Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

/501/ ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСИ ТРЕХ ГОСУДАРСТВ

КНИГА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

ЛЕТОПИСИ КОГУРЁ. ЧАСТЬ 6

Ван Когуквон. Ван Сосурим. Ван Когугян. Ван Квангэтхо. Ван Чансу

Ван Когуквон <некоторые называют ван Куккансан>

Звали его Саю <иногда называют Со 1>. В пятнадцатом году [правления] вана Мичхона был возведен наследником, а в тридцать втором году, весной, когда скончался ван, он взошел [на его место].

Во втором году (332 г.)

Весной, во втором месяце, ван направился в Чольбон, чтобы совершить жертвоприношения в храме Основателя, а затем, разъезжая, встречался с народом, оказывал милость престарелым и больным. В третьем месяце вернулся в столицу 2 из Чольбона.

В четвертом году (334 г.)

Осенью, в восьмом месяце, надстроены стены крепости Пхёнъян 3. Зимой, в двенадцатом месяце, не было снега.

/502/ В пятом году (335 г.)

Весной, в начальном месяце, построили крепость Синсон на севере страны. Осенью, в седьмом месяце, выпал иней и погибли хлеба.

В шестом году (336 г.)

Весной, в третьем месяце, большая звезда устремилась (упала) на северо-запад. Отправлен посол в [государство] Цзинь 4, чтобы поднести местные предметы.

В девятом году (339 г.)

Напал яньский ван Хуан, и войска его дошли до Синсона. Ван [Когурё] стал просить о союзе (сянь), и тогда они ушли назад.

В десятом году (340 г.)

Ван отправил наследника с визитом ко [двору] яньского вана Хуана.

В двенадцатом году (342 г.)

Весной, во втором месяце, восстановили крепость (стены) Хвандо и [в то же время] построили [внутри ее цитадель] Кукнэсон. Осенью, в восьмом месяце, [ван] переехал в город Хвандо 5. Зимой, в десятом месяце, яньский ван Хуан [78] перевел свою столицу в Луньчэн. Ливэй цзянцзюнь 6 [Мужун] Хань предлагал [Хуану] сначала захватить Когурё, потом уничтожить [род] Юйвэнь, а затем уже пытаться [истребить] Чжунъюань. В Когурё было две дороги 7, из коих одна, северная, была ровной и широкой, а другая — опасной и узкой, и все [всегда] стремились пройти по северной дороге, [поэтому] Хань сказал: «По обычным представлениям [в Когурё] непременно решат, что большая армия последует северной дорогой, сосредоточат все свое внимание на северной дороге, а не на южной. Поэтому ван должен взять отборных воинов и, проследовав по южной дороге, ударить по противнику там, /503/ где он этого не ожидает, и тогда не будет надобности даже брать северную крепость 8. А по северной дороге пусть отдельно выступят второстепенные силы. Если [они] и потерпят неудачу, то все равно [противник] не сможет двинуть ни руками, ни ногами, если он будет поражен в самое сердце».

Хуан последовал этому совету. В одиннадцатом месяце Хуан лично возглавил 40 тысяч сильных воинов и пошел южной дорогой, причем в авангарде этих войск находились Мужун Хань и Мужун Ба. Отдельно по северной дороге был послан чжанши Ван Юй с 15-тысячным войском, чтобы напасть на [Когурё]. Ван [Когурё] послал своего младшего брата Му во главе 50-тысячного отборного войска преградить северную дорогу, а сам повел оставшееся (более слабое) войско для отпора на южной дороге. Первыми пришли и вступили в бой войска Мужун Ханя и прочих, за ними последовал Хуан с главными силами, и наши войска потерпели большое поражение. Цзочжанши Хань Шоу отрубил голову нашему военачальнику Абуль Хвадога 9. Одержав победу, [вражеские] войска вошли в Хвандо. Ван один на коне скрылся в Танунгоке, а [яньский] полководец Му Юйни, преследовавший его, вернулся, захватив в плен мать вана госпожу Чу и жену вана.

В это время были разбиты войска Ван Юя, сражавшиеся на северной дороге. Поэтому Хуан не мог продолжать дальше преследование [когурёского вана], а отправил гонца к вану с требованием прибыть, /504/ но он не являлся. Хуан уже собирался вернуться назад, но Хань Шоу сказал: «Землю Когурё нельзя охранять [небольшими ханьскими] гарнизонами. Сейчас правитель ее скрылся, люди бежали, прячутся в горах и ущельях. Но как только уйдет [наша] большая армия, они непременно восстановят [свои дома] на месте пепелищ и причинят [нам новое] беспокойство. Поэтому прошу при возвращении увезти [в Янь] прах отца (когурёского вана), взять в плен его покуда здравствующую мать. Лучшей политикой будет подождать, когда он сам одумается и явится лично с покаянием ко двору, и тогда вернуть ему их, обласкать его милостями и доверием».

Хуан последовал этим словам: разрыв могилу вана Мичхона, увез его прах, завладел сокровищами многих поколений, хранившимися в казенных кладовых, захватил [в плен] более 50 тысяч душ обоего пола, сжег дворцы и, разрушив крепость Хвандо, тронулся в обратный путь.

В тринадцатом году (343 г.)

Весной, во втором месяце, ван отправил своего младшего брата с поклоном ко двору Янь, чтобы объявить себя вассалом [государя Янь], и преподнес более тысячи драгоценных и редких подарков. Тогда яньский ван Хуан вернул прах его отца, но оставил заложницей его мать.

Осенью, в седьмом месяце, [ван] переехал в крепость Тонхвансон в Пхёнъяне. Эта крепость находилась посреди гор Тонмёксан в нынешнем Согёне 10. [Тогда же] отправили посла ко [двору] Цзинь с поклоном и подношениями.

Зимой, в одиннадцатом месяце, выпал снег глубиной в пять чхок. [79]

/505/ В пятнадцатом году (345 г.)

Зимой, в десятом месяце, по повелению яньского вана Хуана [на Когурё] напал Мужун Кэ 11, захватил Намсо, где оставил гарнизон, и ушел.

