Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СЫМА ЦЯНЬ

ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСКИ

ШИ ЦЗИ

ГЛАВА 29

ХЭ ЦЮЙ ШУ — «ТРАКТАТ О РЕКАХ И КАНАЛАХ» 1

В записях дома Ся говорилось о том, что [великий] Юй усмирял разбушевавшиеся воды в течение тринадцати лет [и в этот период], даже проходя мимо своего дома, не смел заходить в него 2. По суше [Юй] ездил на повозке, по воде передвигался на лодке, по грязным местам ходил с помощью мокроступов цуй 3, по горам ходил в обуви с шипами 4. Таким путем он обозначил земли девяти областей, пустил воды потоков вдоль горных хребтов, установил подношения в соответствии с качеством земли в областях, проложил девять [главных] путей, оградил насыпями девять озер, измерил девять горных хребтов 5.

Однако ущерб от реки Хуанхэ, когда она, выступая из берегов, разливалась широко, был особенно велик для серединных государств. В силу этого усмирение реки стало главной задачей [Юя]. Он направил воды Хуанхэ так, чтобы они, исходя от Цзиши, проходили Лунмэнь, идя на юг, достигали Хуаиня, в восточном направлении спускались к Дичжу и достигали Мэнцзиня и устья реки Лошуй и далее доходили до Дапэя 6. Затем, имея в виду, что воды Хуанхэ берут свое начало в нагорьях и бег их стремителен и буен и что их трудно будет провести по равнинным местам без того, чтобы многократно не нарушалось [их течение], Юй разделил здесь реку на два русла, чтобы они приняли на себя [всю массу вод] Хуанхэ 7, таким образом, река текла к северу через возвышенные места, проходила [водораздел] реки Цзяншуй и достигала озера Далу 8. Там река делилась на девять рукавов, которые вместе образовывали [дельту] Нихэ («Сталкивающиеся воды»), и впадала в море Бохай 9. Когда девять главных потоков, таким образом, были проложены, девять озер разбросаны повсюду, все земли дома Ся были приведены в порядок и успокоены. И эти славные деяния [Юя] послужили на благо трех последующих династий 10.

Позднее ниже Инъяна воды Хуанхэ отвели в юго-восточном направлении, использовав для этого водный путь Хунгоу. Путь этот прошел через земли княжеств Сун, Чжэн, Чэнь, Цай, Цао [195] и Вэй, соединяя тем самым Хуанхэ с водами рек Цзишуй, Жушуй, Хуайхэ и Сышуй 11. В княжестве Чу, на западе, был проложен канал к равнине и озеру Юньмэн для вод реки Ханьшуй, а на востоке проложили канал, соединивший воды рек Янцзы и Хуайхэ 12. В княжестве У проложили водные пути на трех реках-рукавах и по озерам Уху 13. В княжестве Ци соединили каналом реки Цзышуй и Цзишуй 14. На территории Шу управитель области Шу [Ли] Бин пробил скалу Лидуй, чем избавил [народ] от бед, приносимых водами реки Мошуй 15, и открыл путь водам реки [Миньцзян] через две реки в район Чэнду 16.

По всем этим каналам могли двигаться суда, при излишке воды она применялась для орошения, и байсины пользовались выгодами от всего этого. Там, где проходили [большие каналы], повсюду действовало огромное число [малых] каналов, через которые вода забиралась для орошения полей на еще большей площади, но здесь нет никакой возможности их все перечислить.

Симэнь Бао отвел [по каналам] воды реки Чжаншуй для орошения земель в местности Е, в результате район Хэнэя в княжестве Вэй стал процветающим 17. Затем правитель княжества Хань, зная, что циньскому правителю удаются все его начинания, и стремясь как-то остановить его и не дать ему возможности двинуться на восток, [против Хань], подослал к нему Чжэн Го — искусного в водных сооружениях мастера, — чтобы тот посоветовал правителю Цинь начать прокладку канала для вод реки Цзиншуй. [Канал] этот начинался к западу от гор Чжуншань и шел до озера Хукоу, а затем вдоль гор Бэйшань на восток, с выводом к реке Лошуй 18. [Канал] намечался длиною более трехсот ли и должен был служить для орошения полей. В разгаре работ [планы ханьцев] раскрылись, и циньский правитель хотел казнить Чжэн Го, но тот сказал ему: «Вначале я [действительно] приехал как лазутчик [княжества Хань], однако завершение канала пойдет также на пользу княжества Цинь». Правитель Цинь посчитал это суждение правильным и в конце концов поручил ему же закончить канал. Когда водный путь был завершен, то илистые, мутные воды реки были использованы для орошения болотистых и солончаковых земель площадью более сорока тысяч цин, и с каждого му полей стали тогда собирать по одному чжуну 19. С этих пор земли Гуаньчжуна стали плодородными, неурожайных лет не было, княжество Цинь стало богатым и сильным, оно в конце концов объединило [под своей властью] всех владетельных князей чжухоу, вот почему и канал был назван «каналом Чжэн Го».

Через тридцать девять лет после возвышения династии Хань (в 168 г.), во время правления императора Сяо-вэня, воды Хуанхэ прорвали заграждения у Суаньцзао и на востоке [196] разрушили плотину Цзиньти. Тогда в область Дунцзюнь 20 мобилизовали большое число работающих, чтобы заделать бреши. Через (сорок) тридцать с лишним лет после этого, при ныне царствующем Сыне Неба, в годы под девизом юань-гуан (132 г.) 21, воды Хуанхэ прорвали дамбы у Хуцзы и разлились в юго-восточном направлении по болотистым местам в Цзюйе, достигнув рек Хуайхэ и Сышуй 22. Тогда Сын Неба послал Цзи Аня и Чжэн Данши поднять массы людей на засыпку прорыва, но вскоре воды реки вновь разрушили ограждения. В это время Тянь Фэнь, носивший титул Уань-хоу, стал первым советником чэнсяном. Дарованное ему на кормление селение называлось Юй 23. Юй помещался к северу от Хуанхэ, поэтому, когда Хуанхэ прорвала дамбы и потекла на юг, район Юя не испытал бедствий от наводнения, а наоборот, сборы урожая в его селениях стали больше. [Тянь] Фэнь сказал императору: «Прорывы дамб на реках Янцзыцзян и Хуанхэ — это действия Неба, силами людей нелегко будет быстро осуществить засыпку прорыва, к тому же такая засыпка брешей не может отвечать [воле] Неба». Те маги, которые наблюдали за эманациями в небе, и те, которые манипулировали числами, тоже придерживались такого мнения, поэтому Сын Неба долгое время не предпринимал усилий по возобновлению работ по засыпке [брешей в плотинах].

