|
38 1323 г. августа 12. — Договорная грамота Новгорода со Швецией о мире (Ореховецкий договор) Список XVII в.; со схематическим изображением двух печатей. — Латинский текст. Список XV в. Бутков, 346—349 (латинский текст); Sverges traktater, pp. 439—440 (русский текст), 442—443 (латинский текст); Грот, Ореховецкий договор, сс. 3—4; то же. Записки Академии Наук, 1877, XXXI, сс. 3—4; Грот, Труды, сс. 12—13 (у Грота везде с фотомеханическим воспроизведением; печатается по этому воспроизведению). Основание датировки: сообщение Новгородской I летописи (5831 г.). Се язъ князь великыи Юрги с посадникомъ АлфоромЪiемъ (Здесь и далее копиист XVII в. передавал *** («е йотованное») через iе.) и с тысяцскимъ Аврамомъ, съ всЪмъ Новымъгородомъ докончали есмъ съ братомъ своимъ съ княземъ свеискымъ с Манушемъ Ориковицемъ. А приехали от свЪиского князя послове Гернкъ Дюуровиць, Геминки Оргисловиць, Петръ Юншинъ, попъ Вымундеръ; а ту были от купець съ Готского берега Лодвикъ и Федоръ и докончали есмы миръ вЪчныи и хресть целовали. [68] И да князь великiи Юрги со всЪмъ Новымъгородомъ по любви три погосты: Севилакшю, Яскы, Огребу — корЪльскыи погосты. А розводъ и межя: от моря река Сестрея, от СестреЪ мохъ, середе мха гора, оттоле Сая рЪка, от СаЪ Солнычныи камень, от Солнычнего камени на Чермьную щелю, от Чермнои щельЪ на озеро Лембо, оттоле на мохъ на ПехкЪи, оттолЪ на озеро Кангасъiерви, оттолъ на Пурноярьви, оттоле [на] (В списке многоточие; восстановлено по латинскому тексту.) Янтоярви, оттолЪ Торжеярви, оттолЪ Сергилакши, оттолЪ Самосало, оттолЪ Жити, оттолЪ КорЪломкошки, оттолЪ КолЪмакошки, оттолЪ ПатсоЪки, оттоле Каяно море. А что нашихъ погостовъ новгородских воды, и землЪ, и ловищъ (В списке: ловишъ.): Уловежи половина во всЪмъ, Ковкукали половина, Ватикиви половина, Сумовиси половина, Уксипя половина, Урбала половина, Кедевя шестая часть бобровъ, Кунустани шестая часть [бобровъ] (Пропуск в списке; восстановлено по латинскому тексту.); за рубежемъ — а то все к Новугороду. (Ср. латинский текст: infra limites dictas landhemerken spectant ista ad Nogar. Далее в списке многоточие, а латинский печатный текст (вид самого списка нам не известен) начинается с абзаца; вероятнее всего, что в оригинале строка не была дописана до края.) Гости гостити бес пакости изъ всеи НЪмьцынои землЪ: из Любка, из Готского берега, и СвЪиской землЪ по НевЪ в Новгородъ, горою и водою; а свЪямъ всЪмъ из Выбора города гости не переимати. Такоже и нашему гостю чистъ путь за море. По семь миру городовъ не ставити ко КорЪлскои землЪ ни вамъ, ни намъ. А должникъ, и поручникъ, и холопъ, или хто лихо учинить, (В списке: нихто лихо не учинить; исправлено в соответствии с латинским: malefactores.) а побЪгнеть или к вамъ или к намъ, выдати его по исправЪ. А землЪ и воды у новогородскои КорЪлы не купити свеямъ и выборяномъ. Аже имуть занаровцЪ (В латинском тексте: illi de Narva.) нЪ правити к великому князю и к Новугороду, а свеямъ имъ не пособляти. А что ся учинить в томъ миру обидное или от васъ или от насъ, миру не порушити, всему тому iсправа учинити. А гдЪ учинится тяжь, ту ны (В списке: нЪ.) кончати по божиi правде. А Новугороду (В списке: Навугороду.) миръ, и пригородомъ всЪмъ и всеи волости Ноугородскои; такоже и всеи землЪ СвЪискои. А взя[л]ъ князь великиi миръ и весь Новгородъ [со] Свеискимъ княземъ и со всею СвЪискою землею и с Выборомъ в пятьницу за три дни передь Успенiемъ святыя богородиця. А хто измЪнитъ хрестеноiе цЪлованiе, на того богъ и святая богородиця. |
|