам причиняю моими частыми просьбами в надежде, что вы простите его тому, кто, уважая вас бесконечно, навсегда пребудет, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

12 марта
1781
С.-Петербург

23 30

1781 марта 23.

/л. 89/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович не для чего иного, как только не имея сам времени отвечать на письмо ваше от 11-го марта сего года, изволил приказать мне донести вам касательно до позволения, данного от Совета госпоже Оррекия построить театр; что Московской совет за сие дело не так принялся, как бы надлежало, что должно б прислать с кондициями ее в Санктпетербургской совет назначение того места, где быть театру, как и план оного, дабы чрез то было видно, как безопасность от пожара, так и то, что не будет ли препятствий каменному строению, которое производить будет Прокофий Акинфиевич Демидов 31. А как во время действия и полицейская команда должна быть присылаема в театр, то чрез сие оскорбляются права Воспитательного дома, притом же надлежало б прежде заключения кондиций предвидеть препятствия, могущие случиться от привилегии, данной г. Медоксу, о чем обо всем не было известно здешнему Совету, как и то, что госпожа Оррекия имеет привилегию, с которой также надлежало бы прислать копию в здешний Совет. О чем донеся, имею честь пребывать с моим истинным почтением и преданностию ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

23 марта
1781 года
С.-Петербург

24 32

1781 марта 30.

/л. 90/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович соизволил приказать мне отписать к вам о мебелях столяра Кимеля 33, бывших в Московском воспитателном доме в закладе и которые [295] уже выкуплены, чтоб вы сделали снисхождение помянутому столяру и оставили бы те мебели в Доме на сохранении до тех пор, доколе оные взяты быть могут; о чем донеся, имею честь пребывать с моим истинным почитанием и совершенною преданностню ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Марта 30 дня
1781 года
С.-Петербург

P. S. J'ai honneur de vous feliciter avec les fetes prochaines de la Paque et de vous souhaiter touttes sortes des prosperites.

Перевод:

P. S. Имею честь поздравить вас с наступающим праздником пасхи и пожелать вам всякого благополучия.

25

1781 апр. 9.

/л. 91/ Monsieur!

Son Excellence monsieur de Betzky, ayant lu votre lettre du l d'avril dans la quelle vous temoignez tant de chagrin en egard de l'insolence du precepteur Holzmann 34, m'a ordonne de vous ecrire qu'il est tres fache que vous prenez a coeur ces petitesses et ces bravades d'un homme a qui vous faites l'honneur de le craindre; que son excellence vous connoit et vous estime assez pour mepriser de telles plaintes contre vous. Et moi, monsieur, j'ai l'honneur de vous feliciter avec la fete des Paques, vous souhaiter touttes sertes de prosperites, vous assurer de mon zele pour vous et d'etre, monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 9-me d'avril
1781
St.-Petersbourg

Перевод:

Милостивый государь! Его высокопревосходительство господин Бецкий, прочитав ваше письмо от 1 апреля, где вы выказываете столько огорчения по поводу наглости учителя Гольцмана 34, приказал мне написать вам, что ему очень прискорбно, что вы принимаете к сердцу мелочные выходки и угрозы человека, которому вы делаете честь тем, что боитесь его; что его высокопревосходительство достаточно вас знает и почитает, чтобы пренебрегать подобными жалобами. Я же, милостивый государь, имею честь поздравить вас с праздником пасхи, пожелать вам всякого рода благополучия, уверить вас в моем рвении и быть, милостивый государь, вашим нижайшим и покорнейшим слугой

Яков Княжнин

9 апреля
1781
С.-Петербург [296]

26 35

1781 авг. 15.

/л. 92/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович соизволил приказать мне отписать к вам: что вручитель сего англичанин господин Говеарт 36 человек знаменитый и почтенный в своем отечестве, который будучи препровождаем человеколюбием, путешествует по Европе, ни для чего иного, как только осматривать публичные гошпитали, больницы и прочие тому подобные учреждения, основанные для помощи несчастных, и входит даже и в тюрьмы, где усмотря недостатки, пишет свои примечания, кои доходят до самих монархов, чем он немало вспомоществует человечеству. А как он для того же в Москву отправляется и будет осматривать и Воспитательный дом, то его высокопревосходительство и изволил приказать вам дать знать, чтобы ему что он пожелает видеть, все было немедленно отворено и показано; и буде он какие советы для поправления чего станет подавать, то не только оные с благодарностию принимать, но и просить оных от него, как от человека, по своему толь великому доброжелательству всему человечеству заслуживающего во всей Европе внимательное почтение и которого наставления в рассуждении толь многих опытов, конечно, безошибочны и полезны быть должны. Изъясня соизволение его высокопревосходительства, я с должным моим почтением честь имею пребывать ваш милостивого государя покорнейший слуга

Яков Княжнин

Августа 15-го дня
1781-го года
С.-Петербург

27

1781 авг. 17.

/л. 93/ Monsieur!

Etant assure de vos bontes pour moi j'ose vous prier treshumblement de m'envoyer six paires des gants de femme de differentes couleurs et de me dire combien cela couteroit. J'aurois l'honneur de vous envoyer l'argent. J'ai l'honneur d'etre avec un profond respect, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 17 d'aout
1781

Перевод:

Милостивый государь!

Будучи уверен в вашей доброте, осмеливаюсь нижайше просить вас прислать мне шесть пар дамских перчаток разных цветов и сказать, сколько это будет стоить, я буду иметь честь выслать вам деньги. Честь имею быть с глубоким уважением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

17 августа
1781 [297]

28

1781 сент. 21.

/л. 94/ Monsieur!

J'avois l'honneur de recevoir deux lettres de vous, l'une par Mr. de Kirschbaum 37 et l'autre par un francois 38, que je ne connois point. Vous avez la bonte de m'y marquer l'arrivee de cet etourdi, qui vous doit tant, et son procede ingrat envers vous. Mais j'ose vous persuader qu'il ne sera point en etat de vous nuire d'aucun[e) facon et surtout par le moyen de l'affaire.

Mr. Velho 39 n'est point de retour; quoique je n'ai point l'honneur de le connoitre mais je m'en suis informe, pourtant il doit bientot retourner. Vous aurez la bonte de me pardonner le retard de ma reponse, j'etois absent de Petersbourg. Je vous prie de ne jamais douter de mon zele, de mon attachement et de mon respect sincere pour vous avec les quels je suis a jamais, monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 21 de septembre
1781

[P. S.]. Ma femme 40 vous remercie pour votre ressouvenir d'elle et vous fait ses treshumbles respects.

На обороте:

a Monsieur

Monsieur de Goguel, premier Directeur de la Maison des Enfans Trouves a Moscou

Перевод:

Милостивый государь!

Я имел честь получить два письма от вас, одно через господина Киршбаума 37, а другое через француза 38, которого я совсем не знаю. Вы были так добры, что известили меня письмом о приезде этого вертопраха, который вам стольким обязан, и о его неблагодарном поступке по отношению к вам. Но смею вас уверить, он вовсе не будет в состоянии вредить вам каким бы то ни было способом и особенно делом.

Господин Велио 39 еще не возвратился; хотя я и не имею чести знать его, но я навел оправки о нем; однако он должен скоро вернуться. Вы будете столь добры, что простите мой запоздалый ответ, меня не было в Петербурге. Прошу вас никогда не сомневаться в моем рвении, преданности и искреннем уважении к вам, с которыми навсегда пребуду, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

21 сентября
1781

P. S. Моя жена 40 благодарит вас за память о ней и свидетельствует свое нижайшее уважение.

На обороте:

Господину Гогелю, обер-директору Воспитательного дома в Москве. [298]

29

1781 окт. 5.

/л. 95/ Monsieur!

Son excellence Monsieur de Betzky, ne pouvant point a cause le peu de loisir par la poste d'aujourd'hui repondre en detail a vos lettres m'a ordonne de vous ecrire: qu'il a deja recu une reponse de Mr. le Prince Dolgorouky 41, relativement a l'affaire du conseil de Moscou avec le comptoir de la Banque; et le conseil d'ici aura soin de vous en communiquer une copie. Quant a Mr. Demidoff, comme il n'y a plus de moyens de le faire accomplir ses promesses, tout est fini; et il faut le laisser suivre les conseils pernicieux de ses amis malfaisants, qui l'aveuglent. Ce que regard l'oeconome Bajenoff 42 /л. 95 об./  son excellence, n'ayant point d'autres intentions que de remplir la Maison des sujets dignes qui pouvoient honnetement faire leur devoir, s'etonne, qu'apres avoir remarque les mauvaises qualites de cet homme chicanneur, vous avez pu quelque temps le souffrir; et son excellence sera toujours content, si vous prendrez soin a purger la Maison de gens pareils. L'affaire au conseil d'ici touchant votre recompense 43 sera bientot fini; et Mr. l'opekune Coulomsin 44 qui est cause de ce que la representation du conseil de Moscou en egard de cela etoit reste sans effet, en a recu le salaire par la demission de sa place. Ce que concerne /л. 96/   l'inspecteur pour l'institut du commerce et les autres points de votre lettre, vous aurez la dessus les avis de son excellence dans un autre temps. Apres avoir rempli les ordres de mon general permettez moi, monsieur, de vous assurer de mon profond respect avec le quel je serai a jamais, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 5-me d'octobre
1781
St.-Petersbourg

Перевод:

Милостивый государь!