В это время Чжэн Данши, который занимал пост дануна — главы земледельческого и финансового ведомства, сказал: «До сих пор перевозка зерна из районов восточнее застав [в столицу] производилась вверх по реке Вэйхэ, она занимала в целом шесть месяцев, а путь перевозок зерна по воде составлял более 900 ли, причем на этом пути встречаются труднопреодолимые места. Если же проложить из реки Вэй канал, который начнется у Чанъани, пройдет вдоль гор Наньшань вниз, до реки Хуанхэ, то путь составит лишь 300 ли с небольшим, будет прямее и облегчит перевозки по воде, в результате их можно будет осуществлять за три месяца. Кроме того, более десяти тысяч цин полей населения, живущего южнее этого канала, могут быть орошены. Все это уменьшит перевозки по воде, сократит число [обслуживающих] работников, увеличит плодородие земель района Гуанчжуна и даст больше зерна».

Сын Неба посчитал это [предложение] разумным и приказал управителю водных работ Сюй Бо, родом из княжества Ци, обозначить вехами [трассу канала] 24, мобилизовать несколько десятков тысяч работников для прорытия канала, предназначенного для таких перевозок. Через три года работ канал был проложен и стал служить для перевозок [зерна], что принесло большие выгоды. Впоследствии, когда перевозки по воде постепенно увеличились, население, живущее вдоль канала, получило еще большую возможность орошать свои поля 25. [197]

Позднее правитель области Хэдун По Си 26 сказал: «Ежегодные перевозки по воде из районов к востоку от гор на запад [в столицу] составляют более миллиона дань 27. Но при прохождении через опасные места у гор Дичжу 28 происходит очень много поломок и потерь, и возникают обременительные расходы. Если проложить каналы и использовать воды реки Фэньшуй, чтобы оросить земли районов Пиши и [частично] Фэньинь, а также использовать воды реки Хуанхэ для орошения [остальных] земель районов Фэньинь и Пуфань, то, по расчетам, можно будет получить пять тысяч цин [орошаемой] земли 29. Эти пять тысяч цин земли до сих пор являются бросовыми землями, расположенными у берегов Хуанхэ, где народ собирает сено и пасет скот. Превратив эти земли в орошаемые поля, по моим расчетам, мы сможем получить свыше двух миллионов дань зерна. Это зерно будет доставляться [в столицу] вверх по реке Вэйхэ и [по стоимости] не будет отличаться от зерна, выращиваемого среди застав, и тогда отпадет необходимость перевозки зерна из районов к востоку от гор Дичжу».

Сын Неба посчитал его суждения правильными и мобилизовал несколько десятков тысяч работников для прокладки каналов и устройства полей. По прошествии нескольких лет русло Хуанхэ переместилось, каналы оказались бесполезными, и те, кто возделывал здесь поля, уже не могли возместить свои затраты по посевам. С течением времени поля у каналов в области Хэдун были заброшены, и их отдали [поселенцам] из княжества Юэ, а ведомству по сбору налогов — Шаофу было приказано брать с них налоги по малому [тарифу] 30.

После этого нашелся человек, который подал государю доклад с предложением проложить путь между реками Бао и Е, чтобы использовать его для перевозок [зерна] по воде. [Предложение] было передано главному цензору Чжан Тану. Тан спросил [сановников] об этом деле и следом доложил: «Чтобы достигнуть области Шу, сейчас нужно двигаться через район Гудао, но там встречается много крутых склонов, и приходится совершать далекие объезды. Если ныне пробить путь между реками Бао и Е, то на нем будет мало крутых склонов и дорога окажется короче на 400 ли; к тому же воды реки Бао соединяются с водами реки Мяньшуй, а воды реки Е соединяются с водами реки Вэйшуй, они позволяют осуществлять провоз зерна по ним на судах. Следовательно, транспортировка зерна по воде пойдет из области Наньян вверх по реке Мянь, из нее — в реку Бао, там, где воды реки Баошуй мелеют, на протяжении ста с небольшим ли до реки Ешуй груз будет перебрасывайся на тележках, а затем спущенные по реке Е вниз грузы пойдут по реке Вэйшуй 31.

Если сделать так, то зерно из области Ханьчжун может доставляться [в столицу], кроме того, зерно [и грузы] из земель [198] к востоку от гор без всякого ограничения смогут доставляться через реку Мяньшуй по более удобному водному пути, чем [мимо стремнин] у гор Дичжу. Добавлю, что районы рек Баошуй и Ешуй также богаты лесом и бамбуком, как области Ба и Шу».

Сын Неба дал согласие на предложенное и назначил сына Чжан Тана, Ана, управителем области Ханьчжун. Было мобилизовано несколько десятков тысяч человек для сооружения пути длиною в пятьсот с лишним ли с использованием рек Баошуй и Ешуй. [Новый] путь был, несомненно, удобнее и короче, однако наличие на этих реках стремнин и порогов из валунов не дало возможности осуществить по нему перевозки зерна.

