Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СВОД ЗАКОНОВ "ТАЙХОРЁ"

702-718 гг.

XXIX.

УГОЛОВНЫЕ ДЕЛА 1

63 статьи

Статья 1. Ведомства, выносящие решения [по наказаниям]

Статья 2. Юрисдикция казенных ведомств

Статья 3. Приговоры провинциальных властей

Статья 4. Разъездной судебный следователь

Статья 5. Петиция при вынесении смертного приговора

Статья 6. Оглашение судебного приговора

Статья 7. Место казни

Статья 8. Надзор за казнью

Статья 9. Место захоронения казненного

Статья 10. Лишение заключенного поста ч ранга

Статья 11. Родные ссыльного

Статья 12. Места ссылки

Статья 13. Семья ссыльного

Статья 14. Сопровождение преступника

Статья 15. Продовольствие на этапах

Статья 16. Сроки этапа

Статья 17. Назначение на должность после ссылки

Статья 18. Места каторжных работ

Статья 19. Кандалы

Статья 20. Охрана заключенных

Статья 21. Отпуск после родов и по болезни

Статья 22. Отпуск в связи со смертью родственников

Статья 23. Роды заключенных женщин

Статья 24. Дети женщин-убийц

Статья 25. Соучастие в государственных преступлениях

Статья 26. Заслуги отца и деда

Статья 27. Неизъятие ранговой грамоты

Статья 28. Изъятие ранговой грамоты

Статья 29. Запрещение несения службы обвиняемыми

Статья 30. Вынесение приговора

Статья 31. Облегчение приговора

Статья 32. Судебное разбирательство

Статья 33. Тайные доносы

Статья 34. Сообщники преступника

Статья 35. Судебное следствие

Статья 36. Допрос арестованного

Статья 37. Ложное обвинение

Статья 38. Протокол допроса

Статья 39. Колодки

Статья 40. Апелляция

Статья 41. Соблюдение законов

Статья 42. Наручники

Статья 43. Арест ранговых лиц

Статья 44. Арест посланца

Статья 45. Заключенные женщины

Статья 46. Проверка заключенных [129]

Статья 47. Донесение о грабежах и кража

Статья 48. Траурные отпуска

Статья 49. Замена судебного следователя

Статья 50. Ранговая грамота

Статья 51. Сомнительные уголовные дела

Статья 52. Откуп

Статья 53. Тюремные циновки

Статья 54. Болезнь заключенного

Статья 55. Тюремное снабжение

Статья 56. Работа ссыльных

Статья 57. Проверка мест заключения

Статья 58. Взимание ущерба

Статья 59. Перевод рабов в другую категорию

Статья 60. Конфискация имущества

Статья 61. Применение амнистии

Статья 62. Внесение откупа

Статья 63. Орудия наказания [129]

Статья 1.

Ведомства, выносящие решения [по наказаниям]

При совершении преступлений решения всегда должны выносить казенные ведомства по месту возбуждения дела (дзихацу).

В отношении служащих ведомств, находящихся в столице, жителей столицы и провинции, при возбуждении дела столичными ведомствами, [в случаях] совершения преступлений, наказуемых каторжными работами и [мерами] тяжелее, [дело] направлять в министерство юстиции, [в случаях совершения преступлений, наказуемых] битьем палками и [мерами] легче, [дело] решать соответствующему ведомству.

При арестах и допросах преступников из дворцовой охраны, если они не приписаны к столице, всегда [дело] направлять в министерство юстиции.

Статья 2.

Юрисдикция казенных ведомств 2.

При совершении преступлений, [за которые полагается] битье плетьми, приговор должно выносить и исполнять в уезде (гункэцу).

Если за преступление полагаются битье палками и [меры] тяжелее, то приговор должно выносить в уезде, но [дело и преступника] направлять в провинцию.

Если после пересмотра дела вынесен приговор о каторге и битье палками, вечной ссылке и битье палками или о [130] взимании выкупа (тёсёку), то приговор приводить в исполнение и взимать выкуп. (При вынесении министерством юстиции приговора о наказании каторгой и [мерами] тяжелее следовать тому же.)

При вынесении министерством юстиции и провинциальными органами приговоров о наказании вечной ссылкой и [мерами] тяжелее или приговоров о лишении постов и рангов, всегда надлежит составить за совместными подписями документ и направить [его] в Государственный совет.

Если при повторном расследовании (анфуку) [в Государственном совете] рассмотрены все обстоятельства дела, то докладывать трону.

Если выяснится, что при повторном расследовании не полностью рассмотрены все обстоятельства дела, то в отношении провинциальных [дел] направить запрос с курьером, а в отношении столичных [дел] вернуть в министерство юстиции.

Статья 3.

