Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

СОБРАНИЕ СВЕДЕНИЙ О НАРОДАХ,

ОБИТАВШИХ В СРЕДНЕЙ АЗИИ

В ДРЕВНИЕ ВРЕМЕНА

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

[МАНЧЖУРИЯ, КОРЕЯ И ЯПОНИЯ]

ОТДЕЛЕНИЕ IV

ПОВЕСТВОВАНИЯ О ВОСТОЧНЫХ ИНОЗЕМЦАХ

Сие отделение извлечено из истории южных Дворов.

[Наньши, гл. 79]

Между государствами восточных иноземцев Чаосянь считается большим. Получив первоначальное образование от Ци-цзы, оно между прочими вещами имело обряды и музыку. В царствование династии [Цао-] Вэй [220 - 265], Махань и Ченьхань, лежащие от Чаосяни на восток, всегда имели сообщение с Срединным государством. Когда Дом Цзинь переплыл море 1 и перешел через Гян [Янцзы-цзян], то были посланники из Гао-гюйли и Бо-цзи; а в продолжение южных династий [Лю] Сун и /38/ [Нань] Ци всегда представляли дань, особенно когда династия Лян восстала [возвысилась] . О королевстве Фусан в древности не было сведений. При династии Лян в правление Цзинь-тхун, 520 - 527, один путешественник объявил, что он прибыл оттуда; 2 его сказания любопытны; почему и приобщаем здесь.

I. Гао-гюйли, Гао-гюйли лежит на 1.000 ли от Ляо-дун на восток. Происхождение предков сего Дома объяснено в северной истории. Его земли содержат около 2.000 ли пространства. В пределах сих земель находятся горы Ляо-шань, из коих выходит река Ляо-шуй. Во времена династий Хань и Вэй [220 — 265] 3 [38] Гао-гюйли граничило на юге с Чаосянию и Вэйли [Вэймо], на востоке с Воцзюй, на севере с Фуюй. Резиденция владетеля лежала при подошве горы Ваньду. В сей стране много больших гор и глубоких долин, но нет равнин и озер. Народ живет при горах; пользуется водою горных потоков. Хотя ведут оседлую жизнь, но добрых пашенных земель мало; и потому в пище и питии воздержны. Любят строить хорошие здания. На восток от местопребывания 4 сооружено огромное здание для жертвоприношения духам. Еще молятся Духам Лии-син и Ше-цзи Жители по природе злы и вспыльчивы; наклонны к набегам и грабежам. Из чиновников у них находятся Сянгя, Дуйлу, Пэйчже, Гудцзэуча, Чжубу [Чжубо], 5 Ютайшичже, Мяньисяньжинь. Есть между ними различие по степеням. Язык и поступки сходны с фуюйскими, но в свойствах и одеянии есть разница. Собственно находится пять родов или колен: Сяону, /39/ Гюену, Шеньну, Гуаньну, Гуйлэу. Прежде государь был из колена Сяону; но по малосилию уступил колену Гуйлэу. Из чиновников если есть Дуйлу, то не определяют Пейчже; если есть Пейчже, то не определяют Дуйлу. Жители любят песни и пляску. По горам 6 и селениям и мужчины и женщины каждую ночь толпами собираются петь песни и играть. Жители любят чистоту и опрятность. Умеют хранить вино. При изъявлении учтивости 7 вытягивают 8 одну ногу. Ходят скоро. В десятой луне бывает большое собрание 9 для жертвоприношения Небу. В общественные собрания являются в одеянии, вышитом золотом и серебром. Высшие Га[и] Чжубу на голове носят колпаки — без зада 10; низшие Га носят на голове Чжефын, имеющий вид колпака. В государстве нет темниц. Если есть преступник, то высшие чиновники собираются на совет. Важного преступника немедленно предают смерти, а семейство его берут в казну. Нравы вообще развратны. Юноши и девицы волочатся друг за другом. Как скоро женится или выйдет за мужа, то мало по мал у оставляют прежнее зазорное поведение. Покойников полагают в наружный [39] гроб; 11 внутренних гробов не употребляют. При покойнике кладут золото, серебро и разные дорогие вещи. Насыпь над могилою делают из камней, в кучу набросанных, и обсаживают хвойными деревьями. По смерти старшего брата женятся на невестке. 12 У них лошади малорослы и легко ходят на горы. /40/ Уважают телесную силу и искусство действовать луком с стрелами, саблею и копьем. Имеют броню и шлемы; упражняются в военном ремесле. Воцзюй и восточный Вэй подвластны Чаосяни [см. Гао-Гютли] .