После этого Чжуан Сюн-пи сказал: «Население района Линьцзинь пожелало, чтобы был проложен канал от реки Лошуй с целью орошения более десяти тысяч цин старых солончаковых земель, лежащих к востоку от Чунцюаня 32. Если действительно дать воду [этим полям], то можно будет получать с каждого му полей по 10 дань зерна». Тогда для этой цели мобилизовали более десяти тысяч работников и проложили канал, который шел от Чжэн и доводил воды Лошуй до подножия горы Шанъяньшань 33. Но так как склоны гор были подвержены осыпанию, то стали бурить колодцы, причем самые глубокие из них имели глубину сорок с лишним чжанов 34. [Колодцы] шли друг за другом по трассе, а под землей они соединялись [каналом] и пропускали воду, таким путем вода текла дальше, преодолев [опасное место] у горы Шанъяньшань на протяжении более десяти ли и достигая восточного края горного кряжа. С этого времени и началось сооружение [подземных] каналов с колодцами 35. При проходе трассы были найдены кости дракона, поэтому канал и назвали «Канал головы дракона». Работы велись более десяти лет, и хотя вода подавалась каналом успешно, но земли, похоже, не давали ожидаемого изобилия.

С тех пор как река Хуанхэ прорвала дамбы у Хуцзы, прошло более двадцати лет, и урожаи на протяжении ряда лет оставались низкими, особенно на землях Лян и Чу 36. Сын Неба тогда (в 110 г.) отправился [на восток] и принес жертвы Небу фэн и Земле шань, а во время объезда своих владений принес жертвы [знаменитым] горам и рекам. В следующем году (109 г.) случилась засуха, она иссушила землю под алтарем для жертв Небу, выпало очень мало дождей. Сын Неба послал тогда Цзи Жэня и Го Чана мобилизовать несколько десятков тысяч работников, чтобы заделать прорыв [Хуанхэ] у Хуцзы. Затем, принеся жертвы у Ваньлиша 37, Сын Неба на обратном пути лично прибыл к месту прорыва дамб на Хуанхэ, где утопил в водах Хуанхэ белого скакуна и бросил туда нефритовый кружок 38. Он приказал всем сановникам и сопровождающим его [199] чиновникам, всем военным, от военачальников до нижних чинов, таскать хворост для заделки прорана в дамбах на Хуанхэ. В это время в области Дунцзюнь погорели травы [и кустарник], и поэтому хвороста и валежника было мало, тогда послали людей срубить весь бамбук в парке Циюань, чтобы изготовить бамбуковые фашины 39.

Сын Неба, прибыв к месту прорыва дамб водами Хуанхэ и скорбя о том, что усилия людей еще не увенчались успехом, сложил песню, в которой говорилось:

Река прорвалась у Хуцзы,
Как же нам дальше быть?
Безбрежные льются воды,
Деревни все стали рекой.
Все кругом скрыто водою,
Земля потеряла покой.
Усилья людей беспрерывны,
Мы горы сровняли [киркой]
40.
Мы горы наши сровняли,
Но Цзюйе еще покрыта водой,
Рыба мечется и тоскует,
Близки уж зимние холода.
Русло реки везде распростерлось,
Покинув привычный свой сток,
И скачут по ней речные драконы,
Свободно пускаясь в дальний путь.
Вернем же потоки в старые ложа
И духов обильно возблагодарим!
Не поехав на жертвы Небу и Земле,
Как бы узнал я, что случилось в стране?
Спроси за меня у Духа реки,
Почему он так немилосерден?
Ведь если разливы не прекратятся,
Сколько горя людям моим!
Есан
41 ныне залит волною, Хуайшуй и Сышуй переполнены.
Если долго не вернем [порядка],
Нарушатся законы воды.

Далее в песне еще говорилось:

Хуанхэ широко разлилась,
Стремительно и бурно несясь.
На севере бурлят водовороты,
Мчатся, трудности нам создав.
Мы срываем длинные ветви,
Утопили прекрасный нефрит,
Дух реки обещал нам [помощь],
Но хворост не сберегли.
То, что хворосту не собрали,
Вэйцев в этом вина,
Сожгли все травы дочиста,
О! Как же нам защитить себя?
Очистите леса от бамбука,
Устройте фашины с камнем.
Сделаем завал у Сюаньфана,
И вечное счастье придет к нам!
[200]

Так в конце концов соорудили завал у Хуцзы, наверху [дамбы] поставили здание, назвав его Сюаньфангун («Дворец Сюаньфан»). От этого места воды Хуанхэ направили на север по двум руслам, вернув реку на старый путь, [проложенный] Юем. Земли Лян и Чу вновь обрели покой, в них больше не было бед от наводнений.

С этих пор те, кто был связан с этими делами, стали наперебой говорить [о своих предложениях] по использованию вод. В результате в районах Шофан, Сихэ, Хэси и Цзюцюань везде с помощью каналов отводили воды реки Хуанхэ в малые реки и долины для орошения полей 42; в землях Гуаньчжуна с помощью каналов Фуцюй и Линчжи отвели на поля воды разных рек: [Душуй] 43; в районах Жунань и Цзюцзян отводились воды реки Хуайхэ 44; в районе Дунхай были отведены воды из [озера] Цзюйдин 45; у подножия горы Тайшань был устроен отвод вод реки Вэньшуй. Во всех указанных местах проложенные каналы служили для орошения полей, причем каждый [снабжал водой] более десяти тысяч цин земли. Что касается других, более мелких каналов, которые пробивались через горы и открывали путь водам, то число их перечислить невозможно. Однако самым известным из всех было сооружение [дамбы], созданное у Сюаньфана.

Я, тайшигун, Придворный историограф, скажу так.

На юге я поднялся на гору Лушань и увидел с нее девять рек, русла которых расчистил [великий] Юй 46, затем я достиг гор Гуйцзи и [озера] Тайхуан 47, поднялся на гору Гусу, откуда мне открылся вид на пять озер 48. На востоке я осмотрел излучину реки Лохэ, гору Дапэй и устье Хуанхэ, проехал по водным путям и каналам рек Хуайхэ, Сышуй, Цзишуй, Ташуй и Лохэ 49. На западе я осмотрел горы Миньшань и скалу Лидуй в области Шу 50. Па севере я проехал от Лунмэня до Шофана 51. И я скажу: о, как же велики и польза и вред, приносимые нам водой!