Его высокопревосходительство господин Бецкий, не имея возможности по недостатку свободного времени ответить в подробностях по сегодняшней почте на ваши письма, приказал мне написать вам, что он уже получил ответ от господина князя Долгорукого 41 относительно дела Московского совета с конторой банка, а здешний Совет озаботится сообщить вам копию. Что касается до господина Демидова, так как нет больше средств заставить его выполнить свои обещания, то все кончено, и нужно дать ему возможность слепо следовать гибельным советам его злых друзей. В отношении же эконома Баженова 42 его высокопревосходительство, стремясь заполнить Дом только достойными служителями, могущими честно исполнять свои обязанности, удивляется, что после того как вы уже имели сведения о дурных качествах этого ябедника, вы могли некоторое время его терпеть; его высокопревосходительство будет во всяком случае доволен, если вы возьмете на себя заботу очистить Дом от подобных людей. Дело касательно вашего вознаграждения 43 в здешнем Совете скоро будет окончено; и господин опекун Куломзин 44, бывший причиной [299] тому, что представление Московскому совету в этом отношении оставалось без успеха, вознагражден за это отставкой. Что касается инспектора Коммерческого училища и других пунктов вашего письма, то вы получите мнение его высокопревосходительства в другое время. Я исполнил приказание моего генерала, позвольте же мне, милостивый государь, уверить вас в моем глубоком уважении, с которым навсегда пребуду, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

5 октября
1781
С.-Петербург

30

1781 окт. 19.

/л. 97/ Monsieur!

Quoiqui j'ai pris la liberte pendant votre sejour a St.-Petersbourg de vous prier touchant l'argent que Mr. Medox me devoit; mais comme je les ai deja recu, je crois devoir vous en informer. Je vous prie treshumblement de lui envoyer la lettre cyjointe de ma part et vous priant de continuer vos bontes pour moi, j'ai l'honneur d'etre, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 19-me d'octobre
1781

Перевод:

Милостивый государь!

Хоть я осмелился во время вашего пребывания в С.-Петербурге просить относительно денег, которые мне должен господин Медокс, но так как я уже их получил, считаю своим долгом вас об этом уведомить. Нижайше прошу отослать ему прилагаемое письмо и просить вас продолжать ваше доброе расположение ко мне; честь имею быть, милостивый государь, вашим нижайшим и покорнейшим слугой

Яков Княжнин

19 октября 1781

На обороте:

Господину Гогелю, обер-директору Воспитательного дома в Москве.

31 45

1781 ноября 22.

/л. 99/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительству угодно знать, какие из положенных в плане при Коммерческом училище чинов ныне состоят при должностях и на каком окладе и прочем содержании; также и на какие звания есть ваканции при том училище: почему, имея о сем приказание его высокопревосходительства, прошу вас [300] покорнейше как можно скорее о сем меня уведомить; пребываю с моим истинным почтением и совершенною преданностию ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Ноября 22-го дня
1781 года
С.-Петербург

32

1781 дек. 28

/л. 102/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

При сем имею честь препроводить к вам записку, которую мне изволил отдать его высокопревосходительство Иван Иванович, о выпуске воспитанника Николая Николаева. Его высокопревосходительство приказал написать, как тот человек, который о ево выпуске просит, хочет и может сделать сего воспитанника щастие и для того, не желая в том препятствовать, он, с своей стороны, на сие согласен. О чем донеся, имею честь пребывать с совершенным почтением и преданностию ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Декабря 28 числа
1781 года
С.-Петербург

P. S. Я за должность мою почитаю поздравить вас с нынешними праздниками и с наступающим новым годом и желаю всякова благополучия, какова мы сами себе желаете.

33

1782 янв. 9.

/л. 125/ Monsieur!

Le porteur de cette lettre est un officier malheureux. Il prie d'avoir quelque place que ce soit a la Maison des enfans trouves; s'il est capable de remplir quelque petite fonction, je vous prie tres-humblement d'en faire usage; et je suis, monsieur, avec respect et un attachement a jamais votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 9-me de janv[ier]
1782

На обороте:

A Monsieur Monsieur de Goguel

A Moscou

Перевод:

Милостивый государь!

Вручитель этого письма — несчастный офицер. Он просит какого-нибудь места в Воспитательном доме; если он в состоянии исполнять хоть небольшую должность, нижайше прошу вас [301] употребить его, а я с уважением и преданностью навсегда ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

9 января
1782

На обороте:

Господину Гогелю в Москве.

34

1782 февр. 7.

/л. 112/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович изволил приказать мне уведомить вас, что он письмо ваше от 25-го числа прошедшего генваря получил, на которое будет ответствовать впредь, да приказал при сем приложить письмо к графу Захару Григорьевичу Чернышеву 46, который ныне будет начальником Москвы. Его высокопревосходительство Иван Иванович желает, чтоб по приезде графа в Москву кто-нибудь из господ членов Совета сам сие письмо ему вручил. В протчем усердно желая слышать, что вы совершенно в добром здоровье и желая всякого благополучия, я с непременным к вам моим почитанием и искреннею преданностию навсегда ваш, милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Февраля 7-го числа
1782-го года
С.-Петербург

35

1782 февр. 21.

/л. 113/ Monsieur!

L'eleve qui a ete tailleur 47 au Theatre de Mr. Kniper et qui est apresent derechef chez vous a la Maison ecrit des lettres aux enians du Theatre et que a la priere de Mr. Marco Chosikov j'ai l'honneur de vous renvoyer, il dit que ces lettres sont scandaleuses, et il m'a prie de vous prier de lui d'ordonner qu'il coupe sa correspondance. Pardonnez moi, monsieur, que je suis oblige de vous inquieter avec des fadaises. Il y a longtems que je n'avois pas l'honneur de recevoir de vous des nouvelles. Comment vous portez vous? Le doklad est deja donne touchant votre promotion. Son excellence espere bientot d'en voir un heureux issu. Je vous prie, monsieur, de m'ecrire, si notre ami le comte Salins est venu /л. 113 об./  a Moscou? Depuis son depart je n'ai rien de lui, vit-il encore? S'il etoit alle par mer, je croyois qu'il est noye. Je vous prie, monsieur, d'avoir la peine de lui ressouvenir de ma priere touchant Mr. Medox: voila combien des commissions! Je suis toujours pret des remplir les votres etant a jamais votre tres fidel et treshumble serviteur

Jaques Kneeschnin

le 21-me de fevrier
1782 [302]

Перевод:

Милостивый государь!

Воспитанник, бывший портным 47 в театре господина Книпера, а сейчас снова живущий у вас в Воспитательном доме, пишет письма воспитанникам в театр. Имею честь препроводить их к вам по просьбе господина Марко Хозикова. Он сказал, что это неприличные письма и просил меня вам сказать, чтоб вы приказали ему эту переписку прекратить. Извините, милостивый государь, меня за то, что я вынужден беспокоить вас пустяками. Прошло много времени с тех пор, как я не имел чести получать от вас вестей. Как вы поживаете? Доклад о вашем повышении уже подан. Его высокопревосходительство надеется вскоре увидеть благоприятный исход этого дела. Прошу вас, милостивый государь, написать мне, приехал ли в Москву наш друг граф Сален? С его отъезда я от него ничего не имею, жив ли он еще? Если бы он ехал морем, я подумал бы, что он утонул. Прошу вас, милостивый государь, взять на себя труд напомнить ему о моей просьбе касательно господина Медокса: вот сколько поручений! Я всегда готов исполнить ваши, будучи навсегда вернейший и нижайший слуга ваш

Яков Княжнин

21 февраля
1782

36

1782 апр. 18.

/л. 117/ Monsieur!

Son excellence m'a ordonne de vous prier d'avoir la bonte de faire expedier sans delai la lettre су-jointe a madame la princesse Borjatinskoy, nee princesse de Holstein-Beck 48. J'ai l'honneur d'etre avec un profond respect et un attachement particulier, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 18-me d'avril
1782

Перевод:

Милостивый государь!

Его высокопревосходительство приказал мне просить вас оказать милость велеть отправить без промедления прилагаемое здесь письмо госпоже княгине Барятинской, урожденной принцессе Гольштейн-Бек 48. Имею честь быть с глубоким уважением и отменной преданностью, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

18 апреля
1782 [303]

37

1782 мая 23.

/л. 121/ Monsieur!

Madame de Ribas m'a ordonnee de vous prier lui faire la bonte de lui envoyer de dentelles selon les echantillons 48 cy-joints a vingt archines de chaque facon. J'ai l'honneur d'etre avec un profond respect et sincere affection, Monsieur, votre treshumble et tresobeis-sant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 23 de may
1782

P. S. Son excellence Mr. Betzky m'a ordonne de vous envoyer une lettre су-jointe, vous verrez vous-meme ce que c'est.

Перевод:

Милостивый государь!