[413] При Ань-ди из Дома Цзинь, в девятое лето правления И-хи, 413, гаолиский [т.е. гаогюйлиский] государь Гао Лянь отправил правителя дел Гао И с поздравительным докладом и лошадьми. Двор Цзинь дал государю Лянь почетные титулы, 13 Ву-ди 14 по вступлении на престол, [420] 420, придал государю Лянь, сверх прежних, новый титул. 15 В третье лето, 422, еще дал ему [424] два титула. 16 При молодом императоре, во второе лето правления Цзин-пьхин, 424, Лянь отправил делоправителя Малэя с прочими представить Двору местные произведения. Посланы [438] два чиновника с благо дарительным ответом. В пятнадцатое лето правления Юань-гя, 438, Пьхин Хун, пораженный войсками Дома Юань-вэй, бежал в гаолиский город Бэй-фын-чен, откуда докладом просил 17 принять его. Вынь-ди отправил Ван Бо-гюй и Чжао Цыхин принять его, а гаолисцам приказал снабдить его нужным и отпустить. Лянь не хотел отпустить Пьхин Хун на юг; почему посланные им предводители Сунь Су и Гао Кю неожиданно напали на Пьхин Хун и убили его.

Историческое дополнение. Пьхин Хун, князь удела Янь, живший в Лун-чен, прибыл в Гаоли. Гаолиский государь Лянь отправил посланника обласкать его и сказать, чтоб он пока остановился в поле, потому что и люди и лошади его утомились. Пьхин Хун обиделся и /41/ именем своего государя сделал выговор. Гаолисцы поместили его в Пьхин-кхо, но вскоре перевели в Бэй-фын-чен. Государь отнял прислугу у него и взял его наследника в заложники. Пьхин Хун, досадуя на Гаоли, отправил посланника [40] к дому Сун просить о принятии его в свои владения. Государь Дома Сун отправил посланника принять его. И так гаолисцы убили Пьхин Хун и задержали до десяти человек сыновей и внуков его. Ганму. 438.

Ван Бо-гюй с бывшими при нем 7.000 войск в плен взял Сунь Су и убил Гао Кю. Лянь счел это самоуправным убийством, отправил посланника взять Ван Бо-гюй и препроводить. 18 Император, по удаленности государства, не хотел поступить вопреки желанию владетеля. Ван Бо-гюй с прочими взят под стражу и предан суду. Лянь ежегодно отправлял посланника. В [439] шестнадцатое лето, 439, Вынь-ди решился произвести нападение на владение Дома Юань-вэй 19 и указал государю Лянь привести лошадей. Приведено 800 голов. При Хяо-ву [-ди] во второе [455] лето правления Хяо-гянь, 455, Лянь отправил делоправителя Дун Тхын с изъявлением сожаления в царственной потере 20 и купно с представлением местных произведений. Во второе [458] лето правления Да-мин, 458, представил сушеньские стрелы с каменными копьецами. 21 В [463] седьмое лето, 463, указано повысить Лянь почетными титулами 22 с удержанием прежних. При Мйн-ди, в правление Тхай-шы, 465 - 472, и при Фэй-ди, в правление Юань-вэй, 473 - /42/ 476, представление дани [не] прекращалось. При династии Ци владетель также получал титулы и умер ста лет. По смерти сын Юнь поставлен. При династии Ци в правление Лун-чан он получил [502] почетные титулы. 23 При 502 династии Лян по вступлении Ву-ди на престол, 502, Юнь [508] повышен чином. 24 В седьмое лето правления Тьхянь-цзянь, 508, указано дать ему новые титулы 25 с удержанием прежних титулов главноначальствующего и государя - Ван. В [512] одиннадцатое лето, 512, и пятнадцатое лето, 516, отправлял посланников с данью. В [517] семнадцатое лето, 517, Юнь умер. Сын Ань поставлен. В первое лето правления Пху-тхун, [520] 520, указано Ань наследовать военные [41] чины. 26 В седьмое лето, 526, Ань умер. Сын Янь ноставлен. Он отправил к Двору дань. Указано Янь наследовать достоинства. В четвертое и пятое лето правления Чжун-да-тхун, 532 - 533, в первое и седьмое лето правления Да-тхун, во все сии годы представлял доклады с местными произведениями. Во второе лето правления Да-цин, [548] 548, Янь скончался. Указано сыну его Чен наследовать достоинства после Янь.