Я был в числе тех, кто сопровождал [императора] и носил хворост в завал у Сюаньфана, я был глубоко тронут стихами, [сочиненными им] в Хуцзы, вот почему я и составил «Трактат о реках и каналах».

Комментарии

1. Наш перевод заглавия исходит из содержания главы, повествующей и об обуздании рек, и о строительстве оросительных каналов. Уотсон трактует также, но под хэ *** понимает одну конкретную и наиболее опасную для древних реку Хуанхэ (The Treatise on the Yellow River and Canals), Шаванн же сводит суть главы только к каналам (Les Canaux du Fleuve), что, пожалуй, сужает рамки главы. Это подтверждается, на наш взгляд, и мотивировкой написания трактата, данной в гл. 130: «Когда-то Юй проложил пути для рек, и [в результате] все девять областей обрели покой. Что касается осушения почв и возведения плотин, спуска вод рек и прокладки каналов, то об этом я составил «Трактат о реках и каналах» седьмой по счету» (ШЦ, т. VI, с. 3306). Следует заметить, что глава в основном повествует о положении рек и ирригационных сооружений периода Цинь — Хань, т. е. о положении дел и объектах, лично знакомых историку.

2. В тексте стоит Ся шу *** *** — «Записи дома Ся». Так озаглавлен раздел Шан шу, который открывается главой Юй гун — «Дары Юя», однако там приведенных слов нет. Они есть в трактате Мэн-цзы, где сказано: «Юй восемь лет жил вне дома, трижды проходя мимо своих ворот, он не [имел времени] зайти домой» (Мэн-цзы чжэн-и, гл. 5 — ЧЦЦЧ, т. I, с. 221). Числа «восемь» или «тринадцать» отражают вариантность легенд. Учитывая это, мы говорим вообще о записях о доме Ся, а не о конкретном сочинении.

3. Знак *** читается цуй или цяо и означает деревянные лоткообразные дощечки для передвижения по грязи, условно поименованные нами «мокроступы» (см. также: «Исторические записки», т. I, с. 254, примеч. 13). Словарь Иннокентия именует их «ходули по грязи», которые тоже применялись в древности.

4. Цяо *** — обувь с шипами для лазания по горам.

5. С указанных здесь действий легендарного Юя начинается глава Юй гун в Шан шу (ШСЦ, т. III, с. 187-188), они фигурируют и в гл. 2 анналов («Исторические записки», т. I, с. 151-152).

6. Упомянутые географические названия локализуются следующим образом: Цзиши — имеется в виду гора Малая Цзиши, находящаяся на территории современного уезда Линься, на юго-западе провинции Ганьсу, у места пересечения Хуанхэ границ провинции. Лунмэньшань — горы, находящиеся на территории современного уезда Ханьчэн провинции Шэньси, на берегу Хуанхэ. Хуаинь — северные отроги гор Тайхуа на территории современного уезда Хуаинь провинции Шэньси — у резкого поворота Хуанхэ на восток на 90°. Дичжу — горы на северном берегу Хуанхэ, на юге провинции Шаньси на территории современного уезда Пинлу. Река пробивает здесь себе путь в скалах и изобилует опасными местами. Мэнцзинь — место переправы через реку Хуанхэ в 18 ли к югу от современного уездного города Мэнсянь в провинции Хэнань, место, где чжоуский У-ван собрался вместе с чжухоу, готовясь к походу на иньскую столицу. Ложуй — край, устье реки Лохэ, впадающей в Хуанхэ немного южнее гор Лояна. Дапэй — горы, которые Гу Цзе-ган отождествил с горами Цзюцюйшань в современном уезде Гунсянь провинции Хэнань, там же, недалеко от места впадения Лохэ в Хуанхэ (см.: «Исторические записки», т. I, с. 269, примеч. 118).

Можно заметить, что течение реки Хуанхэ описано далеко не полно. Так, от Цзиши в Ганьсу до Лунмэня в Шэньси лежит огромная петля реки, проходящая через Ганьсу, Автономный район Внутренняя Монголия и значительную часть Шэньси, но об этих местах, протянувшихся на тысячу километров, ничего не сказано. Очевидно, изученность трассы Хуанхэ в период Хань была неоднородной и недостаточной.

7. Если судить по историческим китайским картам (например, по карте Си Хань диго цзянъюй ту, изданной в 1970 г. для средней школы), то Хуанхэ помимо основного русла имела ответвление, которое начиналось севернее Ин-чуаня, текло южнее основного русла и отводило часть вод в Бохай, минуя Линьцзя.

Э. Шаванн, комментируя фразу о двух руслах Хуанхэ, сообщает, что эти русла разделялись к востоку от Хуа, в провинции Хэнань. В дальнейшем движении на восток одно из них связано с рекой Тачуань в Шаньдуне, русло которой располагалось недалеко от нынешнего течения Хуанхэ; второе составляло главное русло, именуемое Дахэ («Великая река»). Оно шло сначала к северу, затем к востоку, впадая в Бохайский залив в районе современного Тяньцзиня (МИС, III, 2, с. 251, примеч. 3), значительно севернее современного русла Желтой реки.

8. Река Цзяншуй брала начало в современной провинции Шаньси и шла в восточном направлении, проходя между современными городами Ханьдань в Хэбэе и Аньян в Хэнани, позже известна под названием Чжочжаншуй. Как свидетельствуют географические сочинения, озеро Далу в древности было огромным по своим размерам и располагалось севернее и восточнее г. Ханьдань, в районе современных уездов Жэньсянь и Цзюйлу, на юге провинции Хэбэй.

9. Нихэ («Сталкивающиеся воды») — дельта реки Хуанхэ, где стекалось и сталкивалось с прибоем множество рукавов реки.

10. О понимании термина чжуся как самоназвании древних китайцев см. примеч. 23 к гл. 26.

11. Инъян в период Чуньцю принадлежал княжеству Чжэн, находился к западу от города Кайфын на реке Хуанхэ, на территории современного одноименного уезда провинции Хэнань.