В девятнадцатом году (349 г.)

Ван отправил в Янь бывшего дунъи хуцзюня Сун Хуана 12. Яньский ван Цзюань 13 простил его вину, переменил имя на Хо и жаловал ему звание чжунвэя.

В двадцать пятом году (355 г.)

Весной, в начальном месяце, сын вана Кубу возведен наследником вана.

Зимой, в двенадцатом месяце, ван отправил с поклоном [ко двору] Янь посла, который вернул [яньских] заложников и преподнес дары. [При этом] ван просил отпустить его мать. Яньский ван Цзюань дал разрешение на это и послал придворного генерала (дяньчжун цзянцзюнь) Дао Каня сопровождать при возвращении на родину госпожу Чу, мать вана, а [самому] вану пожаловал титулы великого военачальника по завоеванию восточных земель (чжэндун дацзянцзюнь), инчжоуского цыши, лоланского князя и прежний [титул] вана [Когурё].

В тридцать девятом году (369 г.)

Осенью, в девятом месяце, 20 тысяч [когурёских] воинов на юге напали на Пэкче, но в сражении в Чхияне [они] были разбиты 14.

/506/ В сороковом году (370 г.)

Циньский (цзиньский) Ван Мэн 15 напал на государство Янь и разгромил его. Яньский тайфу Мужун Пин бежал [в Когурё], но [когурёский] ван поймал его и отправил в Цинь.

В сорок первом году (371 г.)

Зимой, в десятом месяце, пэкческий ван с 30-тысячной армией напал на Пхёнъян. Ван повел войска, чтобы отразить нападение, но был сражен случайной стрелой. Двадцать третьего дня этого же месяца [он] скончался и был похоронен на равнине Когуквон. <В послании пэкческого вана Кэро 16 [правителю царства] Вэй говорится: «Повесили [на шест] отрубленную голову Со (т.е. вана Когуквона)», но это ошибка>.

Ван Сосурим <некоторые называют ван Сохэчурю>

Звали его Кубу, он был сыном вана Когуквона. Он был рослый. В помыслах был честолюбив. В двадцать пятом году [правления] вана Когуквона его возвели в наследники. В сорок первом году, когда скончался ван, [на престол] взошел наследник.

Во втором году (372 г.)

Летом, в шестом месяце, от циньского вана Фу Цзяня прибыли посол и буддийский монах Сундо, были присланы изображение Будды и Священное писание 17. Ван направил в ответ посла с благодарностью и дарами из местных предметов. Был основан Тхэхак (Высшая школа) для обучения и воспитания /507/ молодежи 18.

В третьем году (373 г.)

Впервые обнародованы законы и установления (юльлён). [80]

В четвертом году (374 г.)

Прибыл монах Адо 19.

В пятом году (375 г.)

Весной, во втором месяце, был основан первый храм (монастырь) Сомун[са] 20 для службы [монаха] Сундо. Основан также храм Ибульлан[са] для службы Адо. Это было начало [распространения] Учения Будды в Хэдоне (Восточном Приморье).

Осенью, в седьмом месяце, совершено нападение на пэкческую крепость Сугок[сон] 21.

В шестом году (376 г.)

Зимой, в одиннадцатом месяце, на север Пэкче вторглись [наши войска].

В седьмом году (377 г.)

Зимой, в десятом месяце, не было снега, гремел гром. Люди болели. 30-тысячное пэкческое войско напало на крепость Пхёнъян. В одиннадцатом месяце на юге было столкновение с Пэкче. Отправлен посол [ко двору] Фуцинь с поклоном и дарами.

В восьмом году (378 г.)

Была засуха. Люди голодали и ели друг друга. Осенью, в девятом месяце, на северную границу [страны] напали кидани 22 и захватили восемь поселений.

/508/ В тринадцатом году (383 г.)

Осенью, в девятом месяце, появилась комета в северо-западной части неба.

В четырнадцатом году (384 г.)

Зимой, в одиннадцатом месяце, скончался ван. Его похоронили в бору Сосурим и нарекли [посмертным] именем ван Сосурим.

Ван Когугян

Звали его Ирён <иногда называют Оджиджи>, он был младшим братом вана Сосурима. Ван Сосурим скончался в четырнадцатом году по восшествии на престол, не оставив наследника, поэтому взошел его младший брат Ирён.

Во втором году (385 г.)

Летом, в шестом месяце, ван двинул 40-тысячное войско и напал на Ляодун. Перед этим [нападением] яньский ван Чуй 23 повелел дайфанскому 24 Ван Цзо охранять крепость Луньчэн. Когда Цзо узнал о нападении нашей армии на Ляодун, он отправил Сыма Хаоцзина с войсками на помощь Ляодуну. Наши войска разбили их, захватили Ляодун и Сюаньту, взяли в плен 10 тысяч мужчин и женщин и вернулись.

Зимой, в одиннадцатом месяце, яньский Мужун Нун напал и отбил оба округа — Ляодун и Сюаньту. Вначале много беженцев из Юй[чжоу] и Цзи[чжоу] перешло на сторону Когурё, но Нун, /509/ назначив фаньянского Пан Юаня ляодунским тайшоу, перетянул их к себе. В двенадцатом месяце произошло землетрясение.

В третьем году (386 г.)

Весной, в начальном месяце, сын вана, Тамдок, возведен наследником.

Осенью, в восьмом месяце, ван отправил войска на юг, чтобы покорить Пэкче. [81]

Зимой, в десятом месяце, зацвели персики и сливы. Корова отелилась жеребенком с восемью ногами и двумя хвостами.

В пятом году (388 г.)

Летом, в четвертом месяце, стояла засуха. Осенью, в восьмом месяце, [напала] саранча.

В шестом году (389 г.)

Весной был голод, люди ели друг друга. Ван открыл кладовые для оказания помощи.

Осенью, в девятом месяце, [на нас] напала армия Пэкче, разграбила селения на южной окраине и ушла.

В седьмом году (390 г.)