II. Бо-цзи. Предок Дома Бо-цзи был из восточных иноземцев. 27 Находится три царства под названием Хань. Первое Махань, второе Ченьхань, третье Бяньхань. Бяньхань и Ченьхань заключают в себе по двенадцати княжеств, Махань пятьдесят четыре княжества. Большие княжества содержат в себе по /43/ десяти, а малые по нескольку тысяч семейств, а всего до 100.000 семейств. Бо-цзи было в числе сих княжеств, но после исподволь усилилось и покорило себе другие малые княжества. Сие владение, так, как и Гюйли, лежит за 1.000 ли от Ляо-дун на восток. В царствование династии Цзинь Гюйли покорил себе Ляо-дун, а Бо-цзи занял две области Ляо-си и Цзинь-пьхин и открыл область Бо-цзи. При династии Цзинь [265 - 420 гг. н. э.] в двенадцатое [415] лето правления И-хи, 415, Юй Ин, владетелю в Бо-цзи, пожалованы почетные титулы. 28 Ву-ди [420] из Дома Сун, по вступлении на престол, в 420, повысил его одним титулом. 29 При молодом [424] императоре во второе лето правления Цзин-пьхин, 424, Ин отправил делоправителя Чжан Вэй [425] к Двору с представлением дани. Во второе лето правления Юань-гя, 425, Вынь-ди приказал двум сановникам отправиться с утешительным указом. После сего владетель ежегодно отправлял [430] посланника для представления местных произведений. В седьмое лето, 430, владетель в Бо-цзи Юй Пьхи опять начал представлять дань и получил титулы и достоинства покойного государя [450] Ин. В двадцать седьмое лето, 450, Пьхи при докладе представил местные произведения. По смерти Пьхи сын Кин наследственно поставлен. При Хяо-ву [-ди] в первое лето правления Да-[457] мин, 457, он отправил посланника для испрошения чинов и достоинств. Указано обещать. Во [458] второе лето, 458, Кин докладом просил, чтоб повысить западного Чжоци-князя и еще одиннадцать [42] человек за верность и усердие к престолу; почему указано всех повысить. /44/ [471] При Мин-ди, в седьмое лето правления Тхай-шы, 471, еще отправил посланника с представлением дани. По смерти Кин сын Мэуду поставлен. По смерти Мэуду сын Мэудаци поставлен. В правление Юн-мин, 484 - 494, даны ему почетные титулы. 30 При династии Лян в [502] первое лето правления Тьхян-гянь, 502, он повышен почетным титулом. 31 Но вскоре, быв разбит гаогюйлис-цами, начал год от году приходить в слабость, и переселился на юг на ханьские [521] земли. Во второе лето правления Пху-тхун, 521, государь Лун опять начал отправлять посланников с докладами, в которых доносил, что после нескольких побед над Гаоли, ныне он заключил мир с ним, и Бо-цзи опять сделалось сильным государством. В сем году Ву-ди, [524] государь династии Лян, указал дать Лун почетные титулы. 32 В пятое лето, 524, Лун умер. Указано сыну его Мин опять дать почетные титулы. 33 государев город называется Гума; город без стены называется Яньлу, что в Срединном государстве значит область и уезд. В государстве Бо-цзи считается 22 Яньлу, в которых родственники государя поставлены владетелями. Жители в Бо-цзи высокого роста; одеяние их чистое и опрятное. Бо-цзи близко к Японии, и между жителями довольно татуированных. Язык и одеяние несколько сходны с гаолискими. Шляпу называют гуань, рубашку называют фушань; штаны называют хунь. 34 Слова в языке перемешаны с китайскими. Это суть следы /45/ обычаев циньханьских. В шестое лето правления Чжун-да-тхун, [534] 534, и в седьмое лето правления Да-тхун, 541, прислал посланников с местными произведениями; причем получил просимые им Нйепань и другие буддайские книги, также Мао-шы, Боши, 35 разных мастеровых и живописцев. В третье лето правления Дай-цин [Тай-цин], [549] 549, прислал посланника с представлением дани. Посланник, увидя развалины столицы, прослезился. Хэу Цзин приказал взять его под стражу, и посланник получил свободу уже по падении Хэу Цзин. [43]