Госпожа Дерибас велела мне просить вас оказать милость прислать ей кружева согласно прилагаемым образцам 49 по двадцать аршин каждого. Имею честь быть с глубоким уважением и искренней любовью, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

23 мая
1782

P. S. Его высокопревосходительство господин Бецкий приказал мне отправить к вам прилагаемое здесь письмо. Вы увидите сами, что это такое.

38

1782 июня 2.

/л. 123/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович изволил приказать мне к вам переслать приложенный при сем пакет к господину полковнику Алексею Михайловичу Бушуеву, едущему с выпущенными из Кадетского корпуса лейб-гвардии порутчиками Бобринским, Борисовым, Болотниковым и Свечиным 50, которые уповательно прежде получения сего писма в Москве будут. Его высокопревосходительство приказал просить вас, чтоб вы приказали, сыскав, где они будут жить, отослали б сей пакет к г. Бушуеву, в протчем с моим совершенным почтением и преданностию навсегда пребуду ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Июня 2 числа
1782 года
С.-Петербург

39

1782 дек. 2.

/л. 127/ Monsieur!

J'ai l'honneur de vous envoyer un gant de la part de madame de Ribas. Elle m'a ordonnee de vous prier, monsieur, d'avoir la [304] bonte de lui laisser faire une douzaine des gants jaunes, tout a fait egaux a celui que vous voyez, dont l'interieur doit etre plus poli et plus glissant, elle vous prie aussi de lui dire le prix. Au reste j'ai l'honneur de me recommander a vos bontes et de croire que je suis a jamais, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 2-me de decembre
1782

Перевод:

Милостивый государь!

Честь имею выслать вам перчатку от госпожи Дерибас. Она приказала мне просить вас, милостивый государь, сделать милость велеть приготовить дюжину желтых перчаток, совершенно одинаковых с той, которую вы видите, но внутреняя часть должна быть более гладкой; она вас просит также сказать ей цену. Впрочем имею честь препоручить себя вашей милости и верить, что я навсегда, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

2 декабря
1782

40

1783 янв. 20.

/л. 130/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Вручитель сего господин купец Дмитрий Алексеевич Барсов имеет сына на воспитании в Коммерческом училище. Он, зная вашу благосклонность ко мне, просил меня о препоручении его в вашу милость, чтобы сын его в рассуждении воспитания и обучения положенных наук мог иметь над собою ваше благодетельное попечение; сей господин Барсов человек очень честной и уверяет, что за оказываемые его сыну милости он не преминет изъявить свою благодарность Воспитательному дому. В рассуждении чего осмеливаюсь я присоединить мою покорнейшую просьбу о принятии его в ваше благоволение, что почту за особливое ваше одолжение. Пребывая навсегда с моим совершенным почтением и преданностию, ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Генваря 20-го дня
1783 года

41 51

1783

/л. 115/ Monsieur!

Il y a un certain marchand nomme Barsow qui a un fils a l'ecole du commerce. Ce marchand sachant vos bontes pour moi m'a prie par la voye de Mr. Marco Iwanowitsch, de vous prier treshumble-ment d'avoir la bonte d'ordonner de prendre plus des soins de son fils en egard de ses etudes. Ce marchand promet de faire present de [305] quelques sommes pour le bien de la Maison. Me voila, monsieur, derechef avec mes importunites, que vous me pardonnerez. Vous m'accusez dans votre derniere lettre de mon silence, mais sachant que vous n'avez pas un moment libre, dois je vous etre a charge par mon babil; et ne peut on sans etre importun, vous estimer, et si vous me le permettez de dire, vous aimer, et d'etre avec un attachement sincere, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

P. S. Je vous prie, monsieur, d'avoir la bonte d'envoyer la lettre су-jointe de ma part a Mr. Demidoff 52, si vous verrez Mr. le comte de Salins, je vous prie de lui faire mes complimens.

Перевод:

Милостивый государь!

Некий купец, по имени Барсов, сын которого учится в Коммерческом училище, зная вашу благосклонность ко мне, просил меня через Марко Ивановича попросить вас усилить надзор за обучением его сына. Купец обещает пожертвовать некоторую сумму в пользу Дома. Вот, милостивый государь, опять моя докучливость, которую вы мне простите. В вашем последнем письме вы меня обвиняете в молчании, но, зная, что вы не имеете ни одного свободного мгновения, должен ли я быть вам в тягость моей болтовней, и не возможно ли уважать вас, не докучая вам, и если вы позволите сказать, любить вас и быть с искренней преданностью, милостивый государь, вашим нижайшим и покорнейшим слугой

Яков Княжнин

P. S. Прошу вас, милостивый государь, будьте добры отослать вложенное мною письмо господину Демидову 52; если увидите господина графа де Сален, прошу вас передать ему мой поклон.

42

1783 апр. 5.

/л. 141/ Monsieur!

Le porteur de cette lettre est officier des gardes Tchirkow 53 qui engageant ces terres veut emprunter de l'argent de la Maison des enfans trouves. Sachant que je jouis de vos bontes, il m'a prie de le seconder en egard de cela aupres de vous. Je vous prie donc, monsieur, en cas que la chose est faisable de le proteger. J'ai l'honneur d'etre a jamais avec profond respect, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

Le 5-me d'avril
1783

Перевод:

Милостивый государь!

Вручитель сего письма гвардейский офицер Чирков 53; под залог своих поместий он желает получить взаймы деньги из [306] Воспитательного дома; зная, что я пользуюсь вашими милостями, он просил меня содействовать ему в этом перед вами. Я прошу вас, милостивый государь, в случае, если дело это исполнимо, помочь ему. Имею честь быть навсегда с глубоким уважением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

5 апреля
1783

На обороте:

Господину Гогелю, обер-директору Воспитательного дома в Москве

43

1783 июля 12.

/л. 132/ Милостивый государь мой

Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович изволил приказать мне к вам отписать, что при сем прилагаются к португалскому министру кавалеру д'Орта 54 от него писмо и посылка, что он просит вручить ему. А как сей министр, будучи в Москве, будет и в Воспитателном доме, то его высокопревосходителство уверен, что вы его примете со всею учтивостию, которая вам свойственна; и как он человек любопытный, то вы ничего не оставите показать ему, что достойно удоволствовать любопытство сего просвещенного и разумного иностранца. Исполнив повеление его высокопревосходительства, имею честь быть с моим совершенным почтением и преданностию ваш милостивого государя покорнейший слуга

Яков Княжнин

Июля 12 дня
1783 года
С.-Петербург

44

1784 февр. 11.

/л. 140/ Monsieur!

Un certain conseiller aulique Wachtin 55, etoit chez son excellence Mr. Betzky pour se plaindre contre monsieur Batschmanoff 56. Je lui ai dit qu'il peut s'arranger sans ces plaintes. 11 m'a donc prie de vous en prier. Vous verrez, monsieur, par cette petite memoire, incluse et ecrite de la main de Mr.Wachtin, de quoi il s'agit. J'ai l'honneur d'etre avec un profond respect, Monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 11-me fevrier
1784 [307]

Перевод:

Милостивый государь!

Некто надворный советник Бахтин 55 был у его высокопревосходительства господина Бецкого и жаловался на господина Бачманова 56. Я сказал ему, что можно уладить дело без жалоб. Он однако просил меня попросить вас об этом деле. Вы увидите, милостивый государь, из прилагаемой здесь записки, писанной рукой господина Бахтина, о чем идет речь. Имею честь быть с глубоким уважением, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

11 февраля
1784

45

1784 июля 2.

/л. 153/ Милостивый государь мой Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович, за отъездом своим в Царское Село не имея времени сам к вам писать, изволил приказать мне уведомить вас, что отсюда отправляется в Москву папской посол кардинал 57, а как он непременно будет и в Воспитательном доме, то его высокопревосходительство надеется, что вы ево изволите принять со всем отличием, должным толь знаменитому иностранцу, и постараетесь оказать ему всякое удовольствие к чести вашей и Воспитательного дома вам вверенного. Исполнив повеленное мне от его высокопревосходительства, имею честь навсегда пребыть с моим совершенным почтением и преданностию ваш милостивого государя моего покорнейший слуга

Яков Княжнин

Июля 2 числа
1784 года

46

1785 мая 9.

/л. 165/ а Monsieur de Goguel, premier Directeur de la Maison d'education a Moscou

Monsieur!

Je crois, monsieur le colonel de Ribas 58 vous a ecrit touchant les interets que Mr. Pouschkin 59 a demande du conseil de Petersbourg pour le temps qu'il doit attendre le payement des billets: je crois que vous savez deja, monsieur, que Mr. le premier directeur Kirschbaum 60 apres avoir consenti de le faire payer, etoit d'un sentiment contraire apres votre depart; et que le conseil d'ici pour terminer cette affaire a ecrit au votre pour avoir son consentement. Comme monsieur de Ribas m'a donne la comission d'avoir soin de cette affaire et son excellence Mr. le maitre des ceremonie Pouschkin m'a prie de vous prier de sa part /л. 165 об./ d'avoir la bonte que ce payement pouvoit se produire ici, selon le creditif que le major Pouschkin a donne a un orfevre et qui est deja presente au conseil de Petersbourg. Je vous supplie donc treshumblement de preter votreт [308] main secourable pour arranger l'affaire de maniere que ce payement se fasse a Petersbourg. Permettez moi de vous assurer sincerement de mes respects profonds et de mon attachement zele avec les quels je serai a jamais, monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

le 9-me de mai
1785
St.-Petersbourg

Перевод:

Господину Гогелю, обер-директору Воспитательного дома в Москве

Милостивый государь!