Осенью, в девятом месяце, посланный Пэкче тальсоль Чин Гамо напал и разбил крепость Тоап[сон], взял в плен 200 человек и ушел.

В девятом году (392 г.)

Весной отправлен посол в Силла для налаживания дружественных отношений. Силлаский ван прислал своего племянника Сильсона в качестве заложника 25.

В третьем месяце издан указ [вана, которым повелевалось] почитать Учение Будды и молиться о счастье. [Ван] приказал чиновникам (юса) воздвигнуть алтарь государства (кукса) и привести в порядок /510/ храм предков (чонмё).

Летом, в пятом месяце, скончался ван 26. Его похоронили в [долине] Когугян и дали [храмовое] имя ван Когугян.

Ван Квангэтхо 27

Звали его Тамдок, [он был] сыном вана Когугяна. С самого рождения он отличался смелостью и незаурядностью, имел неудержимые стремления. В третьем году [правления] вана Когугяна [он] возведен наследником. В девятом году, когда скончался ван, [на престол] взошел наследник.

Осенью, в седьмом месяце, на юге [наша армия] напала на Пэкче и взяла десять городов (крепостей) 28. В девятом месяце совершили поход на север на киданей, взяли в плен 500 мужчин и женщин, собрали 10 тысяч угнанных в плен когурёсцев и вернулись.

Зимой, в десятом месяце, взята штурмом пэкческая крепость Кванмисон 29. Эта крепость со всех сторон [защищена] отвесными скалами и окружена морем. Ван направил армию по семи направлениям (дорогам) и штурмовал в течение двадцати дней, пока наконец не взял эту [крепость].

Во втором году (393 г.)

Осенью, в восьмом месяце, [войска] Пэкче напали на южную окраину. [Ван] повелел военачальникам отразить их. В Пхёнъяне заложено девять храмов.

В третьем году (394 г.)

Осенью, в седьмом месяце, вторглись [войска] Пэкче. Ван повел [отряд из] пяти тысяч лучших всадников, напал на них и разгромил /511/ их, остатки разбитого противника бежали под покровом ночи. В восьмом месяце на юге страны построено семь крепостей, чтобы предотвратить разбойные набеги Пэкче. [82]

В четвертом году (395 г.)

Осенью, в восьмом месяце, ван сражался с [войском] Пэкче на берегу реки Пхэсу и нанес [ему] сильное поражение — в плен было захвачено более восьми тысяч человек 30.

В девятом году (400 г.)

Весной, в начальном месяце, ван отправил посла ко [двору] Янь с поклоном и подношениями. Во втором месяце яньский ван Шэн под тем предлогом, что наш ван небрежен в исполнении этикета (в поставке дани), лично повел 30-тысячное войско и напал на нас. В авангарде войска был великий военачальник боевой кавалерии (бяоци дацзянцзюнь) Мужун Си. Они захватили две крепости — Синсон и Намсо, расширили свои владения на 700 с лишним ли, угнали более пяти тысяч семей и вернулись [к себе] 31.

В одиннадцатом году (402 г.)

Ван послал войско и ударил по боевому гарнизону яньцев 32. Мужун Гуй, пинчжоуский цыши [государства] Янь, бежал из крепости.

В тринадцатом году (404 г.)

Зимой, в одиннадцатом месяце, послана армия для нападения на [государство] Янь.

/512/ В четырнадцатом году (405 г.)

Весной, в начальном месяце, яньский ван Си напал на [нашу] крепость Ляодун. И она готова была сдаться. Тогда [ван] Си приказал своим военачальникам и солдатам: «Не стоит сразу брать приступом (взбираться на стены), а надо подождать, когда сами капитулируют, чтобы меня вместе с императрицей (хуанхоу) могли внести туда на паланкине». Тем временем внутри крепости удалось подготовить солдат [к отпору], поэтому [яньское] войско не смогло одолеть [обороняющихся] и вернулось назад.

В пятнадцатом году (406 г.)

Осенью, в седьмом месяце, появилась саранча, была засуха.

Зимой, в двенадцатом месяце 33, яньский ван Си внезапно напал на киданей. Дошел до Кёнбука (Синбэй), но испугался многочисленности киданей и решил вернуться обратно. Его воины, оставив обозы, налегке напали на нас. Яньское войско прошло в походе более трех тысяч ли. Солдаты и лошади [валились с ног] от усталости и холода, трупы устилали путь. Поэтому, напав на нашу крепость Мокчосон, не смогли ее одолеть и ушли 34.

В шестнадцатом году (407 г.)

Весной, во втором месяце, расширили и перестроили дворец.

В семнадцатом году (408 г.)

Весной, в третьем месяце, отправлен посол в северное [царство] Янь, чтобы приветствовать [его правителя] как кровного родственника.

Северояньский ван [Гао] Юнь прислал шиюйши Ли Ба с ответными приветствиями. [Он] сообщил, что дед Юня Гао Хэ (Ко Хва) 35 принадлежал к боковой ветви [Ко]гурё и сам /513/ назвал себя потомком рода Коян, поэтому носил фамилию Гао (Ко). Когда Мужун Бао 36 стал наследником, Юнь как полководец служил Восточному дворцу (дворцу наследника), а Бао, усыновив его, дал ему фамилию Мужун 37. [83]

В восемнадцатом году (409 г.)

Летом, в четвертом месяце, сын вана Корён возведен наследником.

Осенью, в седьмом месяце, в восточной части страны построили шесть крепостей — Токсан и прочие, куда переселили из Пхёнъяна простой люд с семьями.

В восьмом месяце ван совершил [инспекционную] поездку по южным землям.

В двадцать втором году (413 г.)

Зимой, в десятом месяце, скончался ван. Ему дано [храмовое] имя ван Квангэтхо («Расширитель земель») 38.

Ван Чансу

Звали его Корён <***(рён) некоторые пишут ***>. Он, старший сын вана Квангэтхо, отличался своей внешностью и дерзновенным духом. В восемнадцатом году сын вана [Кван]гэтхо был возведен наследником, а в двадцать втором году, когда скончался ван, взошел [на его место].