Историческое дополнение. Хэу Цзин был подданный восточного Дома Вэй и служил корпусным начальником. В 542 году поставлен начальником области Хэ-нань. Но как политическое его поведение было сомнительно, то Двор позвал его в 547 году в столицу. Хэу Цзин ясно видел угрожавшую ему опасность и с областью Хэ-нань поддался западному Дому Вэй. Чрез месяц отложился и от сего Дома и поддался южному Дому Лян. Но и здесь в 548, он восстал против нового правительства. После междоусобной войны, продолжавшейся около четырех лет, он убил своего государя, и в конце 551 года объявил себя императором, но в следующем году и сам был убит. Из Бо-цзи посланник содержался под стражею более трех лет. Ганму.

III. Синьло. Прежние события синьлоского Дома описаны в северной истории. 36 Синьло лежит в 50 ли от Бо-цзи на юго-восток. 37 Земля простирается по берегу великого моря; с севера граничит с Гюйли, с юга с Бо-цзи. При династии Вэй [220 - 265 гг. н. э.] 38 называлось Синьлу, /46/ при династии [Лю-] Сун Синьло. Другие называют его Сыло. Сие владение, по незначительности своей, не могло само по себе иметь сообщение 39 чрез посольства. При династии Лян во [522] второе лето правления Цзинь-тхун [520 - 527 гг. н. э.], 522, владетель по прозванию Му, по имени Цинь первый вместе с Бо-цзи представил местные произведения. Там городская стена называется Гянь-мэуло, город, обведенный стеной, — Чжопин, без стены — Илэ, что соответствует китайским словам областной и уездный город. В Синьло считается шесть Чжопинов и пятьдесят два Илэ. Земли тучные, способные для посева пяти родов хлеба. Много тутовых дерев и конопли; ткут шелковые и бумажные ткани; ездят на быках и лошадях. Есть различие в обращении между мужеским и женским полом. 40 Чиновники называются: Чжипынь-ханьчжы, Иханьчжы, Циханьчжы, Еханьчжы, Игичжы, Кибэйханьчжы. Шляпа называется ицзыли, рубашка юйцзе, штаны кэбань, сапоги си. 41 Ходят и приветствие делают по-гаолиски. Письма не имеют. Для удостоверения вырезают [44] жеребейки. Язык их можно понимать при помощи языка, употребляемого в Бо-цзи.