Я думаю, что господин полковник Дерибас 58 писал вам касательно процентов, о сроке платежа которых господин Пушкин 59 спрашивал Петербургский совет — когда он должен ждать оплаты билетов: думаю, вы уже знаете, милостивый государь, что господин обер-директор Киршбаум 60, вначале согласившись приказать заплатить, после вашего отъезда переменил мнение и что здешний Совет для окончания этого дела писал к вашему, чтобы получить его согласие. Так как господин Дерибас поручил мне позаботиться об этом, а его превосходительство господин церемониймейстер Пушкин со своей стороны просил меня, чтобы я попросил вашего соизволения, чтобы этот платеж мог быть произведен здесь, согласно векселю, данному майором Пушкиным одному ювелиру и который тот уже предъявил Петербургскому совету. Нижайше прошу вас протянуть руку помощи и уладить дело таким образом, чтобы платеж состоялся в Петербурге. Позвольте мне искренне уверить вас в моем глубоком уважении и усердной преданности, навсегда ваш милостивого государя моего нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

9 мая
1785
С.-Петербург

47

1785 окт. 2

/л. 166/ Милостивый государь Григорий Григорьевич!

Его высокопревосходительство Иван Иванович изволил мне приказать просить вас, чтоб вы и господа сочлены Московского опекунского совета благоволили прислать ваше мнение на то, что его высокопревосходительство послал к вам касательно до родильного и приносных младенцов гошпиталя и о швейцаре назначенное быть в известиях напечатано 61. Я есмь навеки с моим совершенным почтением и нелестною преданностию ваш милостивого Государя покорнейший слуга

Яков Княжнин

Октября 2 числа
1785 года [309]

48

1785 окт. 9.

/л. 167/ Monsieur!

Mr. Iliin 62, tuteur du conseil de St.-Petersbourg, attendant si longtemps le secours de l'argent que les deux conseils lui argeerent et dont l'accomplissement depend du consentement de son excellence. Mr. Betzky, s'adresse a present par ma lettre a vos bontes d'autant plus que vous avez beaucoup contribue a la bonne volonte de deux conseils. Je vous prie treshumblement d'effectuer vos graces par une lettre de votre part a Mr. Betzky. Il croit, connoissant l'estime de notre chef pour vous, que son espoir ne sera point envain, de reparer sa fortune qui est aux abois. Pardonnez moi, monsieur, l'amitie de Mr. Iliin l'exige de moi que je vous inquiette par ma treshumble priere de lui aider par ce moyen, si vous le trouvez convenable; vos bontes pour moi excuseront cette hardiesse que je prends, etant a jamais avec un respect profond et sincere, Monsieur, votre treshumble serviteur

Jaques Kneeschnin

le 9-me d'octobre
1785
St.-Petersbourg

Перевод:

Милостивый государь!

Господин Ильин 62, опекун Петербургского совета, столь долго ожидая обещанной ему обоими Советами денежной помощи, разрешение на которую зависит от согласия его высокопревосходительства господина Бецкого, теперь посредством моего письма обращается к вашей милости тем более, что вы много способствовали доброй воле обоих Советов. Покорнейше прошу вас довершить ваши милости письмом с вашей стороны к господину Бецкому. Он верит, зная уважение к вам нашего начальника, что его надежда поправить находящееся в последней крайности состояние не останется тщетной. Извините меня, милостивый государь, дружба к господину Ильину вынуждает меня беспокоить вас моей покорнейшей просьбой помочь ему подобным способом, если вы найдете его подходящим; ваша доброта извинит дерзость, которую я беру на себя, оставаясь навсегда с глубоким и искренним уважением ваш милостивого государя моего нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

9 октября
1785
С.-Петербург

49

1785 ноября 3.

/л. 168/ Monsieur!

Le porteur de cette lettre est Mr. le major Pouschkin. Comme il a presente avec une lettre de change des lettres, qui du conseil de Petersbourg sont envoyes dans le votre, et dont il a un tres grand besoin, il m'a prie de vous prier treshumblement de lui rendre ces [310] lettres, d'autant plus que votre conseil n'en a aucune necessite. Si cela est possible, comme je l'espere, vous l'en obligerez, monsieur, aussi bien que moi qui avec un respect profond et un attachement sincere sera a jamais, monsieur, votre treshumble et tresobeissant serviteur

Jaques Kneeschnin

Le 3-me de novembre
1785
S.-Petersbourg

Перевод:

Милостивый государь!

Вручитель сего письма господин майор Пушкин. Так как он представил вместе с векселем письма, которые отосланы Петербургским советом к вашему и в которых он имеет очень большую нужду, то он просил меня нижайше попросить вас возвратить ему эти письма, тем более что ваш Совет не имеет в них никакой необходимости. Если это возможно, как я надеюсь, вы его этим столь же обяжете, милостивый государь, как и меня, который навсегда с глубоким уважением и искренней преданностью пребуду милостивого государя моего нижайший и покорнейший слуга

Яков Княжнин

3 ноября
1785
С.-Петербург

Комментарии

1. Писарское с собственноручной подписью Я. Б. Княжнина.

2. В Московском воспитательном доме клейма (сначала костяные, с 1779 г. — свинцово-оловянные) на нитяной тесьме надевались питомцам, отдаваемым на воспитание по деревням. (В. Драшусов. Материалы для истории имп. Московского воспитательного дома. Вып. 2-й. 1868, далее сокращенно; Драшусов II. сто. 35). В 1779 г. воспитанников обучали ткать тесьму и отливать клейма (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 485); в этом году тесьма (как видно из письма № 3) изготовлялась трех сортов. Производство ее продолжалось до конца XVIII в. В 1791 г., как видно из ведомости, подписанной X. Минихом, тканью тесьмы и подвязок обучалось 395 девочек (ЦГАДА, ф. 16, № 355, лл. 118об.-119)

3. Писарское, подпись и постскриптум — рукой Княжнина.

4. Фрейтаг, Христофор Федорович, бухгалтер ссудной казны пои Московском воспитательном доме. Был направлен И. И. Бецким в конце 1779 г. из Петербурга в Москву (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 426). Через три года задолжал казне 6826 р. 10 к. и был уволен в 1782 г. (ЦГИАЛ, ф. 758, опись о, № 770). В 1784 г. он служил бухгалтером при Петербургском ломбарде (ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 19, л. 10) и просил Московский воспитательный дом простить ему долг — «не явившихся по бытности его при Ссудной казне денег за крайнею бедностию» (там же, л. 11)

5. Писарское, подпись-автограф.

6. Дата вписана писарским почерком.

7. Хованская, княжна, вероятно, Прасковья Александровна, одна из сестер кн. Григория Александровича Хованского (1767-1796), поэта конца XVIII в., ученика Я. Б. Княжнина в 1773-1791 гг. О Г. А. Хованском см. Русский биографический словарь, Фабер-Цявловский, стр. 374-375; об его сестрах: П. Долгоруков. Российская родословная книга, ч. 1. СПб., 1854, стр. 283.

8. Щербатова, княжна, имя и отчество установить не удалось.

9. Ржевская, вероятно, ГлаАира Ивановна, урожд. Алымова, подруга А. И. Соколовой, внебрачной дочери И. И. Бецкого. (О Г. И. Ржевской и ее отношениях к А. И. Соколовой, по мужу Дерибас, см. С. Казнаков. Дочь Бецкого и философ Дюваль. — «Старые годы», 1916, октябрь — декабрь, стр. 16, 63-64; далее сокращенно: Казнаков).

10. Писарское, подпись-автограф.

11. Корделожи (corps de logis) — корпус, где помещались квартиры служащих Московского воспитательного дома, находился между корпусами («квадратами»), где жили воспитанники я воспитанницы (В. Драшусов. I. Чертежи. Генеральный план).

12. Писарское, подпись-автограф.

13. Экстер (Exter), цензор, т. е. помощник глазного надзирателя в Московском воспитательном доме. Сначала его служба проходила благополучно, и Московский опекунский совет даже ходатайствовал о награждении его чином (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 321). Но в сентябре того же 1778 г. он был отрешен от должности «за оказываемые пред Советом грубости»: Экстеру вменялись в вину неподчинение главному надзирателю, самовольный отъезд, грубость по отношению к членам Совета (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 348 и 545). Для поступления на новое место службы Экстеру был нужен аттестат (характеристика) за подписью нескольких членов Совета. См. далее об этом письмо № 21.