Что касается Хунгоу, то вопрос остается недостаточно ясным. Ранее, в гл. 7 и 8 анналов, говорилось о Хунгоу как разграничительной линии между соперничавшими группами Сян Юя и Лю Бана в 206 г. до н. э., и тогда мы отождествили Хунгоу с современной рекой Цзялухэ, текущей от Инъяна на юг. В контексте гл. 29 Хунгоу выступает как водный путь, идущий в восточном направлении, пересекающей земли ряда княжеств и доходящий до рек Сышуй и Хуайшуй, далеко в современных провинциях Шаньдун и Цзянсу.

Вэнь Инь отождествляет Хунгоу с рекой Гуаньшуй, имевшей два русла. Одно из них, проходившее через столицу княжества Вэй — Далян, и было, по его мнению, Хунгоу, ныне река Бяньхэ, около Кайфына. Но это не охватывает всех территорий названных княжеств, поэтому версия Вэнь Иня не отвечает тексту. На карте периода Чуньцю в историческом атласе Китая обозначена река Хунгоу, идущая от рек Хуанхэ и Цзишуй по землям княжества Сун, впадающая в Сышуй на землях княжества Цао, причем связь с землями княжества Цай и водами Хуайшуй осуществлялась опосредованно через приток Хуайшуй — Сышуй [Лидай цзянъюй синши и лань ту и цэ («Карты территорий Китая во все исторические периоды»), Шанхай, 1919, карта 11, составитель Тун Ши-сян].

Слово «Хун» *** в словосочетании «Хунгоу» большинством комментаторов признается ошибочной вставкой и исключено из перевода, в Хань шу его нет (Цянь Хань шу. Шанхай, 1901, гл. 29, с. 43). Восточная соединительная магистраль на ряде исторических карт именуется Ханьгоу *** *** и проходила по территории современной провинции Цзянсу, относясь не к княжеству Чу, а к княжеству У, на что указывали, в частности, Чэнь Жэнь-си и Лян Юй-шэн (ХЧКЧ, т. IV, с. 1994-1995). Эта магистраль проходила между двумя озерами — Гаобаоху и Иянху, где сейчас пролегает Великий канал. Однако в труде Цюань Цзу-вана (1705-1755) Цзин ши вэнь-да («Вопросы и ответы по канонам и историям») со ссылкой на Шуй цзин чжу («Канон о водах с комментариями») и на Цзо чжуань есть суждение о том, что и в княжестве Чу тоже существовал подобный соединительный канал (ЛЮШ, 8, 16, 26), что вполне вероятно.

12. Юньмэн — крупное озеро и прилегающая к нему обширная долина в среднем течении реки Янцзы, на северном ее берегу (упоминается в главе Юй гун в Шан шу).

13. Относительно Уху («Пятиозерье») существует три версии: по Вэй Чжао, это название большого озера, ныне носящего имя Тайху и расположенного в провинции Цзянсу. В оде Го Пу (276-324), посвященной Янцзы, в Уху включено пять крупных озер: Цзюйцюй, Таохэ, Пэнли, Цинцао и Дунтин. Наконец, под этим названием часто значится само озеро Тайху и окружающий район, насчитывающий еще четыре озера (сейчас они именуются Яндэнху, Хэху и Таоху).

Сань-цзян — «Трехречье». По толкованию Куй Ань-го, это три рукава Янцзы, которые далее озера Пэнли вливаются в озеро Чжэньцзе и вновь в виде трех рукавов уже вливаются в море. Таково же мнение Чжэнь Сюаня. Названия этих трех рукавов или рек значительно варьируются: по Вэй Чжао — Сунцзян, Цяньтанцзян и Пуянцзян, по Го Пу — Чжэцзян, Сунцзян и Миньцзян, согласно Хань шу — это Наньцзян, Бэйцзян и Чжунцзян. В целом все варианты концентрируются в районе нижнего течения Янцзы, близ озера Уху (ныне Тайху).

14. Река Цзышуй (ныне Цзыхэ) берет начало в горах современного уезда Лайфу провинции Шаньдун, течет на северо-восток, проходит по землям уездов Бошань, Иду, Линьцзы, Гуанжао и, сливаясь с рекой Сяоцинхэ, впадает в Бохай в заливе Лайчжоувань

Древнее русло реки Цзишуй проходило южнее реки Хуанхэ, шло на восток параллельно ей, и река впадала в море. На исторических картах место этого канала не отмечено, может быть, в силу небольшой величины

15. Мошуй — так назывались две реки — Дадухэ и Цинъихэ, являвшиеся притоками реки Миньцзян в современной провинции Сычуань. Традиция приписывает урегулирование стока этих рек тоже Ли Бину и его сыну.

16. Сложный комплекс ирригационных сооружений на реке Миньцзян в современном уезде Гуаньсянь провинции Сычуань в Чэндуской равнине был впервые создан в середине III в. до н. э под руководством управителя области Шу Ли Бина и его сына Ли Эр-лана. Перепад уровней реки, текущей с высокогорья, составлял здесь более 2000 м, что вело к частым паводкам, наводнениям, к большому выносу ила и камней. Ли Бин разработал комплекс сооружений, чтобы можно было ослабить напор вод и регулировать потоки в интересах орошения полей. Если судить по имеющимся схемам, на песчаной отмели был сооружен большой клин из галечно-щебенистой смеси, называемой в старых источниках юй цзуй *** *** — «рыбья пасть» или «рыбий рот». Этот клин рассекал воды реки Миньцзян на два русла: внутреннее — Нэйцзян и внешнее — Вайцзян, которые в тексте и названы Эр-цзян («Две реки»). Воды Нэйдзяна через пробитые в горах 20 метровые ворота, именуемые «Горло драгоценной бутыли», уходили далее, образуя две реки — Пуянхэ и Цзоумахэ, а воды Вайцзяна, тоже разделяясь на два потока, уходили далее под старым названием Миньцзян. Система шпунтов, плотин, регулирующих каналов, береговых укреплений обеспечивала управление уровнем вод и забором их на нужды орошения значительных площадей плодородных земель всего района, охватывающих в общей сложности до 14 уездов [схемы сооружения см. в статье о Ли Бине Фэн Сюна и Ду Син-у в сб. «Ученые древнего Китая» (Чжунго гудай кэсюцзя), Пекин, 1959, с. 11-14].