IV. Япония. Происхождение и пребывание предков Японского Дома описано в северной истории. Там чиновники называются Ичжыма, Мимахочжы, Нуванди. Жители сеют просо, рис и коноплю, занимаются шелководством и ткачеством. Есть инбирь, корица, померанцы, перец, мелисса. Есть черные фазаны, жемчуг, зеленый мрамор. Есть зверь, похожий на быка, называемый Шань-шу. Еще есть огромный змей, который /47/ поглощает сего быка. Кожа на змее так тверда, что не возможно рубить. Сверху есть отверстие, которое он то раскрывает, то закрывает. Иногда он светится. Но если застрелить стрелою, то умирает. Местные произведения сходны с произведениями в Дань-эрр и Чжу-яй. Климат теплый. В нравах нет разврата. Мужчины и женщины ходят с открытою головою, собирая волосы на макушке. Богатые и знатные вместо шляпы убирают голову разноцветными вышитыми повязками, похожими на ху-гун-тхэу 42 Срединного государства. Для пищи и питья употребляют посуду. Покойников хоронят в гробах, но наружных гробов не употребляют. Делают земляные насыпи над могилами. Вообще склонны к пьянству. Еще не знают начала года. 43 Много долголетних, доживающих до 80, 90 и даже до 100 лет.

Там более женщин, нежели мужчин. Знатные имеют по четыре и по пяти жен, а низшие по две и по три. Жены не похотливы и не ревнивы. Нет ни воровства, ни разбоев; мало споров и тяжб. За легкие преступления описывают семейство преступника в казну, за тяжелое истребляют весь род его. В царствование Ань-ди из династии Цзинь [династия Цзинь, 265 — 420] 397 — 419, японский государь прислал посланника к Двору с данью. Ву-ди [420 — 422] из династии Сун, во второе лето [421] правления Юн-чу, 421, в указе сказал: Японский Цзань и в отдаленности искренен, угодлив, образован; можно пожаловать его титулами. 44 При Вынь-ди, во второе лето правления Юань-гя, [425] 425, Цзань еще прислал Сы-ма Цао-да с докладом и /48/ местными произведениями. По смерти государя Цзань поставлен младший его брат Чжень. Он прислал посланника с данью, причем сам титулуя себя: полновластно управляющий делами шести государств: Японии, Бо-цзи, Синьло, Женьна, Циньхань [Чэньхань] и Мухань [45] |Махань] , великий полководец, успокаивающий восток, Японский государь; докладом испрашивал утверждения. Указано утвердить титулы: полководец, успокаивающий восток, Японский государь. 45 Чжен еще просил утвердить почетные титулы 46 японцам Ю и пр., всего 13-ти лицам. Сказано утвердить все. В [443] двадцатое лето, 443, японский Государь Цзи прислал посланника с приношениями. Опять утверждены прежние титулы: полководец, успокаивающий восток, Японский государь. В двадцать [451] восьмое лето, 451, повышены почетные титулы: полномочно управляющий военными делами шести государств: Японии, Синьло, Женьна, Гяло, Циньхань и Мухань, полководец, успокаивающий восток. Равным образом и представленные 23 человека утверждены в должностях. По смерти Цзи наследный принц Хин прислал посланника с данью. При Хяо-ву [-ди], в шестое лето правления [462] Да-мин, 462, указано дать принцу Хин титулы: полководец, успокаивающий восток, Японский государь. По смерти государя Хин младший брат его Ву поставлен. Он объявил себя 47 полномочно управляющим военными делами семи государств: Японии, Бо-цзи, Синьло, Женьна, Гяло, Циньхань, Мухань, великим полководцем, успокаивающим восток, Японским государем. При [478] Шунь-ди [император династии Лю-Сун, 477 — 478], во второе лето правления Шен-мин, 478, он в докладе /49/ писал: издревле мои предки, облекшись в броню и шлем, переходили горы, переплывали реки, не имея пристанища для успокоения. На востоке завоевали пятьдесят пять царств с мохнатыми людьми; на западе покорили шестьдесят шесть царств восточных иноземцев, уничтожили девяносто пять царств на севере моря. Закон царей далеко просиял; пределы царства расширены. Из рода в род благоговея пред престолом, не упустили ни одного года «без представления дани». Имея путь чрез Бо-цзи, отправляли все на кораблях. Но Гэули, 48 [Гаогэули], попирая закон, стремится все поглотить. Покойный вассалов родитель Цзи только что решился предпринять великий поход. Внезапная кончина родителя и старшего брата не допускала в предоставленном мне подвиге получить и пядени земли. Ныне предпринимаю образовать войска, чтобы выполнить предначертания родителя и старшего брата. Предоставляя себе титул визиря, 49 [46] прочее все передаю другим — для поощрения усердия их. Ву-ди [Уди, 502 — 519] из [502] династии Лян, по вступлении на престол, 502, дал государю Ву титул великого восточного полководца. От Японии на юг лежит царство малорослых людей 50 Там люди ростом не выше четырех футов. Еще далее на юг есть царство чернозубых, царство нагих. Сии страны лежат в 4.000 ли от Японии. На кораблях надобно плыть туда год. Еще чрез 10.000 ли на юго-запад есть островитяне черные, с белыми глазами, нагие и безобразные. Мясо их приятно. Путешественники иногда стреляют их и едят. Есть еще царство татуирующихся. Оно лежит в 7.000 ли от Японии на северо- /50/ восток. 51 Жители на теле своем делают полосы, как на зверях. На голове есть три полосы. Прямые полосы уважаются; небольшие полосы напротив. Любят музыку. 52 Вещи в изобилии и дешевы. Путешественники не запасаются хлебом. Есть домы, но нет городов. 53 Жилище владетеля украшено золотом, серебром и жемчугом. Дом его обведен рвом, шириною в десять футов, наполненным ртутью. Когда идет дождь, то вода стекает по поверхности ртути. На рынках есть жемчуг и дорогие каменья. За легкие преступления наказывают плетью и палкою. Сделавшего смертное преступление отдают лютым зверям на съедение. Кто неправедно осужден, от того звери уклоняются и не едят, а чрез ночь и преступник прощается. Царство Дахань лежит в 5.000 слишком ли от царства татуирующихся людей на восток. Там нет войск и не знают войны. Обыкновения те же, какие и у татуирующихся людей, но язык отличен. 54