14. Хозиков, Марк Иванович — один из секретарей И. И. Бецкого. (См. Pr. Lise Troubetzkoi. Iwan Iwanowich Betzky. — "La №uvelle Revue". Sixieme annee. Paris, 15 septembre 1884, p. 361).

15. Вшивая Горка — местность в Москве на высоком берегу Яузы при впадении в Москву-реку. Теперь Вшивая Горка спланирована, на ее месте — ул. Володарского, Подгорская набережная, Подгорские переулки (П. В. Сытин. Прошлое Москвы в названиях улиц. 2-е изд. М., 1948, стр. 12-14).

16. Кузьма и Демьян Старый — церковь XVII в. в Яузской части Москвы, на углу б. Старо-Косьмодемьянского и Вшивогорского переулков (См. изъяснение к плану столичного города Москвы, сочиненному и гравированному А. Савинковым. М., 1826, №№ 255, 258, 269).

17. Голохвастов, Петр Иванович — отставной лейб-гвардии капитан, опекун с 1779 г. (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 378 и 412).

18. Документы, связанные с несостоявшейся попыткой Анжолы Орекиа по строить театр в Москве в 1770-1781 гг. на земле, принадлежавшей Воспитательному дому, хранятся в ЦГИАЛ (ф. 758, опись 5, №№ 572 и 608). Об этом см. Всеволодский-Гернгросс, 1913, стр. 314-316).

19. Симонтовский, Антон — надзиратель в Московском воспитательном доме. В 1779 и 1781 гг. получил повышение в чине (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 432 и 652). Уволен 20 мая 1781 г. (ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 25. л 109об.).

20. «Розана и Любим» — комическая опера. Текст Н. П. Николева Музыка И. Керцелли. Первое издание — М., 1781.

21. «Мельник, колдун, обманщик и сват» — комическая опера. Текст А. О Аблесимова. Музыка Соколовского. Первое издание — М., 1779, первая постановка — СПб., 1779.

22. Ермолов — вероятно, Петр Леонтьевич, надворный советник. Его жена, Наталья Александровна, обратилась 3 декабря 1780 г. в Московский опекунский совет с прошением выдать ей 2000 р. сроком на год под заклад недвижимого имения (ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 13, л. 12).

23. Де Сален, Франц Карл, граф — секретарь И. И. Бецкого с 1780 г («La №uvelle Revue», 15 septembre 1884, p. 377). вел корреспонденцию на французском языке, выполняя поручения Г. Гогеля (ГБЛ, ф. 218, № 919, лл. 20, 34-36 и др.). С 17 июня 1783 г. по 4 октября 1789 г. — инспекторский помощ. ник в Коммерческом училище при Московском воспитательном доме с годовым жалованием 900 р. (ЦГАДА, ф. 196, № 1673, лл. 240-243; ГИАМО, ф. 127, опись 1, № 28, л. 378об.), уволен с аттестатом. Иногда он заменял заболевших учителей, получая добавочное вознаграждение за преподавание французского языка, красноречия и слога, коммерческой географии и «начал наутики» (ГИАМО, ф. 127, опись 1, № 28, л. 16);

24. Московскому воспитательному дому в 1780 г принадлежали бани Васильевские (у Васильевского сада), Островские и Устьинские (при устье Яузы и на островках). Васильевские бани были на содержании купца Павлова (сентябрь 1777 г. — март 1779 г.) и прапорщика Данилова (1779-1789), а в 1789 г. были переданы без торгов купцу Часовникову сроком на 15 лет. В июне 1790 г. они были снесены за ветхостью. Островские и Устьинские бани в 1743 г. были отданы на 10-летнее содержание купцу Плавильщикову, а с 1787 г. — купцу Маетникову (Драшусов I, раздел III, стр. 81-82).

25. При Московском воспитательном доме было открыто три казны: вдовья (1772), ссудная (1776) и сохранная. Условия займа в ссудной казне были дважды опубликованы в «Известиях имп. Воспитательного дома» в 1784 и в 1786 гг. (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 12, № 1, лл. 7-7об.). Должник был обязан платить 5% годовых и 1% в пользу Воспитательного дома. Такой же доход давали деньги, помещенные в сохранную казну. Подробнее о кредитных учреждениях Московского воспитательного дома и о злоупотреблениях в них см. Майков. Бецкий, стр. 206-221. Приложения, стр. 73-86.

26. Имя и отчество камергера Ласунского не удалось установить. Вероятно, речь шла об одном из потомков Е. А. Ласунского, получившего дворянство в 1741 г. (Общий гербовник дворянских родов Всероссийской Империи, ч. VIII, № 29).

27. См. примечание 13.

2S. Дополнительных сведений о Путилине установить не удалось.

29. Дьячков — вероятно, экспедитор Петр Дьячков, чья подпись стоит на входящих и исходящих бумагах Московского воспитательного дома (ЦГАДА, ф. 196, № 1673).

30. Писарское, подпись-автограф.

31. Демидов, Прокофий Акинфиевич (1710-1786) — известный богач-филантроп, сын заводчика Акинфия Демидова. В письмах №№ 23 и 29 речь идет э затянувшейся постройке каменных зданий, ограды и т. п., которые возводились на средства П. А. Демидова для Московского воспитательного дома. Подробнее см.: Драшусов I, стр. 69-74. Майков. Бецкий, стр. 429-430. К. Головщиков. Род дворян Демидовых. Ярославль, 1881; ср. Б. Б. Кафенгауз. История хозяйства Демидовых в XVIII-XIX вв. Т. 1. М., 1949.

32. Писарское, подпись и постскриптум рукой Княжнина.

33. Кимель (Кюммель) — столяр, о заложенных им вещах см. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 427 и 577; Майков. Бецкий, стр. 219.

34. Гольцман — учитель, вероятно, немецкого языка.

35. Писарское с подписью Княжнина.

36. Говард (Howard), Джон (1726-1790) — известный английский филантроп и путешественник. О посещении им Московского воспитательного дома в 1781 г. см. ЦГИАЛ, Ф. 758, опись 5, № 623 О нем см. J. Baldwin Brown. Memoire of the public and private life of John Howard. 1818: В. Д. Спасович. Джон Говард. Сочинения, т. VIII. СПб., 1896, стр. 191-208; Encyclopaedia Britannica. vol. II, p. 847.

37. Киршбаум, Егор Андоеевич в 1785-1790 гг. обер-директоо Петербургского воспитательного дома. О нем: А. П. Пятковский. Санкт-Петербургский воспитательный дом под управлением И. И. Беикого. — «Русская старина», 1875. № 6, стр. 187-191, 198; Майков. Бецкий, стр. 230.

38. Доронер. Александр, — обучал французскому языку в Коммерческом училище; уволен в 1786 г. (ЦГАДА, ф. 196, № 1673, лл. 248-250, 262).

39. О Вельо (Velho) дополнительных сведений установить не удалось

40. Жена Я. Б. Княжнина — Екатерина Александровна, дочь известного писателя А. П. Сумарокова, писательница. Ее характеристику см. [Макаров] Материалы для истории русских женщин-авторов. — «Дамский журнал», 1830, ч XXIX, № 1, стр. 2-3.

41. Долгоруков-Крымский, Василий Михайлович, кн. (1722-1782) — московский главнокомандующий в 1780-1782 гг.

42. Баженов, Михаил — был направлен из Петербурга в Московский воспитательный дом на должность эконома в 1779 г. (ЦГИАЛ, Ф. 758. опись 5, № 375); уволен в 1781 г. (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 639, 668, 739).

43. Г. Гогель в 1781 г. получил ссуду в 7000 о., а в 1782 г. — 500 р. прибавки к жалованью и чин надворного советника (ЦГИАЛ, Ф. 758, опись № 5, №№687, 704, 707, 728).

44. Куломзин, Василий Гурович — секунд-майор, опекун с июня по 1 декабря 1781 г. (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 7, №№ 18 и 635). Причины его отставки, по-видимому, были связаны с тем, что он был скомпрометирован М. Баженовым.

45. Писарское с подписью Княжнина.

46. Чернышев, Захар Григорьевич, граф (1722-1784) — генерал-Фельдмаршал, московский главнокомандующий в 1782-1784 гг. (Дневник А. В. Храповицкого. М., 1901, стр. 356. Далее сокращенно: Храповицкий. Дневник).

47. Имя воспитанника, бывшего портным в театре К. Клипера, не удалось установить.

48. Барятинская, Екатерина Петровна, кн., урожд. принцесса Гольштейн-Бек, жена И. С. Барятинского. У нее, по-видимому, был домашний театр. Часть театрального гардероба она подарила Московскому воспитательному дому (ГИАМО, ф. 127, опись 2, т. 1, № 10, лл. 163-163об.).

49. В Московском воспитательном доме девочек «обучали кружева и блонды плесть» вплоть до конца XVIII в. (ЦГАДА, ф. 16, № 355, л. 119). Характерна разница в оплате кружевниц-мастериц. Иностранка (итальянка?) Кампиони получала 300 р. в год, а русская мастерица Елена Алексеева — 60 р. в год (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 386, л. боб.).