В начальном году (413 г.)

[Ван] направил чанса Ко Ика ко [двору] Цзинь, чтобы вручить послание и преподнести гнедую и белую лошадь. [Цзиньский правитель] Ань-ди присвоил вану титул вана Когурё и князя Лоланского округа 39.

/514/ Во втором году (414 г.)

Осенью, в восьмом месяце, диковинные птицы собирались у ванского дворца. Зимой, в десятом месяце, ван охотился в Сочхонской долине и поймал белую козулю. В двенадцатом месяце в столице выпал снег [глубиной] в пять чхок.

В седьмом году (419 г.)

Летом, в пятом месяце, произошло большое наводнение на востоке страны. Ван отправил гонцов, чтобы выяснить положение [на месте].

В двенадцатом году (424 г.)

Весной, во втором месяце, из Силла прибыл посол с миссией установления [дружеских] отношений, и ван оказал ему особенно щедрый прием.

Осенью, в девятом месяце, выдался обильный урожай, ван созвал на пир во дворце своих приближенных.

В тринадцатом году (425 г.)

Отправлен посол в [царство] Вэй (Хоу Вэй) 40 для подношения даров (дани).

В пятнадцатом году (427 г.)

Столица переведена в Пхёнъян 41.

В двадцать третьем году (435 г.)

Летом, в шестом месяце, ван отправил посла в [государство] Вэй с поклоном и данью, а также с просьбой сообщить [ему] имена и титулы государя. [Вэйский] Ши-цзу, радуясь его искренним чувствам, повелел написать родословную и имена [членов] императорского дома, чтобы пожаловать ему. [Одновременно] отправил внештатного командующего кавалерии (юаньвэй саньцишилан) Ли Ао, чтобы возвести вана в звания наместника (дуду), командующего Ляохайским войском (ляохай чжуцзюньши), военачальника по завоеванию восточных земель (чжэндун цзянцзюнь), /515/ офицера-покровителя восточных варваров (линху дунъи чжунланцзян), князя-основателя Ляодунского округа (ляодун-цзюнь кайго-гун), вана Когурё. [84]

Осенью ван отправил посла в [государство] Вэй, чтобы передать свою благодарность. Вэйцы много раз нападали на [государство] Янь. Положение Янь с каждым днем становилось все более опасным и тревожным, поэтому яньский ван Фэн Хун сказал: «Раз положение становится столь серьезным, то придется искать поддержки, только опираясь на Когурё на востоке» — и тайно направил депешу шаншу Ян И с просьбой принять его у нас.

В двадцать четвертом году (436 г.)

Яньский ван отправил посла с дарами в [государство] Вэй и просил вернуть находящегося на услужении (в качестве заложника) своего сына. Вэйский правитель не дал согласия и, далее намереваясь посылать войска для усмирения его (яньского вана), прислал [к нам] посла с предостережением 42.

Летом, в четвертом месяце, вэй[ские войска] напали на яньскую крепость Байланчэн и взяли ее. [Тогда] ван направил военачальников Калло 43 и Мэнгвана во главе [войска] из нескольких десятков тысяч солдат, чтобы следовать за Ян И в Хэлун и встретить [там] яньского вана. Войдя в город, Калло и Мэнгван приказали своим воинам сбросить поношенную одежду, раздали им лучшее вооружение [и снаряжение] из захваченного яньского военного склада, а затем учинили большие грабежи в городе.

В пятом месяце яньский ван вместе с оставшимися жителями Лунчэна бежал на восток, а подожженные [при уходе] дворцы горели в течение десяти дней. Женщинам [он] приказал надеть /516/ халаты и находиться в середине, а Ян И и другим вместе с воинами окружить их кольцом. Сзади следовала конница под командованием Кальло и Мэнгвана. Так движущаяся колонна растянулась на 80 с лишним ли. Вэйский правитель узнал об этом и направил командира конницы (саньци чанши) Фэн Ба с приказом вернуть яньского вана. [Наш] ван отправил посла в [государство] Вэй с письмом, в котором сообщал о том, что вместе с Фэн Хуном он собирается следовать указу [вэйского] вана. Поскольку ван [Когурё] уклонился от выполнения его указа, вэйский правитель посовещался [с сановниками] о том, как наказать его, и хотел отправить конную армию [в район] Лунъю, но Лю Се, лэпинский ван Пи и другие отговорили его, поэтом [он] оставил [свои намерения] 44.

В двадцать пятом году (437 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла ко [двору] Вэй с поклоном и подношениями.

В двадцать шестом году (438 г.)

Весной, в начале третьего месяца, в Ляодун прибыл яньский ван [Фэн] Хун Ван отправил посла выразить ему сочувствие со словами: «Лунчэнский ван Фэн-цзюнь находит обитель в этом диком захолустье, и, наверное, устали его люди и лошади!» [Фэн] Хун, охваченный [одновременно] и стыдом и гневом, стал напоминать о своей [императорской] власти и упрекать его (вана Когурё). Но ван поселил его в Пхёнгваке 45, а затем перевел в Пукпхун (местность на Ляодуне). [Фэн] Хун, обычно презиравший нас, [на новом месте] стал вести себя властно: и миловать и наказывать, как будто в собственной стране. Тогда ван лишил его свиты, а его наследника Ван/517/жэня взял в качестве заложника. Возмущенный [Фэн] Хун отправил гонца в [государство] Сун с посланием, в котором просил убежища. Сунский Тай-цзу выслал Ван Байцзюя и прочих навстречу ему, а также повелел нам проводить [Фэн Хуна], снабдив его всем необходимым. Ван же не хотел позволить [Фэн] Хуну уехать на юг (Китая). Поэтому он отправил военачальников Сон Су и Ко Гу, которые в Пукпхуне убили [Фэн] Хуна и более десяти его детей и внуков. Однако Байцзюй и другие, возглавив свыше семи тысяч подданных [Фэн Хуна], напали на [Сон [85] Су и [Ко] Гу, убили [Сон] Су и захватили живым [Ко] Гу. На том основании, что Байцзюй и другие самовольно убили [Сон Су], ван [велел] схватить и выслать их в сопровождении [когурёского] посла. А [сунский] Тай-цзу, не желая перечить стремлениям отдаленного государства (т.е. Когурё), заточил Байцзюя и других [соучастников] в тюрьму, но через некоторое время простил [и освободил] их.