[499] V. Фусан. При династии Ци [480 - 501 гг. н. э.], в первое лето правления Юн-юань, 499, Шамынь 55 Хой Шень, пришедший из царства Фусан в Цзин-чжеу, объявил следующее: «Фусан находится в 20.000 ли от царства Дахань на востоке. Сия страна лежит от Срединного государства прямо на восток. Там во множестве растет дерево фусан, от чего и название заимствовано. Листья дерева фусан походят на листья клена. Оно выходит из земли на подобие бамбукового ростка. 56 /51/ Жители употребляют его 57 [47] в пищу. Плод его походит на грушу, но красный. Из коры древесной ткут холсты, употребляемые на одеяние. Домы строят из досок. Городов 58 нет. Есть письмена. 59 Бумага делается из коры фусана. Нет ни оружия, ни войны. По государственным законам находятся две тюрьмы, южная и северная. За легкие преступления сажают в южную тюрьму, за тяжкие в северную. Если случится прощение, 60 то освобождают южную тюрьму, а северная тюрьма не прощается. В северной тюрьме мужчины и женщины соединяются браком. Родившийся от них мальчик на восьмом году возраста поступает в невольники, а девушка на девятом году делается невольницею; сами же преступники до смерти содержатся в тюрьме. Если знатный учинит преступление, то вельможи собираются в одно место, сажают преступника в яму, начинают пиршество пред ним, и каждый прощается с ним как пред смертию. Преступника обводят золою. Если один раз, то он один изгоняется; если два раза, то с сыновьями и внуками; если три раза, то до семи колен. 61 Государя называют Ики. Из знатных первой степени Дуйлу, второй — малый Дуйлу, третьей — Надоша. Государь выезжает с музыкою, сопровождаемый свитою. Цвет его одеяния переменяется по годам; напр, в год [под циклическим знаком] Гя-и зеленого цвета, в год Вин-дин красного, в год Сюй-и желтого, в год Гын-синь белого, в год Жень-кхой темного. Есть воловий рог весьма /52/ длинный; в него входит до 20-ти ху. 62 Находятся телеги, запрягаемые лошадью, волом, оленем. Жители держат оленей, так, как в Срединном государстве держат быков. Из молока их делают кумыс. Есть красные груши, которые могут целый год лежать без порчи. Много винограда. В сей стране нет железа, а есть медь; не дорожат золотом и серебром. На рынках нет ни пошлин, ни оценки. По тамошним положениям о браках зять поступает в женин дом, строит хижину за воротами, утром и вечером подметает двор. 63 Если он в продолжение года не понравится девушке, то выгоняют его; а если понравится, то совокупляется браком. Брачные обряды вообще сходны с обрядами Срединного государства. В трауре по родителях семь дней ничего не едят; в трауре по деде и бабе пять дней не едят, [48] в трауре по братьях и сестрах, по дядьях и тетках три дни не едят. Ставят «покойников» как живых, 64 утром и вечером поклоняются им и возливают вино. Не надевают траурного платья. Наследник, по вступлении на престол, три года не занимается государственными делами. Прежде не имели буддайского закона. При династии Сун [420 - 478 гг.], во второе лето правления Да-мин, 458 по Р. X., пятеро Бикю, путешественники из Гибини, 65 пришли в Фусан, принесли с собою образа и книги буддайского закона и склонили жителей к монашеству. С сего времени обыкновения изменились». Хой Шень еще говорил: «чрез 1.000 ли от Фусана на восток есть царство женщин. Они имеют /53/ правильное лицо, весьма белое и чистое, но тело обросшее волосами. Волосы на голове длиною до полу. Во второй и третьей луне «в марте и апреле» они входят в реку и от того делаются беременны, а в шестой и седьмой луне родят мальчиков. Женщины не имеют сосцов на груди; но на затылке у них выходят пеньки волосков; в белых волосках есть сок, которым питают мальчиков. Чрез три месяца они 66 могут ходить, а на четвертом становятся совершеннолетними. Увидя человека, они пугаются и убегают; особенно боятся рослого мужчины. Питаются солонковою травою, подобно птицам и зверям. Солонковая трава листом походит на ложную полынь, но имеет пахучесть, и на вкус солоновата». При династии Лян [502 — 556], в пятое лето правления Тхянь-гянь, 506, житель области Пху-ань, плывя по морю, занесен был ветром к одному острову. По выходе на берег он увидел людей, которые походили на жителей Срединного государства, но языка не мог понять. Мужчины имели стан человека с собачьего головою; голос их походил на собачий лай. Они питались мелким горохом. Одеяние их походило на холщевое. Они сбивали из земли круглые стены, а жилища их походили на ямы.