50. Бобринский, Алексей Григорьевич (1762-1813) — внебрачный сын Екатерины II и Г. Г. Орлова. Воспитывался сначала в семье В. Г. Шкурина, потом у Бецкого. Окончил в 1782 г. Сухопутный кадетский корпус, после чего был отправлен вместе с тремя товарищами по выпуску (Борисовым, Болотниковым и Свечиным) в длительное путешествие сначала по России, а затем за границу под надзором А. М. Бушуева и Озерецковского. Пакет, о котором идет речь в письме, содержал, по-видимому, инструкцию И. И. Бецкого Бушуеву. Подробнее; Майков. Бецкий, стр. 385-389 и Храповицкий. Дневник, стр. 263-264.

51. Письмо не имеет даты; оно вплетено в книгу между двумя другими — от 21 февр. и 18 апр. 1782 г. По содержанию оно совпадает с предыдущим

52. Письмо Я. Б. Княжнина П. А. Демидову не сохранилось.

53. Имя и отчество Чиркова установить не удалось.

54. Дополнительных сведений об этом лице установить не удалось.

55. Имя и отчество Бахтина установить не удалось.

56. Бачманов, Гордей — был назначен из землемеров на должность контролера в Московский воспитательный дом в октябре 1781 г. В 1784 г. награжден чином коллежского асессора (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 684 и 834). Его подпись стоит, например, на исходящих документах Московского воспитательного дома за 1786 г. (ЦГАДА, ф. 196, № 1673).

57.) Установить имя кардинала и подробности ею визига не удались.

58. Дерибас, Осип Михайлович (1749-1800) — муж дочери И. И. Бецкого. Произведен в чин полковника в 1780 г. и вскоре назначен командиром Мариупольского полка, впоследствии — адмирал. Биографические сведения см. Майков. Бецкий. Приложения, стр. 256; С. Казнаков, стр. 59, об, 68.

59. Речь идет о билетах сохранной казны, по которым вкладчики могли получать 5% годового дохода. Копии таких билетов сохранились за 1786 г. (ЦГАДА, ф. 196, № 1673, лл. 229, 234, 236). Дополнительных сведений о Пушкиных установить не удалось.

60. См. примечание 37.

61. О швейцаре и о правилах приема в родильный госпиталь см. «Известия Воспитательного дома» за 1785 год (перепечатано в кн.: Собрание разных известий Императорского Воспитательного дома. СПб., 1791, т. II, стр. 265-270). См. также письмо Г. Гогеля И. И. Бецкому от 25 мая 1786 г. о родильном госпитале (ГБЛ, фонд 218, № 919, л. 150)

62. Ильин, Петр Яковлевич — надворный советник, опекун в 1782-1797 гг. О нем гм. Пятковский. 1875, № 6, стр. 197; Майков. Бецкий, стр. 227.

63. Дополнительных сведений о банкире Маркезе установить не удалось.

64. Гогель, Иван Григорьевич (1773-1834) — окончил Кадетский корпус в 1793 г.; в 1806-1830 гг. был директором Пажеского корпуса. (Д. Левшин. Пажеский е. и. в. корпус за сто лет. 1802-1902, вклейка между стр. 180-181). Об И. Г. Гогеле см.: Русский биографический словарь, Герберский — Гогенлоэ, стр. 437 и 428; Военная энциклопедия, т. VIII, стр. 346.

Гогель, Андрей Григорьевич (1771-1805), генерал-майор, директор Пажеского корпуса в 1о02-1805 гг.

65. Михельсон, Иван Иванович (1740-1806) — генерал, участник подавления войск Е. Пугачева во время крестьянской войны 1773-1775 гг. Член совета Сухопутного шляхетного корпуса, где воспитывались сыновья Г. Гогеля. Основанный в 1732 г., Кадетский корпус в 1766 г. поступил под управление И. И. Бецкого. В 1780-е гг. Княжнин преподавал в корпусе русскую словесность. С 1773 г. вместо Бецкого директором Кадетского корпуса назначен генерал-поручик Пурпур, в 1784 г. — генерал-поручик Де Бальмен, в 1786 г. — граф Ангальт. (А. Висковатов. Краткая история первого Кадетского корпуса. СПб., 1832, cтp. 10-50).

66. Кушелев, Андрей Родионович — секунд-майор. Ср. объявление о продаже имения его женой Прасковьей Юрьевной. — «Санкт-Петербургские ведомости», 1782, № 5.

67. Львов — коллежский регистратор; имя и отчество его установить не удалось.

68. Фалеев, корреспондент И. И. Бецкого, имевший какую-то претензию к Московскому воспитательному дому. Его имя и отчество не установлены.

69. Еропкин, Петр Дмитриевич (1736-1805) — сенатор, московский главнокомандующий в 1786-1790 гг. О нем см. Майков. Бецкий. Приложения, стр. 223. Писарскую копию письма И. И. Бецкого к П. Д. Еропкину от того же 20 декабря 1787 г. см. ГБЛ, ф. 218, № 919, л. 190.

70. А. И. Дурново во время эпидемии чумы в Москве спас от смерти, приютил в своем доме и сдал потом в Воспитательный дом 55 детей (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 988, л. 6).

71. Копии аттестатов выпускникам Коммерческого училища при Московском воспитательном доме за 1787 г. хранятся в ГИАМО. В качестве образца формы аттестата приводим аттестат А. Д. Барсова (см. письмо 40):

«Императорского Воспитательного Дома Опекунский Совет сим свидетельствует:

Объявитель сего, воспитывавшийся в Коммерческом училище, учрежденном при оном Доме под ведомством сего Опекунского совета, города Ярославля первой гильдии купца Дмитрия Александрова сына Барсова сын, Александр Дмитриев Барсов (восемнадцати лет, приметами: роста среднего, лицом бел, глаза серые, волосы светлорусые) по окончании наук, подлежащих до коммерции, ныне из того Училища выпущен и Опекунским советом, в силу сказанного в Плане о сем заведении, удостаивается пользоваться в вечные годы тем правом и преимуществом, которые от всемилостивейшей монархини и императорской Академии Художеств пожалованы

Дано в Москве за подписанием оного Дома Московского Опекунского совета и с приложением печати февраля месяца 20 дня в лето от рождения Христова 1788.

Г. Гогель Г. Боголюбов
М. Ладыженский Г. Бачманов
И. Арсеньев П. Дьячков».

Внизу — расписка А. Д. Барсова от 21 марта 1788 г. в получении на руки свидетельства (ГИАМО, ф. 127, опись 2, т. 1, № 15, л. 21).

72-73. Справа от слова Monsieur видна полустертая карандашная надпись И. 10. Бецкого: «Куплено мною в С.-Петербурге».

74. Имеются в виду военные действия России против Швеции в 1788 г

75. Mac (Mahs), Иоганн — голландский купец и комиссионер, помогавший Московскому воспитательному дому в получении оборудования для ленточной и позументной фабрики в 1777 г. (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 212), в выписке из-за границы бумаги и байки в 1778-1780 гг. (там же, № 275), в получении лекарств и перьев в 1778-1788 гг. (там же, №№ 280 и 799). В 1781 г. Мас переслал из Петербурга в Московский опекунский совет книгу «Учреждения о воспитании в России юношества» (там же, № 583).

76. В ГИАМО сохранились Генеральные балансы Московского воспитательного дома за 1780 и 1783 гг. (ГИАМО, ф. 108, опись №№ 5 и 6), а также счета прихода и расхода Московского опекунского совета за 1783-1790 гг. (там же, №№ 11-17). И. И. Бецкий тщетно пытался бороться с отсутствием точной бухгалтерской отчетности в Воспитательном доме, что было наруку бухгалтеру И. Г. Таннауеру и обер-директору Г. Гогелю для сокрытия хищений. Достаточно сказать, что Таннауер не указывал в документах количества выработанной или проданной продукции (кумач, чулки, карты и т. п.), а только отмечал сумму оценки или продажи. Ср. «Краткая ведомость о состоянии мануфактур Московского Воспитательного Дома за 1780-1784 гг.» (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 840, л. 15) или «Ведомость о проданных в 1786 г. на Ростовской Ярмонке разных товаров» (ЦГАДА, ф. 196, № 1673, л. 296). Еще в 1783 г. И. И. Бецкий упрекал Московский опекунский совет за «расстроенную по тому Совету бухгалтерию и неисправности [бухгалтерских] книг» (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 805), а в 1788 г. он потребовал от Московского опекунского совета объяснений «о усмотрении разности в суммах между книгою Бухгалтерскою и книгою под названием Краткая выписка экономических счетов» (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 983).

77. Имя и отчество канцеляриста Подобедова установить не удалось.

78. Ходнев, Алексей Григорьевич (1743-1825) — гоф-интендант, тайный советник, опекун Петербургского опекунского совета (Месяцеслов на 1792 год, стр. 98; Картотека Модзалевского, ИРЛИ).

79. Письмо не датировано; оно вплетено в книгу между двумя другими от 23 ноября 1788 и 8 февраля 1789 гг.

80. Павлов, Никита — петербургский купец.