17. Е — уездный город в княжестве Вэй, находившийся на самом юге современной провинции Хэбэй, близ реки Чжочжанхэ в современном уезде Линьчжан.

Симэнь Бао, как явствует из текста гл 126, был при вэйском Вэнь-хоу (424-387) назначен начальником уезда Е и там поднял народ на прокладку 12 каналов, с помощью которых были орошены все поля населения уезда (ШЦ, VI, 3212-3213). В Хань шу слава ирригатора и благодетеля уезда Е присвоена уже не Симэнь Бао, а более позднему начальнику уезда при Сян-ване (334-319) — Ши Ци (XIII, гл. 29, ЭШУШ, т. I, с 430), что ближе к варианту Люй ши чунь-цю (ЧЦЦЧ, т. VI, с. 190). Очевидно, каналы в этом районе возводились постепенно, поэтому и появились предания о двух уездных лицах в Е, коим приписаны успехи в ирригации полей. Остатки этих сооружений сохранились и сейчас. В «Гуанмин жибао» (6.IX.1974) были опубликованы снимки остатков стен канала и стелы с надписью в честь Симэнь Бао, установленной в храме его имени в 1056 г., в период династии Сун.

18. Идея правителя княжества Хань сводилась к тому, чтобы отвлечь людские и материальные ресурсы агрессивного княжества Цинь на крупное строительство и тем отвести от себя угрозу циньского нападения.

Цзиншуй — приток реки Вэйхэ, берущий начало в современной провинции Ганьсу. Горы Чжуншань находились на севере современного уезда Цзинъян провинции Шэньси; Хукоу, по данным словаря Ди-мин да цыдянь, это прежнее название озера Цзяохуцзэ на северо-западе того же уезда. Бэйшань («Северные горы») — гряда гор, идущих в направлении севера провинции Шэньси. Река Лошуй, идя с севера, тоже являлась притоком Вэйхэ, впадая в нее почти у самого слияния последней с Хуанхэ.

«Канал Чжэн Го» широким полукругом соединял воды Цзингауй и Лошуй и позволял орошать обширную лессовую равнину к северу от столицы Цинь — Чанъани.

19. Цин *** — мера площади, равная 100 му ***. В период Чжоу 6 чи составляли шаг — бу, 100 квадратных бу составляли 1 му, который получил затем наименование «малого му»; в период Цинь — Хань 1 бу по-прежнему составляло 6 чи, но в 1 му содержалось уже 240 квадратных бу, т. е. увеличилось почти в 2 1/2 раза. Такое му называется «средним му» [см.: У Чэн-ло. История мер и весов в Китае (Чжунго дулян-хэн ши). Шанхай, 1957, с. 61]. В составе «средних му» цин равнялся 6.6 га, следовательно, орошенная водами канала площадь должна была составлять 264 тыс. га. Даже если учесть колебания в размере цина и возможные преувеличения данных у Сыма Цяня, все равно площадь орошенных земель была весьма значительной.

Сбор урожая с 1 му поливных земель размером в 1 чжун ***, по Сюй Гуану, равнялся 6 ху *** и 4 доу ***, что для периода Цинь — Хань примерно составляло 219 л.

20. Суаньцзао находился тогда на берегу Хуанхэ, протекавшей севернее, на территории современного уезда Яньцзинь провинции Хэнань (Шаванн относит Суаньцзао еще севернее, к современному уезду Хуасянь той же провинции; МИС, т. III, 2, с. 525). Плотина Цзиньти находилась на востоке уезда Хуасянь, называлась также Цяньлити («Плотина длиною в тысячу ли»). Имеется даже на современных картах и обозначается длинной заштрихованной полосой, заходящей вдоль реки Хуанхэ на территорию провинции Шаньдун (см.: Чжунго фэнь шэн дату. Пекин, 1959, л. 8). Область Дунцзюнь, созданная на землях княжества Вэй, включала в себя север современной провинции Хэнань, юг провинции Хэбэй и запад провинции Шаньдун.

21. Упоминание о сорока годах — явная ошибка, так как с предыдущего прорыва дамб прошло лишь 36 лет. Эта цифра и указана в аналогичном месте гл. 29 Хань шу. Очевидно, вместо четверки должна стоять тройка — «тридцать с лишним лет», исправление внесено нами в текст.

22. Хуцзы — местность на юге современного уезда Пуян провинции Хэнань. Цзюйе, по Ко ди чжи и толкованию Янь Ши-гу, — большое озеро, однако на картах ханьского периода оно не обозначено, поэтому мы (в согласии с Шаванном и Уотсоном) рассматриваем эту местность как большой низменный, болотистый район. Это составляет земли современного одноименного уезда провинции Шаньдун.

23. Юй (по Янь Ши-гу, Шу) — ханьский уезд, центр которого располагался на юго-западе современного уезда Пинъюань провинции Шаньдун. Ханьская знать иногда владела землями в разных частях страны, в случае с Тянь Фэнем получается так, что по титулу он владел землями в Уань, в области Вэй, получив еще и земли в Юй (об этом см. ЛЮШ, 8, 16, 29).

24. Слово бяо *** взято нами в значении «ставить вехи, намечать» (так же у Шаванна и Уотсона), хотя в некоторых ранних комментариях оно включалось в состав имени Сюй Бо-бяо.