В двадцать седьмом году (439 г.)

Зимой, в одиннадцатом месяце, отправили посла [ко двору] Вэй с поклоном и подношениями. В двенадцатом месяце [также] отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В двадцать восьмом году (440 г.)

Силлаские люди напали и убили пограничного военачальника. Разгневанный ван хотел поднять войска и наказать их, но [сил]лаский ван прислал посла с извинениями, поэтому приостановили [поход] 46.

/518/ В сорок втором году (454 г.)

Осенью, в седьмом месяце, посланы войска для нападения на северную границу Силла.

В сорок третьем году (455 г.)

Отправлен посол в [государство] Сун с поклоном и подношениями.

В пятидесятом году (462 г.)

Весной, в третьем месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В пятьдесят первом году (463 г.)

Сунский император Ши-цзу Сяо-у хуан-ди возвел вана в звание великого военачальника колесничной кавалерии (чэци дацзянцзюнь) и высший гражданский чин кайфу итун саньсы (кэбу ыдон самса).

В пятьдесят третьем году (465 г.)

Весной, во втором месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В пятьдесят четвертом году (466 г.)

Весной, в третьем месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Вэйская императрица (тайхоу) Вэньмин, сетуя на то, что не заполнены все шесть дворцов 47 [императора] Сянь-цзу, особым указом повелела вану представить свою дочь. Ван в своем послании ответил: «[Моя] дочь уже выдана замуж» — и просил разрешить вместо нее прислать дочь своего младшего брата, на что и получил дозволение. Затем направленные [императором] аньлэский ван Чжэнь, шаншу Ли Фу и другие прибыли к границе с шелками (в подарок). Некоторые [люди] советовали вану: «Прежде [царство] Вэй заключало браки с [государством] Янь /519/ и спустя [немного времени] завоевало его, потому что путешественники (послы) подробно выведали расположение ровных и неприступных мест в стране. За поучительным примером не надо далеко ходить. Поэтому следует отказать им под [каким-нибудь] благовидным предлогом».

Тогда ван направил письмо, в котором сообщил, что дочь [брата] умерла. Вэй[ский император] усомнился и, чтобы проверить, нет ли обмана, снова направил занимающего должность саньци чанши Чэн Цзюня со строгим [86] приказом вану: «Если дочь [брата] действительно умерла, то следует избрать [другую] особу из царского рода». Ван ответил: «Если Сын Неба прощает нам прежнюю ошибку, то со всем старанием исполним [императорский] указ». Но как раз в это время умер Сянь-цзу, поэтому прекращено [дело] 48.

В пятьдесят пятом году (467 г.)

Весной, во втором месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В пятьдесят шестом году (468 г.)

Весной, во втором месяце, с помощью 10-тысячного мальгальского (мохэского) войска ван атаковал и взял силласкую крепость, [центр] области Сильчик.

Летом, в четвертом месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В пятьдесят седьмом году (469 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла ко [двору] Вэй с поклоном подношениями.

Осенью, в восьмом месяце, войска Пэкче напали на южную окраину.

/520/ В пятьдесят восьмом году (470 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В пятьдесят девятом году (471 г.)

Осенью, в девятом месяце, Минногак и другие бежали и сдались [государству] Вэй, где каждому из них даровали по усадьбе. Это был начальный год Янь-син вэйского Гао-цзу.

В шестидесятом году (472 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Осенью, в седьмом месяце, [также] отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. С этого времени была увеличена вдвое против прежней поставляемая дань и несколько увеличились присылаемы в ответ дары.

В шестьдесят первом году (473 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями (данью). Осенью, в восьмом месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В шестьдесят втором году (474 г.)

Весной, в третьем месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Осенью, в седьмом месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Отправили [также] посла в [государство] Сун с поклоном и подношениями.

В шестьдесят третьем году (475 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

И еще осенью, в восьмом месяце, отправлен посол /521/ в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. [87]

В девятом месяце ван во главе 30-тысячного войска напал на Пэкче, занял столицу пэкческого вана Хансон 49, убил самого вана Пуё Кёна (Кэро), захватил в плен восемь тысяч мужчин и женщин, а [затем] вернулся 50.

В шестьдесят четвертом году (476 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Осенью, в седьмом месяце, отправили посла ко [двору] Вэй с поклоном и подношениями. В девятом месяце [также] отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В шестьдесят пятом году (477 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Осенью, в девятом месяце, отправлен посол ко [двору] Вэй с поклоном и подношениями.

В шестьдесят шестом году (478 г.)

Отправили посла в [государство] Сун с поклоном и подношениями. Прибыл пэкческий [подданный] Ёнсин и сдался [Когурё] 51.

В шестьдесят седьмом году (479 г.)

Весной, в третьем месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Осенью, в девятом месяце, [также] отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В шестьдесят восьмом году (480 г.)

Летом, в четвертом месяце, основатель Южной Ци 52 Сяо Даочэн своим указом возвел вана в [ранг] великого военачальника боевой /522/ кавалерии (бяоци дацзянцзюнь). Ван направил посла Ёно и других для установления [добрых] отношений с Южной Ци, но гуанчжоуские люди из [государства] Вэй в море схватили Ёно и его спутников и отправили ко двору [Вэй].

Вэйский Гао-цзу выдвинул вану обвинения: «[Сяо] Даочэн собственноручно убил государя и стремится узурпировать власть в Цзянцзо 53. Мы хотим возродить на старом месте уничтоженное государство и соединить прервавшуюся линию [правителей] рода Лю. Вы же переходите границу и, сообщаясь с внешним миром, завязываете связи с узурпатором и разбойником. Разве так должно хранить верность и исполнять долг окраинного слуги? Однако из-за одного проступка [мы] не зачеркиваем ваше преданное служение в прошлом. Возвращаем [вам] слуг, чтобы вы почувствовали наше великодушие, подумали о [своем] проступке и, следуя светлым [нашим] указам, обеспечивали спокойствие во вверенной вам области и давали знать о положении дел».

