Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ДОБЕЛЬ П. В.

ЗАМЕЧАНИЯ О КИТАЕ

(Продолжение.)

Древность китайцев.

Не стану скучать читателям смешными и вздорными рассказами китайцев об их глубокой древности и о чудесном происхождении первых праотцев рода человеческого. Тридцать тысяч лет бытия еще недостаточны для их национальной гордости, и происхождение от верховного божества в прямой линии едва может удовлетворить безумному их самолюбию. Все сии бредни, повторенные в древних священных их книгах, и передаваемые от отцов детям и внукам из рода в род, возродили в них такое высокомерие, что они почитают себя народом отличного естества от всех других, и с презрением смотрят на иностранцев.— Не стоит труда, опровергать бредни сии доводами историко-критическими; нелепость их доказана давно ученейшими мужами. Когда наступит время, что европейцам откроются исторические источники китайцев, тогда рассеется мрак, покрывающий доныне древность их происхождения, и я не сомневаюсь, что [458] они должны будут весьма понизить притязания свои на первородство. Замечу только, что история китайцев о всемирном потопе почти во всех подробностях сходствует с повествованием Моисея о сем великом событии, с тем только различием, что по преданию китайцев, род человеческий и все роды животных спаслись от погибели, не в ковчеге, как повествует еврейский бытописатель, но на высокой горе, которая не могла быть покрыта водою. Сие самое подало мысль почитать Китай возвышеннейшею в свете страною.

Законы и гражданские установления китайцев.

Ничто столько не внушает высокомерия китайцам, как их мудрые, божественные законы и превосходные гражданские учреждения. В самом деле, все, что только чистая нравственность представить может, заключается в книгах их законодателей и законоучителей, и все установления клонятся к тому, чтоб сделать народ китайский самым богобоязливым, добронравным, кротким, покорным властям, миролюбивым, трудолюбивым, справедливым, привязанным к своему отечеству и благополучнейшим в свете. Но я уже выше сказал, и здесь [459] повторить должен с сожалением, что все сии превосходные узаконения остаются только в книгах и на словах, без исполнения на деле. Они прельщают воображение, ослепляют и обманывают неопытных иностранцев; но для обитателей Китая как будто не существуют: это повапленный гроб, в котором сокрыт смрад неправды и всех злодеяний. Превосходные правила читаешь в книге законов китайских: они дают мысль о совершеннейшей добродетели, к какой только способен человек; но и тени ее не видишь в сем народе. Напротив того, при слабости и беспечности нынешнего правительства, самые вопиющие притеснения, неправды, и злоупотребления допускаются безнаказанно, и законы молчат пред своевольством сильных и богатых. Народ видит над собою блестящее солнце; но благодетельной теплоты его не ощущает.

Детоубийство. Продажа детей.

Думал ли китайский законодатель, давший родителям полную власть над детьми, что закон сей, столь естественный, столь благодетельный, сделается источником ужаснейшего злоупотребления? Я разумею варварский обычай китайцев, умерщвлять дочерей своих и продавать детей в [460] неволю. Но злоупотребление не есть закон. Законодатель, предавши детей в полную волю родителей их, вместе с тем налагает на сих последних священнейшую обязанность о воспитании их в благочестии, благонравии, и во всех гражданских добродетелях; и если дает им право на жизнь и смерть детей, то может быть для того, чтоб теснее скрепить связь семейственную, поставляя правилом, что добрый и почтительный сын будет вместе и добрым гражданином. Родители во зло употребили сие полное право на детей своих, и обратили его к видам своекорыстия.

Вообще думают, что бедность и недостаток пропитания есть главною причиною сего бесчеловечного обычая. Однако известно, что некоторые весьма достаточные и богатейшие люди без всякого зазрения совести омочили руки свои в крови невинных своих младенцев женского пола. Итак должно искать первой причины сего противоестественного обычая, в суеверии, всегда наклонном к ужаснейшим злодействам. Бесчестным почитается для китайцев, иметь многих дочерей; и сей ложный стыд подавляет нежность родительскую. К чести китайских жен скажу, что матери [461] никогда не бывают причастны сего злодейства, и вся вина бесчеловечия падает единственно на отцов.

Впрочем справедливо замечено, что варварский сей обычай в последние годы сделался реже; родители сохраняют ныне жизнь дочерей своих, несмотря ни на какие уважения ложного стыда или бесчестия. Только в бедном и низком состоянии народа, обычай сей, к сожалению, остался еще в силе, особливо в тех провинциях, где средства к пропитанию самые скудные. Живучи в Китае, я часто видел сих несчастных жертв бедности и ожесточения; но никогда не слыхал, чтобы правительство наказывало родителей за такой варварский поступок, и едва ли есть закон, запрещающий детоубийство родителям; а если и есть, то он, подобно многим другим, не исполняется. Любовь материнская есть лучший страж, нежели все законы: она-то побуждает матерей скрывать и сохранять дочерей своих при самом их рождении от жестокости отцов; и ежели не найдут они способов воспитать их дома или у родственников своих скрытно, то по крайней мере подкидывают на улицах в призрение людям сострадательным.

В Китае есть люди, которые [462] промышляют тем, что отыскивают подкидышей и их воспитывают; когда же сии подрастут, то продают их в услуги на несколько лет, мальчиков в актеры и балансеры; а девушек обыкновенно в непотребные дома, или в наложницы.

Если чем-либо можно хотя несколько извинить сей варварский обычай, то разве крайнею бедностью и величайшею трудностью в пропитании многочисленного семейства. Не знаю, климат ли, или пища, или расположение тела китайских жен причиною необыкновенной их плодовитости: редкие имеют детей менее десяти или пятнадцати. Посудите же, сколь тягостно человеку недостаточному содержать и воспитать такую семью! — После этого может быть мы станем снисходительнее судить о тех бедняках, которые жертвуют естественною нежностью родителей необходимости своего и их пропитания. Можно сказать уверительно, что если они продают детей своих в работу другим на несколько лет, то делают сие не столько из собственного интереса, сколько для того, чтоб доставить детям своим лучшее состояние, нежели какое они сами могли бы дать им.

(Продолжение впредь.)


Текст воспроизведен по изданию: Замечания о Китае // Дух журналов. Книжка 15. 1818

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.