Павлов, Архип — московский купец; вместе с Я. С. Калмыковым поставлял в Московский воспитательный дом дрова и съестные припасы (ЦГАДА, ф. 196, № 1673, л. 466; ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 1001 и 1004; ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 24). И. И. Бецкий, очевидно, надеялся, что Павловы и Калмыков сумеют востребовать через суд 110 000 рублей, которые Медокс занял под свой театр в Московском опекунском совете еще в 1784 г.; см. Гастев. Материалы, стр. 182-185.

81. Речь идет, по-видимому, об инструкции служащим Московского воспитательного дома, текст которой в редакции предшественника Г. Гогеля М. Коваленского был издан Драшусовым (II. Раздел Инструкции служащим, стр. 1-14).

82. Сумароков, вероятно, Павел Александрович — сводный брат Е. А. Княжниной, внебрачный сын А. П. Сумарокова от крепостной Екатерины Гавриловны (А. Б. Лобанов-Ростовский Русская родословная книга Изд. 2-е. Спб., 1895, т. 2, стр. 273-274)

83. См. примечание 33.

81. Документы, связанные с неудавшейся попыткой А. И. Дурново разоблачить хищения Г. Гогеля, плохой подбор надзирателей и бесчеловечное обращение с детьми, многочисленны (ЦГИАЛ. фонд 758, опись 5. №№ 988, 991, 999, 1000). Среди них следует отметить «Представления к опекуна А И. Дурново и объяснения Московского Опекунского совета» (№ 991, лл. 12-17), а также копии писем Я. Б. Княжнина к А. И. Дурново от 27 марта, 13 апреля, 4 мая, 8 мая 1789 г. (там же, дважды: лл. 45об.— 49 и 66-70).

85. Голицын, Александр Михайлович, кн. (1723-1807) — обер-камергер. В борьбе А. И. Дурново с Г. Гогелем он сначала колебался, но потом решительно принял сторону Г. Гогеля. Это видно из письма А. М. Голицына И. И. Бецкому от 3 января 1790 г. с такой мотивировкой отрешения А. И. Дурново от звания опекуна: «Ежели бы ему приписывались лишь единственно недостаток в разуме и неспособность, то бы оные пороки можно было бы ему извинить, яко от натуры данные. Но в нем нетерпимы злость, клевета и корыстолюбие, соединенные с често- и властолюбием. Всего больше сожалетельнее и огорчительнее, что он без справедливой причины повсюду злословит, клеветит и порочит Правление Воспитательного Дома» (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 999, л. 8об.). Ср. также письмо А. М. Голицына И. И. Бецкому от 10 января 1790 г. (ГБЛ, ф. 218, № 919, лл. 256-257).

86. См. примечание 64.

87. Гавриил (Петров) — архиепископ Санкт-Петербургский с 1775 г., митрополит с 1783 по 1799 г. (Ю. Толстой. Списки архиереев и архиерейских кафедр иерархии всероссийской. Спб., 1872, стр. 15).

88. Самборский, Андрей Афанасьевич (1732-1815) — духовник вел. кн. Александра с 1784 г. См. Русский биографический словарь. Сабанеев — Смыслов, стр. 147-155.

89. Часовников, Николай Елисеевич — московский купец, один из поставщиков Московского воспитательного дома. По-видимому, здесь идет речь о передаче ему на содержание Васильевских бань.

90. Фази, Жан (1734-1812), часовых дел мастер Екатерины II (Я. К Грот. Часовых дел мастер при дворе Екатерины II. — «Русская старина», 1875, № 11, стр. 588-590).

91. Голицын, Алексей Петрович, кн. (1752-?) — сын обер-егермейстера П. А. Голицына. Об отказе А. П. Голицыну в должности опекуна на основании правила, гласившего, что кандидат должен предварительно пробыть в должности контролера не менее года, см. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 646 и 1000.

92. Салтыкова, графиня, возможно, Дарья Петровна, ур. Чернышева (1738-1802). О ней см. А. Трубников. Княгиня Голицына в Марьине и Городне. — «Старые годы», 1910, июль — сентябрь, стр. 177.

93. Имя и отчество надворного советника Булыгина установить не удалось.

94. Буасье, Яков (Jakob Boissier) — часовщик Московского воспитательного дома. В обучение ему были даны два питомца в августе 1786 г. сроком на 4 года, с оплатой 38 рублей в год (ГИАМО, ф. 107, опись 5, № 24, л. 79).

95. Прибавка членам Московского опекунского совета была предметом переписки А. М. Голицына и И. И. Бецкого в ноябре — декабре 1789 г. (ГБЛ, ф. 218, № 919, лл. 232-234), ср. также документы об этом ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 999.

96. Главная надзирательница Московского воспитательного дома с января 1784 г. — Мария Шульц (ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 19, л. 3 и № 24, л. 62), которую А. И. Дурново предлагал отрешить от должности «по неспособности» (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 991, л. 45об.).

97. Имя и отчество Зубова установить не удалось.

98. Имя и отчество Чернявского установить не удалось.

______

 

1. ГИАМО, ф. 127 (Московский опекунский совет), опись 2, т. 2, № 46/4808, л. 330об., 1856 г. мая 13; помета красным карандашом в левой колонке.

2. Драшусов В., Материалы для истории имп. Московского воспитательного дома. Вып. 1, М., 1863, стр. 73 и 75.

3. Пятковский А. П. Иван Иванович Бецкий. Объяснительная заметка по поводу его писем, напечатанных в кн. 11 и 12 «Русской старины». — «Русская старина», 1873, декабрь, стр. 897; Пятковский А. П. С.-Петербургский воспитательный дом под управлением И. И. Бецкого. — Там же, 1875, июнь (далее сокращенно: Пятковский), стр. 180-181,

4. Майков П. M. И. И. Бецкий. Опыт биографии. СПб., 1904 (далее сокращенно: Майков).

5. Архив Академии наук СССР в Ленинграде. Конференция Академии наук. Связка 70а, лит. В, № 786. Запись от 14/VI 1750 г. (картотека Б. Л. Модзалевского, ИРЛИ).

6. Ср. дело о производстве жалованья при генерал-адъютантах капитану Якову Княжнину по 400 р. в год. Копия именного указа Военной Коллегии от 8 июня 1764 г. (ЦГАДА, ф. Дворцовый отдел. Разряд I, опись 3, ч. 109, № 53462, л. 2). За указание этого дела приношу сердечную благодарность M. M. Штранге.

7. Кулакова Л. И. Я. Б. Княжнин. 1740-1791. — В кн.: Русские драматурги XVIII века. Т. 1. М.-Л., 1959, стр. 295.

8. ЦГАДА, ф. Дворцовый отдал. Разряд I, опись 3, ч. 109, № 53462, л. 3

9. Кулакова Л. И. Указ. соч., 295.

10. Руский биографический словарь, Фабер—Цявловский, стр. 374-375. Сведения не были учтены биографами Княжнина.

11. Бумаги Екатерины II, хранящиеся в Государственном архиве. — Сборник Русского исторического общества, т. 42, стр. 316, № 522. Письмо Г. А. Потемкина с резолюцией Екатерины II [1778].

12. ЦГАДА, ф. 10, № 618, л. 97. Прошение Ивана Кунца на имя Екатерины II. Воспроизводя резолюцию И. И. Бецкого, И. Кунц писал, что он уволен потому, что «якобы капитан Княжнин усматривается им [И. И. Бецким] в иностранных языках довольно знающим».

13. ПСЗ, т. XVI. Спб., 1830, № 11908.

14. Там же.

15. Пятковский. 1875, июнь, стр. 178-179. Даже по явно преуменьшенным цифрам «Краткой ведомости» о состоянии мануфактур Московского Воспитательного дома Гогель и бухгалтер Таннауер показывали, что за 1780-1784 гг. воспитанники выработали продукции на сумму 15 589 рублей 3 1/4 коп. (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 840, л. 15).

16. Пятковский. 1875, июнь, стр. 179.

17. Майков. Бецкий, стр. 206, 213, 214. — Известия имп. Воспитательного дома на 1779 год (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 382).

18. Болховитинов Е. Словарь русских светских писателей. Т. 1, М., 1845, стр. 289.

19. Ср.: Майков. Бецкий, стр. 215, сноска 1.

20. В картотеке Б. Л. Модзалевского (ИРЛИ) отмечена Агриппина Баранова, отставная актриса, умершая 67 лет в 1817 г.

21. ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 13, лл. 23об., 64, 97.

22. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 448, л. 1.

23. Там же, л. 3.

24. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 448, л. 1.

25. ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 24, л. 62.

26. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 386, л. 6об. и ГИАМО, ф 108, опись 5, № 24, л. 62.

27. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 960, л. 1.

28. Пятковский. 1875, июнь, стр. 177-178.

29. Бобринский А. Дворянские роды, внесенные в общий гербовник Всероссийской империи. СПб., 1890, стр. 503.

30. Пятковский. 1875, июнь, стр. 180.

31. Цит. по списку XVIII в. (черновик?) (ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 840, л. I), так как Пятковский привел по цензурным условиям лишь выдержки по имевшейся у него копии без даты («Русская старина», 1873, ноябрь, стр. 713).

