Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 180

1675 г. февраля 28. — Грамота царя Алексея Михайловича цинскому императору Шэнцзу о посольстве Н. Г. Спафария

/л. 136/ Божиею милостью, мы, великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержец московский, киевский, владимерский, новгородцкий, царь казанский, царь астраханский, царь сибирский, государь псковский и великий князь смоленский, тверский, югорский, пермский, вятцкий, болгарский и иных государь, и великий князь Новагорода Низовские земли, черниговский, резанский, ростовский, ярославский, белоозерский, удорский, обдорский, кондинский и всеа Северные страны повелитель, и государь Иверские земли карталинских и грузинских царей и Кабардинские земли черкаских и горских князей, и иных многих государств и земель восточных и западных и северных отчич и дедич, и наследник, и государь, и облаадатель велеможнейшему богдыхану, города Канбалука и всего Китайского царства владетелю.

Ведомо вам, богдыхану, чиним, что из древних от не[с]кольких лет на великих и преславных государствах Росийского царствия были великие государи прародители наши от рода Августа кесаря, обладающаго всею вселенною, от сродича его от великого князя Рюрика, /л. 137/ и от великого государя и великого князя Владимера ж Всеволодича [333] Манамаха, еще от грек высокодостойнейшую честь восприимшаго, даже и до великого государя хвалам достойнаго, блаженные памяти прадеда нашего великого государя царя и великого князя Ивана Васильевича, всеа Русии самодержца, и сына его великого государя деда нашего, блаженные памяти великого государя царя и великого князя Федора Ивановича, всеа Русии самодержца, и до отца нашего, блаженные памяти великого государя праведнаго и милостиваго паче же во царех пресветлейшаго и великопрестольнейшаго и неизчетные хвалы достойного царя и великого князя Михаила Федоровича, всеа Русии самодержца, и многих государств государя и облаадателя, имя их, великих государей, предков наших, во всех великих государства славилось, и великие их государства Росийские от года в год распространились, и многие окрестные великие государи християнские и мусульманские с ними, великим государи, ссылалися, а иные от них, великих государей, помощь получили.

А с предки вашими, Китайского государства с ханы, и с вами, бугдыханом, за дальним разстоянием пути у них, великих государей, предков наших, и у отца нашего, блаженные памяти великого государя, ссылки не бывало и послы и посланники не посылываны. А которые до нашего царского величества ваши бугдыхана грамоты /л. 138/ и доходят, и нам, великому государю, нашему царскому величеству, за неведомостью китайсково языка, о чем вы, бугдыхан, от нашего царского величества имеете требование, не известно.

И для т[ого] мы, великий государь, наше царское величество, указали ныне к вам, бугдыхану, послать для наших великого государя дел и для выразумения, о чем ваше ханово требование, нашего царского величества посла (Против слова посла на полях написано посланника.) добророжденного дворянина Николая Гавриловича Спофария и наказали ему сее нашу великого государя, нашу царского величества, грамоту вам, бугдыхану, подати, и про наше великого государя нашего царского величества здоровье сказати, а ваше хано[во] здоровье видети, и о дружбе и о любви напомянути.

И желаем мы, великий государь, наше царское величество, с вами, велеможнейшим ханом, яко с наилюбезнейшим соседом, быти в приятной дружбе и любви и в безурывных ссыл[ках] так же, как мы, великий государь, наше царское величество, пребываем и дружбу и любовь имеем с высокостольными государи, с цесарем римским и с-ыными окрестными великим же государи и с персидцкими шахи. А что /л. 139/ у нас, великого государя, у нашего царского величества, в наших, царского величества, преславных государствах Российского царствия, вам, бугдыхану, будет годно, и вам бы с нами, великим государем, с нашим царским величеством, о том обослатися послы или посланники и о всем с ними отписати, а мы, великий государь, наше царское величество, вам, бугдыхану, ваше требование повелим исполнити. А что мы, великий государь, наше царское величество, к вам, бугдыхану, в сей нашей царского величества грамоте ваше ханово имянован[ье] и титло написали не против вашего ханова достоинства, как вы сами себя описуете, и в том бы на нас, великого государя, в[аше] царское величество, вам бугды[хану], не подивить, потому ведомо вам про то подлинно, что у предков наших, у великих государей царей росийских, с предки вашими, Китайсково государства с ханы, ссылок не бывало, и того ради нам, великому государю, нашему царскому величеству, как вы, бугдыхан, в своих грамотах имянованье и титло свое списуете, не ведомо. А сего [334] нашего /л. 140/ царского величества вышепомянутого посла (Против слова посла на полях написано посланника.) велети б вам, бугдыхану, отпустить к нам, великому государю, к нашему царскому величеству, без задержания со всяким спомогательством и с ним прислать к нам, великому государю, к нашему царскому величеству, послов своих. А как, аже даст бог, к нам, великому государю, к нашему царскому величеству, сего нашего царского величества посла (Против слова посла на полях написано посланника.) отпустите, и к нам, великому государю, к нашему царскому величеству, послов своих пришлете и в своей любительной грамоте имянованье свое и титло описать велите, и мы, великий государь, наше царское величество, послов наших в порубежных наших городех укажем принять со всяким удовольствованием и до царствующего нашего великого града Москвы велим допроводить в целости по тому ж со всяким спомогательством, и любительные ваши грамоты выслушав любительно и выразумев из них, послов ваших укажем, к вам отпустить без задержания, и впредь к вам, бугдыхану, учнем ваше ханово имянованье и титло /л. 141/ в наших царского величества грамотах писати во всем по вашему ханову достоинству, с полным вашим имянованьем и титлом, как вы сами себя в своих грамотах и титлах описуете по вашему достоинству.

По сем вашу ханову вельможность в сохранение всемогущему господу богу предаем и счастливого и долголетнего владения желаем.

Писан государствия нашего во дворе в царствующем великом граде Москве лета от создания миру 7183-го февраля 28 дня.

Писана на большом александрийском листу с каймы кругом всего листа и с фигуры писаны золотом, богословие и великого государя имянованье по «московского» писано золотом, а ханова — столько велеможнейшему богдыхану — писано золотом, а протчее все писано чернилы. Другая такова ж великого государя грамота послана руским письмом. В одной написан послом, а в другой писан посланником 1. Да с ним же, Н[ико]лаем, посланы таковы ж грамоты, одна ла[тин]ским, другая татарским языки, писаны на александрийских больших листах, богословия и великого государя имянованья и ханово имя писано золотом как и в руских, и каймы и фигур у тех листов не писано ничего. Запечатаны все порознь государственною большою печатью /л. 142/ под кустодию на красном воску, кустодии все с фигуры. Да ему ж, Николаю, дано на те грамоты, в чем их хану поднесть, полтора аршина объяри золотной.

ЦГАДА, ф. Сношения России с Китаем, оп. 2, 1674 г., д. № 1, ч. 1, лл. 136—142. Отпуск.


Комментарии

1. Московское правительство не установило заранее точного ранга своего представителя. Оно позволило Спафарию исходить из обстоятельств при цинском дворе. В случае, если император согласился бы принять его лично, Спафарий должен был именоваться послом, если же переговоры происходили бы с представителями маньчжурского правительства, то он должен был выступать как посланник (см. док. № 182).

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.