Приговоры провинциальных властей

Если приговор (дандзай) провинциальных властей (кокудан) подлежит повторному расследованию, то Государственный совет по рассмотрении [дела] направляет [в провинцию] посланца; [для этого] отбирают человека, хорошо знающего законы, который другими способами (бундо) проводит повторный допрос данного арестованного. Если дело исчерпано, но решение еще не вынесено, то [посланцу следует] ускорить [его] решение и немедленно вернуться. По возвращении доложить письменно. Если наместник провинции вынес неправильное решение, а посланец при пересмотре [дела] найдет, что преступления не было, и наместник провинции повинится (канфуку), [по делу же], будет ясно, что [его] следует прекратить, то посланец своей волей выносит решение об освобождении [арестованного]; затем [ему] надлежит представить письменный доклад.

Если посланец расходится во мнении по делу с наместником, то каждый из них должен представить письменный доклад.

Если обстоятельства дела (ридзё) полностью выяснены и надлежит выносить решение, но [столичный] посланец не пришел к выводам, а без уважительных причин под разными предлогами (сэцумоку) уезжает обратно, то наместник провинции должен об этом доложить письменно Государственному совету, который отмечает это в аттестации посланца.

Если по преступлениям, [караемым] каторжными работами, наместник провинции, имея достаточные улики (фукубэн), [131] вынес решение, а также выяснил все обстоятельства воровства, то направлять преступника на работы.

[Столичного] посланца ожидать, за исключением [тех случаев], когда ожидать не нужно.

Повторное расследование полностью проводит посланец [из столицы]. После окончания расследования, если [его] мнение одинаково с мнением наместника, [арестованного] нужно передать наместнику и отправить на каторгу (хайяку).

Статья 4.

Разъездной судебный следователь

Разъездной судебный следователь (фукусю-сидзин) в день [своего] прибытия [в провинцию] прежде всего должен осмотреть заключенных, колодки 3, постельные циновки (фусяку), больных, пишу (рёсё).

При наличии беззакония [он] должен письмом доложить в столицу, а также занести [это] в аттестацию [наместника провинции].

Статья 5.

Петиция при вынесении смертного приговора

Столичное ведомство, выносящее смертный приговор (кокэцу), должно трижды подавать петицию трону (санфукусю) (один раз — за день до вынесения приговора, два раза — в день вынесения приговора). Если смертный приговор выносится вне столицы (дзайгай) — трижды подавать петицию трону в дни отправки в провинцию постановления Государственного совета (один раз - в первый день и два раза — в последующие дни).

Если преступление состоит в убийстве близких родственников 4 и тяжелее 5, тогда петицию подавать один раз (если дворовый холоп или частный раб убил хозяина, тогда подавать петицию не нужно).

В день исполнения смертного приговора над заключенным, как в столице, так и в провинциях, Главному музыкальному управлению не [исполнять] музыку.

Статья 6.

Оглашение судебного приговора

После вынесения приговора в день исполнения наказания (кокэй) всегда оглашать приговор.

Если преступник приговорен к смертной казни, то всегда надевать [ему] шейную колодку и до места казни [132] сопровождать с охраной; на одного преступника — 20 человек; на каждого [последующего] прибавлять 5 человек.

[При казни] чинов пятого ранга и выше, а также царевичей крови разрешать [им следовать к месту отбывания наказания] верхом. Родственникам и близким друзьям (синко) разрешать прощание (дзикэцу).

Казнь совершать после часа овцы 6.

Если преступник [находится] в провинции, то нельзя отправлять туда почтового курьера в день получения санкции государя 7 [на казнь].

Статья 7.

Место казни

Если [вынесен] приговор о смертной казни, то всегда [совершать ее] на городском базаре.

[Чинам] седьмого ранга и выше, а также царевичам, если их преступление не является убийством родственников и тяжелее, разрешать самоубийство (дзидзин) в [собственном] доме.

[Чинов] седьмого ранга и выше, а также женщин, если за преступление не следует отсечение головы, вешать тайно 8.

Статья 8.

Надзор за казнью

Если [вынесен] приговор о смертной казни (канкэцу) в отношении столичных [чинов] пятого ранга и выше, то [исполнение приговора] должен проверять младший помощник министра юстиции и выше.

В отношении провинциалов [тех же рангов исполнение приговора] должен, проверять заместитель начальника и выше; в отношении остальных [ранговых лиц] — младший помощник министра [или] заместитель начальника и ниже.

Нельзя представлять для санкции государя смертный приговор (сокэцу) [в период] от Начала весны 9 до Осеннего равноденствия 10.

Если преступление состоит в убийстве родственника и тяжелее, а также совершено убийство дворовым холопом [или] частным рабом [своего] хозяина, то это положение не применять.

Никогда нельзя подавать на высочайшую санкцию смертный приговор в «День первого вкушения нового риса государем» 11, в дни поста 12, первый день [лунного] месяца (саку), в пятнадцатый день месяца (бо), в последний день месяца (кай), в первую и последнюю четверти луны (дзёкагэн), в начале каждого из 24 малых сезонов 13, в дни отдыха 14.