25. Лю Фэн-ши отмечал то обстоятельство, что от Чанъани до впадения реки Вэйхэ в Хуанхэ расстояние было всего около 300 ли, поэтому упоминание цифры в 900 ли пути остается неясным. Да и сама идея постройки канала рядом и параллельно полноводной Вэйхэ, по его мнению, не очень оправдана, тем более что и следов такого канала не осталось (ХЧКЧ, т. IV, с. 1999). Но другие ученые опровергают такое мнение; в частности, об этом писал Ван Сянь-цянь, комментируя Хань шу. Он усматривал в созданном канале удобства для транспортировки зерна и грузов и пользу в ирригации полей южнее Вэйхэ. На исторических картах трасса канала отмечается как реально существовавшая.

26. Область Хэдун, созданная еще при династии Цинь, охватывала юго-западную часть современной провинции Шаньси, примыкающую с востока к реке Хуанхэ.

Знак *** имеет несколько чтений. Нами, согласно пояснениям в Цы хае, взято чтение По (так же у Шаванна, с. 527; у Уотсона, в соответствии с пояснениями Янь Ши-гу — Пань).

27. 1 дань *** в период Цинь-Хань в качестве меры объема или веса сыпучих тел составлял 68,5 л, как общая мера веса содержал 37 кг. 186 г. Если количество транспортируемого в столицу зерна действительно достигало более чем 1 000 000 дань, как утверждает По Си, это означало необходимость переброски главным образом водным путем более чем 37 тыс. т. хлеба — цифра достаточно внушительная для того времени (из расчета 250 кг. на жителя в год этим можно прокормить до 150 тыс. человек).

28. О Дичжу см. примеч. 6 к данной главе.

29. Река Фэньшуй (Фэньхэ) — левый приток Хуанхэ, течет с севера на юго-запад по территории современной провинции Шаньси. Впадает в Хуанхэ примерно в 100 км севернее впадения Вэйхэ — правого притока Хуанхэ.

Пиши находился на территории современного уезда Хэцзинь провинции Шаньси. Фэньинь — уезд со времени династии Хань, находился на территории современного уезда Ваньжун той же провинции. Пуфань (он же Пуян) находился на севере современного уезда Юнцзи провинции Шаньси. Таким образом, речь шла об орошении довольно крупного участка земли — размером более 30 тыс. га — южнее нижнего течения реки Фэньшуй.

30. Юэсцы считались мастерами в возделывании неудобных и малоурожайных земель, в умении наладить орошение террасовидных полей, поэтому, видимо, их частично и переселили сюда после разгрома юэского царства.

31. У реки Вэйхэ имелся южный приток, проходивший недалеко от уездного центра Мэйсянь и носивший название Ешуй. В среднем течении этого притока стояла застава Егугуань, от которой начиналась долина Баоегу длиною более 230 км — место прохода всех караванов в южные районы. Западнее, в 80-90 км по сухопутью, находилась река Баошуй, которая начинала свой путь на землях уезда Баоцзи, шла на юг до города Баочэна, поворачивала у Ханьчжуна на восток, встречалась там с рекой Мяньшуй и уже в ее составе впадала в реку Ханьшуй. Предложение соединить реки Бао и Е коротким путем по сухопутью, где бы волоком или на тележках можно было переволочь груз зерна и таким образом открыть дорогу зерну из южных районов реки Хань к столице, не требовало больших затрат и обещало выгоды. Однако, даже построив и расчистив перевал, ханьцы не смогли им воспользоваться, так как гидрографические условия рек Бао и Е не позволили использовать новый путь.

Гудао (досл. «Древняя дорога») — древний район, через который шла дорога в южные области. С династии Хань уезд, который находился на территории современного уезда Фэнсянь провинции Шэньси, к югу от Баоцзи.

32. Линьцзинь — древнее поселение, построенное вэйцами еще в 409 г. до н. э. в ходе борьбы с княжеством Цинь. Располагалось на территории современного уезда Дали провинции Шэньси. Земли этого района находились в месте, где река Лошуй делает крючкообразный изгиб, прежде чем слиться с водами реки Вэйхэ. По-видимому, местность была заболочена и страдала от солончаков.

Чунцюань — название города, находившегося в юго-восточной части современного уезда Пучэн провинции Шэньси, западнее реки Лошуй.

33. Чжэн (по Вэй Чжао, Чэн) — древний город на юго-западе современного уезда Чэнчэн провинции Шэньси, с династии Хань — уездный центр. Шанъяньшань — гора, находившаяся в 10 ли к северу от современного уездного города Дали провинции Шэньси, на границе с уездом Чжаои.

34. 1 чжан *** содержал 10 чи ***, а 1 чи в III-I вв. до н. э. равнялся 27, 65 см, следовательно, 1 чжан был равен 2,76 м. В этом случае глубина колодца в 40 чжанов — более 110 м (о размерах см. упоминавшуюся работу у Чэн-ло, с 54), что явное преувеличение.

35. Прокладка каналов на глубине под землей, сооружаемых с помощью колодцев, несомненно выдающееся достижение древней гидротехники. Судя по скупому сообщению главы подземный канал вдоль горы Шанъяньшань представлял собой просто тоннель, подземный ход для вод, поскольку частые обвалы с гор засыпали открытое русло. В более западных районах Центральной Азии, где ощущался недостаток наземных вод и влаги и где водосодержащие слои залегали неглубоко, с древности строились колодцы, соединенные под землей продольным каналом. Эти гидротехнические сооружения были известны под персидским названием «карызи», с их помощью подземные воды выводились наверх либо самотеком, либо в специальные водосборники (см. их описания Г. Е. Грум-Гржимайло. Описание путешествия в Западный Китай. Т. 1. СПб, 1896, с. 286, 326-328). Подземный канал, отмеченный в главе, по нашему мнению, и по функциям и по устройству отличается от карызей и, по-видимому, спонтанно появился в конце прошлой эры и на китайской границе

36. Очевидно, речь идет о районах современных провинций Хэнань, Аньхуэй и Цзянсу, лежавших в бассейне реки Хуанхэ, в зоне затопления прорвавшимися водами.

37. Ваньлиша (у Уотсона — at the Altar of the Ten Thousand Mile Sands — Records, II, 76) — храм, находившийся в 30 ли к северо-востоку от уездного города Есянь провинции Шаньдун (см. гл. 28).