32. Письмо московских опекунов М. Лодыженского, И. Арсеньева, Г. Боголюбова И. И. Бецкому 19 сентября 1784 г. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 840, лл. 3-3об.

33. Там же, лл. 4-5.

34. Там же, л. 8.

36. См. письма И. И. Бецкого московским опекунам от 29 октября 1784 Г. Пятковский. 1873, ноябрь, стр. 713.

36. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, №№ 988 и 991.

37. Платежные документы показывают, что многие мастера, учителя, надзиратели и надзирательницы даже расписывались только по-немецки.

38. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 991, лл. 12-15 и след.

39. Пятковский. 1875, июнь, стр. 184-186. «Предложения» Я. Сиверса, изложенные Пятковским, повторяли дословно документы, составленные в 1791-1796 гг. X. Минихом. Подлинники хранятся в ЦГАДА, ф. 16, № 355; ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 1017; ГИАМО, ф. 127, опись 2, т. 1, № 53.

40. Всеволодский-Гернгросс В. Н. История театрального образования в России. СПб., 1913, стр. 314-326 и 331-348; его же. Русский театр второй половины XVIII века. М, 1960, стр. 177; Чаянова О. Театр Маддокса в Москве. 1776-1805. М., 1927 (далее — Чаянова), стр. 87-88; Гуревич Л. История русского театрального быта. М., 1939 (далее сокращенно: Гуревич), стр. 193-194.

41. ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 25, лл. 11-11об.

42. Там же, л. 49об.

43. ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 21, л. 27об. Из списков на выплату жалованья с января 1784 г. имя В. А. Померанцева исчезает (там же, лл. 88-88об., 117-117об., 141об.-142).

44. ГБЛ, ф. 218, № 919, л. 151. Подлинник по-французски

45. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 355.

46. Драшусов, отдел III, стр. 59.

47. ГИАМО, ф. 108, опись 5, № 25, л. 119. Следует отметить, что в указанном деле сохранились реестры «купленным разным принадлежностям к спектаклям «Так и должно» и «Нанина», до сих пор не использованные историками русского театра, декорации и костюма XVIII века (лл. 83-83об. и 119-119об.)

48. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 355. Ср. Драшусов I, отд. III, стр. 59.

49. ГИАМС, ф. 108, опись 5, № 25, л. 119об.

50. Всеволодский-Гернгроcс, 1913, стр. 314-317.

51. Там же, стр 317-326. Ср также: Всеволодский-Гернгросс, 1860, стр. 176.

52. Гастев М. С. Материалы для полной и сравнительной статистики Москвы. СПб., 1841, ч. I, стр. 175-180; Всеволодский-Гернгросс. 1913, стр. 322-340; Чаянова, стр. 87-88; Гуревич, стр. 194

53. ГИАМО, ф. 127, опись 2, т. 1, № 10, лл 127-132.

54. Там же, л. 129.

55. Там же, лл. 169-188.

56. Там же, л. 169.

57. Там же, лл. 146-168.

58. ГБЛ, ф. 218, № 919, л. 150об. Подлинник по-французски. Возможно, что опера «Оракул» шла на французском языке.

59. Mайков. Бецкий. Примечания, стр. 44-45

60. Всеволодский-Гернгросс, 1913, стр. 341-347; Чаянова, стр. 88-89; Гуревич, стр. 194. Документы хранятся ныне в ГИАМО, ф. 127, опись 2, т. 1, № 10, лл. 3-4 (список артистов) и 146-168 (опись театрального гардероба).

61. О дружбе Княжнина с Дмитревским и блестящем исполнении последним роли Росслава в одноименной трагедии Княжнина в 1784 г. см. Глинка С. Н. Я. Б. Княжнин. — Из записок. «Репертуар русского театра», 1841, феврали, стр 66.

62. Архив Дирекции имп. театров (1746-1801) СПб, 1892, № 311.

63. О ней и Дмитревском см. Всеволодский-Гернгросс, 1913, стр. 279-308 и Гуревич, стр. 148-157.

64. «Драматический словарь» (1787) считает наиболее популярными произведениями Княжнина-драматурга, шедшими в театрах, «Дидону», «Несчастие от кареты» и «Хвастуна» (стр. 49, 93, 151). О. Чаянова дает сведения о количестве спектаклей в театре и «воксале» Медокса в Москве: «Владисана», «Владимира и Ярополка», «Титова милосердия», «Хвастуна», «Траура», «Чудаков», «Несчастия от кареты», «Скупого», «Сбитенщика» (стр. 222-224, 232, 234, 240, 242, 244). Н. А. Елизарова (Театры Шереметевых. М., 1944) указывает на постановку «Несчастия от кареты» в крепостном театре Шереметевых (стр. 142, 226, 337).

65. «Московские ведомости», 1790, № 6, 19 января, стр 75

66. Гастев М. Указ. соч., стр. 211-212.

67. Хранятся сейчас в ЦГАДА (ф. 16, д. 578, лл. 90-91об.).

68. Там же, лл. 91-91об. Подчеркнуто красным в подлиннике.

69. Чаянова, стр 155-242. Ср. Всеволодский-Гернгросс, 1960, стр. 154.

70. «Московские ведомости», 1790, № 72, 11 сентября, стр. 985.

71. ГБЛ, ф. 218, № 919, л. 5.

72. Hейман Б. В. Комедии Княжнина. — В кн.: Проблемы реализма в русской литературе XVIII века. Под ред. Н. К. Гудзия. М.-Л., 1940, стр. 153-155.

73. Сочинения Княжнина в 4-х частях были напечатаны в 1787 г. в типографии Горного училища на счет кабинета Екатерины II. — Камер-фурьерский журнал за 1787 год. Спб., 1886. Записи от 19 июня, 3 и 5 июля, 12 ноября; стр. 83 и 87-89. Печатание сочинений Княжнина обошлось в 5911 р. 78 3/4 коп.

74-75. 1) «Санкт-Петербургские ведомости», 1788, №№ 29, 30; 31 (11, 14 и 18 апреля): «Против Гостннного двора Зеркальной линии в книжных лавках и против Суконной линии подле аптеки продается вновь напечатанная книга Собрание сочинений Якова Княжнина, в 4 томах, на белой бумаге — 10 руб., на простой — 8 рублей без переплета, а в переплете на белой — 12 р. 40 коп., на простой 10 р. 40 коп.».

2) «Московские ведомости», 1788, № 81, 7 октября: «На Спасском мосту в лавке у купца Овчинникова продаются вновь вышедшие книги: 1) Собрание сочинений Княжнина в 4 частях во французском переплете — 8 р. 50 коп., без переплета — 7 р. 50 копеек»...

3) «Московские ведомости», 1790, № 57, 17 июля: «В новооткрытой книжной лавке у купца Глазунова вступили в продажу новые напечатанные в Санкт-Петербурге книги. — Полное собрание сочинений Якова Княжнина в стихах, в которых находятся комедии, трагедии, оперы разных родов, 4 части в переплете 7 рублей».

76. Подлинник не найден. Прошение Княжнина изложено Московским опекунским советом в письме Петербургскому опекунскому совету 9 июня 1789 г Копию см. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5. № 960, л. 5

77. Там же, лл. 5-5об.

78. Там же, л. 8.

79. Там же, л. 9.

80. Mайков. Бецкий, стр. 221.

81. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 960, л. 10.

82. ЦГИАЛ, ф. 758, опись 5, № 960, л. II

83. «Санкт-Петербургские ведомости», 1766, 25 июля.

84. В: С. Заметки для биографии Я. Б. Княжнина. — «Сын отечества», 1852, № 12. Отдел VII. Смесь, стр. 3. (В. С.— Владимир Столонин. Л. К.).

85. Глинка С. Н. — «Репертуар русского театра», 1841, февраль. Материалы для истории русского театра, стр. 67-68.

86. В. Селиванов. Из давних воспоминаний — «Русский архив», 1869, стр. 164.

87. Листки из записной книжки «Русской старины». «Русская старина», 1874, август, стр. 782-783.

88. Бантыш-Каменский. Словарь достопамятных людей земли русской. М., 1836, ч. 3, стр. 78.

89. Селиванов В., указ. соч., стр. 164.

90. Глинка С. Н. «Репертуар», стр. 63-64.

91. Биографию И. Ю. Бецкого см.: Срезневский В. И. Е. Бецкий — издатель «Молодика». — «Журнал Министерства народного просвещения», 1900, № 12, стр. 273-304.

92. См. Отчет Московского публичного и Румянцевского музеев за 1867-1869 гг. М., 1871, стр. 33; Габель М. Литературное наследство Я. Б. Княжнина. — «Литературное наследство», т. 9-10, 1933, стр. 361-362. Подробнее о личном архиве И. Ю. Бецкого см. Отчет... за 1873-1875 гг., стр. 48-50 и за 1889-1890 гг., стр. 76-80.

 

Текст воспроизведен по изданию: Двенадцать лет из жизни Я. Б. Княжнина: (По неизд. письмам Г. Гогелю. 1779-1790) // Записки отдела рукописей, Вып 24. М. Государственная библиотека СССР им В. И. Ленина. 1961

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.