В шестьдесят девятом году (481 г.)

Отправлен посол в Южную Ци с поклоном и подношениями.

В семьдесят втором году (484 г.)

Зимой, в десятом месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. В то время вэйцы, считая нашу страну сильной [державой], принимали послов всех [других] государств вслед за [нашим послом], и на первом месте находился посол из [государства] Ци, а за ним следующее место занимал наш посол. [88]

В семьдесят третьем году (485 г.)

Летом, в пятом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Зимой, в десятом месяце, [также] отправлен посол /523/ в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В семьдесят четвертом году (486 г.)

Летом, в четвертом месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В семьдесят пятом году (487 г.)

Летом, в пятом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В семьдесят шестом году (488 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Летом, в четвертом месяце, [также] отправили посла ко [двору] Вэй с поклоном и подношениями. И осенью, в повторном восьмом месяце, [опять] отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В семьдесят седьмом году (489 г.)

Весной, во втором месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. Летом, в шестом месяце, [также] отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

Осенью, в девятом месяце, были посланы войска, которые напали на северную границу Силла. Взяли крепость Хосан.

Зимой, в десятом месяце, отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

В семьдесят восьмом году (490 г.)

Осенью, в седьмом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями. В девятом месяце [также] отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

/524/ В семьдесят девятом году (491 г.)

Летом, в пятом месяце, отправили посла в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

Осенью, в девятом месяце, [также] отправлен посол в [государство] Вэй с поклоном и подношениями.

Зимой, в двенадцатом месяце, скончался ван в возрасте 98 лет 54, и его нарекли [посмертным] именем ван Чансу («Долголетие») 55. Вэйский [император] Сяо-вэнь, узнав, объявил траур. Облачившись в вэймяо (траурный колпак) 56 и в простую одежду из холста, устроил оплакивание его в восточном предместье. Затем отправил посланца пушэ Ли Аньшана с указом, согласно которому [покойному вану] даровался титул великого военачальника колесничной кавалерии (чэци дацзянцзюнь), великого учителя (тайфу), князя-основателя Ляодунского округа (ляодун-цзюнь кайго-гун), вана Когурё и посмертный титул (си) кан («величественный»).

Исторические записи трех государств

Книга восемнадцатая. [Конец]

Комментарии

1. В тексте вместо *** со ошибочно написано *** рю, что вызвано сходным написанием иероглифов. В Суй шу (Гаоли чжуань) вместо иероглифа *** употреблен *** с тем же чтением со.

2. В тот период столицей был Тонхвансон (или Пхёнъян), находившийся к востоку от старой столицы Хвандо; локализуется с современным Канге.

3. Очевидно, имеется в виду Тонхвансон. См. примеч.19 к кн.17.

4. Цзинь — китайская династия (265—420).

5. Хвандо, разрушенный вэйской армией (при ване Тончхоне), был восстановлен и вновь стал столицей.

6. Вместо ливэй цзянцзюнь в китайских источниках значится цзяньвэй цзянцзюнь. Иероглиф *** (ли) употреблен вместо *** (цзянь, кор. кон), который был табуирован в именах, так он обозначал имя основателя династии Корё Ван Гона.

7. Ли Бёндо предполагает, что одна из этих дорог, северная, проходила из современного Синцзина через уезд Тунхуа до Тунгоу в уезде Цзиань, а другая, южная, — из того же Синцзина через устье реки Фуэрцзян и Синькай в тот же Тунгоу [Ли Бёндо, с.277].

8. Вместо «северной крепости» следует читать Хвандо, ибо явно вместо *** ошибочно употреблен иероглиф ***.

9. Как указывается в комментарии к Цзычжи тунцзянь, в имени Хвадога последний слог (***) является обозначением чиновного титула (например, санга, тэга и т.д.) [Ли Бёндо, с.277].

10. Здесь также вторая столица Тонхвансон (Пхёнъян), находившаяся на Амноккане, перепутана с Пхёнъяном на реке Тэдонган, который при династии Корё назывался Согён (Западная столица).

11. Мужун Кэ был сыном Мужун Хуана, правителя царства Ранняя Янь.

12. Сун Хуан ранее перебежал на сторону Когурё.

13. Цзюань был сыном Мужун Хуана.

14. Чхиян (называвшийся также Чхирап, или Чхиаксон) был расположен на месте современного уездного центра Пэчхон провинции Южная Хванхэ и входил прежде в состав округа Дайфан (Тэбан). За овладение Чхияном шла ожесточенная борьба между Когурё и Пэкче.

15. Ван Мэн был министром при Фу Цзяне, правителе царства Ранняя Цинь (Цянь Цинь) в период Восточной Цзинь.

16. См. «Летописи Пэкче» (26-й г. правления вана Кынчхого).

17. Это было начало распространения буддизма в Корее. Тесные взаимоотношения между царством Ранняя Цинь и Когурё объяснялись их общей враждой с царством Ранняя Янь.

18. Создание конфуцианской Высшей школы в Когурё было связано с возросшим влиянием царства Ранняя Цинь, где в то время активизировалось распространение конфуцианских идей. См. Цзинь шу (Фу Цзянь цзи).

19. Согласно Хэдон косын джон («Жития высших монахов Страны к востоку от моря»), Адо прибыл из царства Вэй, но в Самгук юса (кн. 3) сказано, что он прибыл из царства Цзинь. В действительности он прибыл из Ранней Цинь. Как отмечает Ли Бёндо, этого монаха Адо не следует путать со священником Адо, который известен как зачинатель распространения буддизма в Силла в VI в.

20. Согласно Хэдон косын джон, монастырь назывался Сонмунса.