38. Это была жертва духу Желтой реки.

39. Советский автор Ф. Я. Нестерук, упоминая о прорывах дамб водами Хуанхэ у Хуцзы в 132 г. до н. э. и ряде последующих прорывов, которые ликвидировались в основном фашинированием (хворостяными и бамбуковыми фашинами), показывает, как все это отражалось на изменениях самого русла Хуанхэ. «Таким образом, в течение столетий, — пишет автор, — река как маятник, качается вправо и влево на протяжении около 800 км от севера к югу. Нигде на земном шаре мы не встречаем столь значительных перемен в современной истории рек». (Ф. Я. Нестерук. Водное хозяйство Китая . — Из истории науки и техники Китая М, 1955, с. 21-22).

40. Мы приняли мнение Вэй Чжао, который считает, что холмы и горы пин *** — «сровняли», чтобы этой землей засыпать прорыв в Хуанхэ. С ним согласился и Накаи (ХЧКЧ, т. IV, с. 2005). Ушань мы не связываем с определенной горой, а считаем обозначением ряда «наших» гор вообще.

41. Есан — местность в современном уезде Пэйсянь, на севере провинции Цзянсу, у озера Вэйшаньху.

42. Шофан — область на севере, в Ордосе, на территории современного Автономного района Внутренняя Монголия, Сихэ — территория к западу от реки Хуанхэ в современной провинции Шэньси, Хэси — также район к западу от реки Хуанхэ, но в северной части современной провинции Шэньси, Цзюцюань находился в современном уезде Дали провинции Шэньси.

43. Канал Фуцюй в Хань шу назван Люфуцюй. Это группа каналов, расположенных в шести районах западнее тогдашней столицы (Фэнъсян, Фуфэн и др.). Они были построены во II в. до н. э. по предложению левого нэйши Эр Куаня. Основное русло канала называлось также Чэнгоцюй. Канал Линчжи находился в районе современного города Чжоучжи, что южнее реки Вэйхэ, примерно в 70 км. к западу от города Сиань. Таким образом, эта система каналов была связана с центральной столичной областью и долиной Вэйхэ. Река Душуй, упомянутая в главе, не связана с этим районом, она течет в основном много южнее, по современной провинции Хубэй, и впадает в реку Ханьшуй и, следовательно, названа ошибочно. По Сюй Гуану (ХЧКЧ, т. IV, с. 2007) и Лян Юй-шэну (ЛЮШ, 8, 16, 32), вместо ду *** должно стоять чжу *** , указывающее на использование вод всех притоков и самой Вэйхэ. На школьной карте, изданной в 1957 г., канал Чэнгоцюй обозначен севернее Вэйхэ, что не совпадает с местоположением города Чжоучжи. Возможно, что система каналов охватывала оба берега Вэйхэ.

44. Область Жунань, созданная при Хань, занимала территорию ряда уездов современной провинции Хэнань (Жупин, Чэньчжоу и др.) и провинции Аньхуэй (уезд Инчжоу). Название Цзюцзян («Девятиречье») широко применяется главным образом для бассейна Янцзы. Что имел в виду Сыма Цянь, применяя этот термин для бассейна Хуайхэ, не очень ясно.

45. Цзюйдин — название озера, находившегося на территории современного уезда Гуанчжао провинции Шаньдун. Так же был с династии Хань назван и уезд.

Дунхай — здесь не название Восточного моря, а скорее название области, созданной при династии Хань. Область занимала обширную территорию восточной части современной провинции Шаньдун, вплоть до северных районов провинции Цзянсу.

46. Лушань — гора на севере современной провинции Цзянси, в уезде Синцзы, вблизи озера Поянху. Под данным Девятиречьем — Цзюцзян обычно понимаются девять притоков реки Янцзы, хотя точно поименовать их затруднительно (см. «Исторические записки», т. II, с. 261, примеч. 67).

47. Гуйцзи — гора, находящаяся к юго-востоку от города Шаосин в современной провинции Чжэцзян. Считается местом смерти легендарного покорителя потопа Юя. Реки или озера Тайхуан в справочниках нет, мы условно вставили слово «озеро».

48. Гора Гусу (называется также Гусюйшань и Гуюйшань) находится на юго-западе современного уезда Усянь провинции Цзянсу. Уху («Пять озер») — иногда так называют одно огромное озеро Тайху, иногда все крупные озера вблизи Тайху, включая и его (Гэху, Таоху, Иху, Гуйху и Тайху).

49. Ложуй *** *** — так называется место впадения реки Лохэ в Хуанхэ на территории современного уезда Гунсянь провинции Хэнань. Дапэй — горы, находящиеся недалеко от впадения Лохэ в Хуанхэ (Гу Цзе-ган приравнивает их к горам Цзюцюйшань — см. примеч. 6). Ин хэ *** *** воспринимается по-разному: у Шаванна — «Я поднялся по Хуанхэ» (МИС, т. III, 2, с. 537), у Уотсона — The Backward flowing River — (Records, II, 78). Это совпадает с суждениями цинского Яо Фаня, который тоже отождествляет Ин хэ с Ни хэ *** *** — дельтой Хуанхэ, испытывавшей воздействие приливов и временами катящей воды в обратном направлении (ХЧКЧ, IV, 2008). Если принять второй вариант, то Сыма Цяню следовало сначала спуститься до устья Хуанхэ, а уже потом объезжать все ее притоки и возвращаться опять таки в реке Лохэ.

50. Миньшань — горы, находящиеся на территории современного уезда Гуаньсянь провинции Сычуань, гора Лидуй находилась рядом. Это именно то место, где Ли Бин создал свою ирригационную систему (см. выше).

51. О горах Лунмэньшань см. примеч. 6 к данной главе. Они расположены в уезде Ханьчэн современной провинции Шэньси — месте рождения автора «Исторических записок» Сыма Цяня . О Шофан см. примеч. 42.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.