Историческое дополнение. Из всего содержания сей статьи видно, что Хой Шень был буддайский монах, посетивший разные страны восточной Азии. Очутившись в Цзин-чжеу, сообщил китайскому правительству, что он родом из царства Фусан. Сие царство, по его сказанию, лежит в 20.000 ли от Дахани на восток. Царство Дахань, как видно из предыдущей статьи, лежит в 5.000 ли от царства татуирующихся людей на восток, царство же [49] /54/ татуирующихся людей лежит в 7.000 ли от Японии на северо-восток. Короче сказать: Фусан лежит в 17.000 верстах от Японии на северо-восток. Хой Шень в рассказе о фантастическом своем отечестве присваивает ему кое-что из виденного и слышанного им в других странах; напр, названия чинов - корейские, брачные обряды - китайские. Повесть о Фусане, сверх того, прикрашена разными, вымыслами, какими мелкие торгаши и набожные путешественники обыкновенно стараются выказать себя по возвращении из дальних стран. Китайские историки внесли сей рассказ в историю только для сведения.

Хой Шень, по всему видно, был китайский Хошан, нарядный [переряженный, замаскированный] шарлатан.

Комментарии

1 Т.е. перенес свой Двор из северного Китая в южный в 265 году.

2 Т. е. из Фусана.

3 Цао-Вэй.

4 Т. е. по восточную сторону дворца.

5 Делоправитель.

6 В подлиннике: в царстве, т. е. в местопребывании государя.

7 На кит. Гуй-бай, что знач. становиться на колена и кланяться в пояс.

8 Т. е. вперед выставляют.

9 При Дворе.

10 Т. е. назади нет крыльев, как у китайских шляп.