21. Крепость Сугок (Сугоксон), или Мэданхоль, находилась в районе современного Синге (провинция Северная Хванхэ), в описываемое время — на северной границе Пэкче. В «Летописях Пэкче» есть эпизод, связанный с Сугоком. Ван Кынгусу, будучи наследником, разгромил когурёскую армию, и в память об этом сложили груду камней у крепости Сугок, а на скале сделали отметины, похожие на следы от конских копыт («след коня наследника»).

22.Кидани (кор. коран) — кочевой народ из группы дунху, населявший территорию Маньчжурии и Монголии. Здесь, пожалуй, этноним упоминается в первый раз.

23. Мужун Чуй был пятым сыном Мужун Хуана, правившего царством Ранняя Янь. В 9-м году эры Тай-юань (384 г.) Мужун Чуй восстал против Ранней Цинь, разгромившей царство Ранняя Янь и провозгласил создание царства Поздняя Янь (Хоу Янь). Сначала столицей царства был Чжуншань (современный уезд Динсянь в провинции Хэбэй), а затем Луньчэн (Чаоян),

24. Этот Дайфан находился на территории Ляоси (после перемещения с востока).

25. См. «Летописи Силла» (37-й г. правления вана Намуля).

26. На основе данных надписи на стеле вана Квангэтхо, начало правления которого совпадает с годом смерти вана Когугяна, Ли Бёндо заключил, что похороны вана Когугяна имели место в 8-м году его правления, а остальные события 9-го года, описанные здесь, должны быть отнесены к 2-му году правления вана Квангэтхо (все годы его правления должны быть сдвинуты на один год) [Ли Бёндо, с.283].

27. Полный храмовой титул, сохранившийся в надписи на стеле вана Квангэтхо: куккансон квангэ тхогён пхёнан хотхэван (*** — «великий ван, водворитель мира и спокойствия, расширитель земных пределов, вершина государства»), в сокращенном виде — хотхэван. Девизом его правления был Ённак (*** — «вечная радость»), поэтому его иногда именуют Ённак-тхэван.

28. В «Летописи Пэкче» (8-й г. правления вана Чинса) сказано: «...десять крепостей — Сокхён и другие».

29. Кванмисон — это, вероятно, крепость Канмисон (***), упомянутая в надписи на стеле вана Квангэтхо. Строя свои рассуждения на возможном смешении иероглифов как (***) и кван (***), Ли Бёндо полагает, что этот пункт соответствует современному острову Кёдондо в Желтом море, на котором в период Когурё находился уезд Комоккын. Комок, равно как и канми и кванми, мог быть иероглифической записью местного слова кома, кому/кэма [Ли Бёндо, с.283].

30. Этим сообщением завершается в «Летописях Когурё» рассказ о военных действиях вана Квангэтхо против Пэкче. Но в надписи на стеле вана Квангэтхо содержится повествование о том, как в следующем (396) году ван организовал огромную морскую экспедицию против Пэкче, захватил 58 крепостей и 700 деревень, окружил столицу Хансон и заставил сдаться пэкческого вана Асина, который вынужден был отдать победителю тысячу пленных, тысячу кусков тонкого полотна и своего брата и 10 министров в качестве заложников. После этого Квангэтхо вернулся в свою столицу (см. [Ли Бёндо, с.283]).

31. Изложено по Цзычжи тунцзянь (Цзинь цзи, Ань-ди, 4-й г. эры Лун-ань). Уточнение в последнюю фразу вносит Цзинь шу (Мужун Шэн), где сказано, что Мужун Шэн после успешного взятия двух крепостей (Синсон и Намсо) «рассеял собранные силы, переселил более 5 тысяч семей в Ляоси», на исконную землю Мужунов (царство Поздняя Янь).

32. Вероятно, речь идет о крепости Суцзюнь. В Цзычжи тунцзянь комментарий Ху Саньшэна гласит: «Крепость Суцзюнь находится к северо-востоку от Лунчэна». Если столица яньского царства Лунчэн находилась на месте современного Чаояна, то местонахождение Суцзюня предполагается где-то в районе чжоуского Бэйчжэня (современный Гуанлин). Все это свидетельствует о том, что военные действия государства Когурё при ване Квангэтхо привели не только к восстановлению потерянных территорий, но и достигали даже района столицы сяньбийского царства Янь.

33. По Цзычжи тунцзянь (Цзинь цзи, Ань-ди, 2-й г. эры И-си), это произошло в первом месяце следующего года.

34. По Цзычжи тунцзянь, этот факт относится соответственно ко второму месяцу следующего года.

35. Здесь текстуально повторяется запись в Цзинь шу (Цзай цзи, Мужун Юнь). Гао Хэ (кор. Ко Хва) был в числе 50 тысяч когурёских пленных, которые были угнаны после вторжения Мужун Хуана в Когурё. Потомки Ко Хва стали наследственными сановниками при дворе Янь.

36. Мужун Бао был сыном Мужун Чуя (***), отцом Мужун Шэна и старшим братом Мужун Си.

37. В правление младшего брата Бао — Мужун Си — при поддержке Фэн Ба и других Юнь устранил Си и стал правителем царства Северная Янь. Тогда он восстановил и свою фамилию Гао (кор. Ко).

38. В этих записях совершенно отсутствуют упоминания о месте захоронения вана, а также о возведенной на усыпальнице стеле с памятной надписью. Между тем стела сохранилась до наших дней. Стоит эта стела в уезде Цзиань провинции Ляонин в Северо-Восточном Китае на месте бывшей столицы Когурё — Куннэсон (Хвандо). Судя по высеченному на ней тексту, она была воздвигнута через два года после смерти вана Квангэтхо в правление его сына — вана Чансу, на втором году его правления (в 414 г.). По данным исследования, произведенного историками КНДР в 1963 г., этот самый ранний эпиграфический памятник характеризуется следующими внешними данными: туфовый монолит в виде четырехгранной колонны имеет высоту 6,34 м, а его грани имеют ширину 1,53м (южная), 1,50м (западная), 1,90м (северная), 1,43м (восточная). Все четыре грани колонны покрыты надписями. Постаментом служит гранитная плита размером 2,70 х3,35 м, высота — 0,2 м. О значении этого эпиграфического памятника для изучения ранней истории Кореи см.: Пак Сихён. Квангэтхо-ван нынби (Стела вана Квангэтхо). Пхеньян, 1966; Джарылгасинова Р.Ш. Этногенез и этническая история корейцев по данным эпиграфики. М., 1979.

39. По Сун шу (Гаоцзюйли), ему присвоены звания шичицзе, дуду, инчжоу чжуцзюньши, чжэнду цзянцзюнь, вана Когурё и князя (гун) Лолана.

40. Поздняя, или Северная, Вэй (Хоу Вэй, Бэй Вэй) — династия, основанная сяньбийским вождем Тоба Гуем (Дао-у-ди), который воспользовался смутой после падения царства Ранняя Цинь; захвата власти в 386 г.

41. Это сообщение соответствует реальному перенесению столицы Когурё в район современного Пхеньяна. В 427 г. столица размещалась несколько севернее современного Пхеньяна у горы Тэсонсан. На горе была крепость (с запасами оружия и провианта) для обороны от врагов, а ниже, на равнинной части, находились дворцовые сооружения (Анхваккун) для постоянного проживания в мирное время. В Бэй Чжоу шу (Гао[цзюй]ли чжуань) приводится такое описание: «Эта крепость (Пхёнъян) [тянулась] на шесть ли с востока на запад, на юге упиралась в [реку] Пхэсу: в крепости находились только склады [продовольствия] и запасы оружия на случай нападения, и, когда враги приближались [к столице], [жители] тут же входили [в крепость] и упорно оборонялись... А в стороне от нее (крепости) ван имел отдельную резиденцию (дом), поэтому обычно не проживал в ней (т.е. в крепости)». Остатки крепостных стен и следы основания дворца (Анхваккун), сохранившиеся у горы Тэсонсан, свидетельствуют о точности этого описания.

42. Предостережение заключалось в том, что вану не следовало поддерживать отношения с царством Поздняя Янь и не принимать яньского вана в случае его бегства.

43. Имя Кальло (***) передается в других источниках как Кальманно *** — Вэй шу (Ши-цзу цзи, 2-й г. эры Тай-янь) и Кальгоро *** — Тайпин юйлань (Фэн Вэньжун).

44. Лю Се и лэпинский ван Пи, зная, что те районы, в которых собирались снарядить войска против Когурё, были недавно присоединены к владениям Северной Вэй, считали необходимым позаботиться о росте благосостояния населения путем развития земледелия, чтобы получить его поддержку, а не разорять его военной повинностью (см.: Цзычжи тунцзянь, гл.125, Сун цзи, Тай-цзу).

45. Пхёнгвак (кит. Пинго) — в древности один из уездов ханьского округа Ляодун. Впоследствии это крепость Конан (кит. Цзяньань), расположенная к югу от знаменитой когурёской крепости Ансан (современный Инчэнцзы на юго-востоке от Хайчэна). По данным японского историка Симада Ёсима Пинго соотносится с местностью Шичэншань, что в 15 ли к северо-востоку от уезда Кайпин провинции Ляонин [Ли Бёндо, с.289].

46. Эта запись сходна с эпизодом в «Летописях Силла», датированным 34-м годом правления марипкана Нульджи (450 г.), что соответствует 38-му (а не 28-му) году правления вана Чансу. Следовательно, где-то в тексте искажена дата.

47. Здесь имеются в виду «задние дворцы», предназначенные для второстепенных жен императора. Вэньмин была женой четвертого вэйского правителя — Гао-цзуна (Вэнь-чэн-ди) и носила фамилию Фэн. Сянь-цзу — пятый вэйский правитель, сын Гао-цзуна.

48. Вся эта история 54-го года правления вана Чансу, кажется, изложена по Вэй шу, главным образом по тексту «Повествования о Когурё». Между тем в «Жизнеописании Чэн Цзюня» в той же династийной истории имеются детали, которые не упоминает автор Самгук саги. В частности, в «Жизнеописании Чэн Цзюня» рассказывается о том, как когурёский ван, возмущенный упреками вэйского посла, оказывал давление на Чэн Цзюня и его спутников, лишая их даже еды и питья. Дело могло принять опасный для вэйских посланцев оборот, но с получением известия о смерти Сянь-цзу они были отпущены домой.

49. В Нихон сёки (20-й г. правления императора Юряку) цитируется Пэкчеги («Записки Пэкче»): «Мэкская (когурёская) многочисленная армия семь дней и ночей осаждала Большой город, и ванская столица пала, поэтому государство Вире (Пэкче) погибло. Ван и великая княгиня (тхзху) и сыновья вана — все погибли от вражеских рук». Под Большим городом здесь подразумевалась пэкческая столица Хансон.

50. Подробности в «Летописи Пэкче» (21-й г. правления вана Кэро). В летописях Когурё и Пэкче совпадает датировка этих событий, а в «Летописи Силла» они датированы (видимо, по ошибке) годом раньше.

51. Подробнее см. в «Летописях Пэкче» (2-й г. правления вана Самгына).

52. Ци — одна из Южных династий Китая этого времени.

53. Цзянцзо («левее реки [Янцзы-цзян]») — территория провинции Цзянсу к востоку от Нанкина.

54. В Вэй шу (Гаоцзюйли чжуань) и Цзычжи тунцзянь (Цицзи, Ши-цзу, 9-й г. эры Юн-мин) сказано: «более ста лет».

55. В Корё са (кн. 82) среди почтовых станций периода Корё названа станция Чансу в районе Согёна (Пхёнъяна). Позже она была переименована в селение Чансувон (ныне Носанни уезда Тэдон на восточном склоне горы Тэсонсан). Возле нее сохранился ряд древних захоронений, среди которых, наверное, и усыпальница вана Чансу.

56. В Цзычжи тунцзянь (в комментарии к разделу Гаоцзюйли чжуань) содержится описание этого колпака, напоминающего по форме перевернутую рюмку, расширенную спереди и суженную сзади.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.