11 См. стр. 27.

12 Т. е. жене покойника.

13 Шы Чи-цзе ду-ду Ин чжеу Чжу-гюнь-шы, Чжен-дун гян-гюнь, Гаоли Ван, Лэ-лан Гун.

14 Первый государь из династии Сун.

15 Чжень-дун да Гян-гюнь.

16 Сань-ки Чан-шы, ду-пьхин-чжёу чжу-гюнь-шы.

17 Южный Двор Сун.

18 К Южному Двору.

19 Т. е. на северный Китай.

20 В сем году государь Дома Сун убил родного своего брата за детские шалости. Ганму. 455.

21 В XII столетии до Р. X. сушеньцы представили такие стрелы В. князью Ву Ван.

22 Чеки да Гян-гюнь, кхай-фу и тхун-сань-сы.

23 Ши-чи-цзе Сань-ки Чан-ты ду-ду йп-пьхин-эрр-чжёу Чжен-дун да Гян-гюнь. Лэ-лан Гун.

24 Че-ки да Гян-гюнь.

25 Фудун да Гян-гюнь, Кхай-фу и тхун-сань-сы, Чи-цзе Чан-шы.

26 Чи-цзе ду Ин пьхин эрр-чжёу чжу-гюнь-шы, Нин-дун Гян-гюнь.

27 Т. е. из тунгусов.

28 Шы-чи-цзе ду-ду Бо-цзи чжу-гюнь-шы, чжень-дун Гян-гюнь, Бо-цзи Ван.

29 Чжень-дун Да-гян-гюпь.

30 Да-ду-ду Бо-цзи чжу-гюнь-шы, чжен-дун да гян-гюнь, Бо-цзи Ван.

31 Чжен-дун Гян-гюнь.

32 Шы-чи-цзе ду-ду Бо-цзи чуж-гюнь-шы, нин-дун да гян-гюнь, Бо-цзи Ван.

33 Чи-цзе ду Бо-цзи чжу-гюньшы, Суй-дун Гян-гюнь, Бо-цзи Ван.

34 Гуань, Фу-шань и Хунь суть кит. слова, имеющие то же значение.

35 Заглавие книг.

36 Т.е. в истории трех северных Дворов, или династий.

37 Столицы двух королевств лежат в 50 ли одна от другой.

38 Цао-вэй.

39 С Китаем.

40 Т.е. муж повелевает, жена повинуется.

41 Си сапоги близко к Сюе китайскому названию сапогов. Прочие слова суть древние туземные.

42 Древнее головное украшение, ныне неизвестное в Китае.

43 Т. е. начало года не определено законом.

44 [См. примечания на след. стр.]

45 Ань-дун Гян-гюнь, Во-го Ван.

46 Пьхин-си-чжен Лу-гуань гюнь, Фу-го Гян-гюнь.

47 Т.е. титуловался.

48 Гэули и Гаоли суть одно.

49 На кит. Кхай-фу и тхун-сань-сы.

50 Это жители островов Лю-кю.

51 Это северные американцы.

52 Это относится к Японии.

53 Т.е. нет селений, обнесенных стенами.

54 Это писано со слов путешественников.

55 Буддайский монах.

56 Бамбуковый росток выходит из земли тупою головкою, имеет более дюйма толщины в поперечнике, твердый, кочневатый и сырой, в этом виде составляет лакомую приправу в кушаньях.

57 Т. е. его росток.

58 Т. е. больших селений, обведенных стенами.

59 На кит. Вынь-цзы, т. е. китайские.

60 Т. е. прощение по милостивому манифесту.

61 В сем числе три линии восходящие и три нисходящие.

62 Около 18-ти четвертей русской меры.

63 Т. е. делается черным работником.

64 В подлиннике: как священные изображения.

65 Из Кабула или Кашмира.

66 Т. е. мальчики.

Текст воспроизведен по изданию: Н. Я. Бичурин [Иакинф]. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена.  М-Л. АН СССР, Институт этнографии им. Миклухо-Маклая. 1950

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.