Если смертный приговор над заключенным приводится в [133] исполнение в столице, то всегда [его] выполнение должны контролировать [чиновники] из Палаты цензоров и штаба дворцовой охраны.

Если твердо установлено, что обвинение было ложным (энво), то исполнение приговора приостановить и доложить трону.

Статья 9.

Место захоронения казненного

Если у казненного нет родных, то произвести в уединенном месте (канти) временное захоронение 15 и поставить [там] надгробную табличку; [на ней] написать фамилию и имя; затем сообщить на место основной приписки.

Если человек, приговоренный к вечной ссылке [или] высылке, находясь в пути, а также отбывая ссылку [или] каторгу, умрет, то порядок захоронения тот же.

Статья 10.

Лишение заключенного поста и ранга

Если совершено преступление, наказуемое ссылкой и меньшей карой с лишением поста и ранга, и если [заключенный] умрет до подачи [приговора] трону, то ранговую грамоту не изымать.

Если во время доклада трону еще неизвестно, что [заключенный] умер, или сообщили о смерти то ли после доклада, то ли до доклада, то об изъятии ранговой грамоты решать трону.

Если [заключенный] не подпадает под статьи об обычной амнистии (дзёся), то [в этом случае] руководствоваться прецедентами [о лишении поста и ранга].

Если [преступник] осужден на смертную казнь за разные преступления 16 и, находясь в заключении, подпадает под амнистию, то при полном помиловании [все равно] увольнять [его] с поста, который [он] занимал.

Статья 11.

Родные ссыльного

Когда в отношении ссыльного (рунин), а также выселяемого (вигонин) приговор о наказании (кадан) уже утвержден, то [они], не должны бросать [своих] жен и наложниц, которые сопровождают [их] до места ссылки.

Если [осужденный] самовольно остановится в пути или тайно вернется домой (сикан), а также сбежит [куда-либо], то немедленно доложить об этом Государственному совету. [134]

Статья 12.

Места ссылки

Если заключенный подлежит выселению, то в зависимости от тяжести преступления высылать его в [одно] из трех мест ссылки 17 (говорится о близких, средних и дальних местах) 18.

Статья 13.

Семья ссыльного

Что касается ссылаемого [или] выселяемого, то [соответствующий срок] определять Государственному совету. По прибытии распоряжения Государственного совета отправлять [ссылаемых] один раз в сезон. (Если распоряжение прибудете конце сезона, то разрешать отправку [преступников] с партией следующего сезона.)

[При отправке заключенных] тщательно записать членов семьи, которые должны сопровождать [ссылаемого], и дату отправки, документы направить в место ссылки. При отправке выделять конвой (боэн) и специального чиновника (сэнси) для сопровождения [заключенного] до места ссылки.

После завершения [процедуры] сдачи и приема [преступника] немедленно сообщить [об этом] в место его отправки; одновременно доложить Государственному совету.

Если жена и дети [преступника] находятся далеко или не по пути [к месту ссылки], то [их] следует заранее вызвать и также отправить.

В то время, когда жена и дети еще не прибыли, а осужденный должен отбывать каторжные работы, нужно использовать [его] на местных казенных работах (куяку), записать число отработанных месяцев и дней, сообщить об этом на место ссылки и разрешить вычет [из срока ссылки].

Статья 14.

Сопровождение преступника

Если приговоренного к смерти отправляют по этапу (дайсо), то по пути следования распоряжаться всегда должен лично начальник территориального отряда. А если необходимо содержать под стражей других заключенных, отправляемых этапом, то [этим] всегда ведает помощник начальника отряда. [Они] должны выделять конвой и внимательно следить за приемом и отправкой [заключенных]. [135]

Статья 15.

Продовольствие на этапах

Если ссыльный [или] переселяемый находится в пути, то продовольствие [им] всегда выдавать на этапах (дайкю) 19.

При каждом получении продовольствия нельзя задерживаться [на одном месте] более двух дней. Выдача или невыдача перекладных лошадей 20 производится по особому распоряжению.

Статья 16.

Сроки этапа

Когда ссыльный [или] переселяемый прибыл к месту назначения и завершены сдача и прием, тогда подсчитать время, затраченное в пути, начиная со дня отбытия с места отправления: до дня прибытия.

Если начальник конвоя задержался в дороге и не уложился; в отведенное время, то начальник места приема [ссыльных] должен с учетом обстоятельств составить заключение и затем, письмом доложить Государственному совету.

Статья 17.

Назначение на должность после ссылки

Ссыльного [или] перемещаемого (перемещаемым [здесь] называется человек, который за преступление исключен из списков (дзёмэй)) 21 разрешается через шесть лет после ссылки: назначать [на казенную службу] (под это положение не подпадают лица, ссылаемые за соучастие (эндза) в бунте против царствующего дома 22 или приговоренные к смерти за бунт против царствующего дома, но амнистированные, которым смертная казнь заменена ссылкой).

Если за совершенное преступление полагается не длительная ссылка, а лишь особая ссылка, то разрешается назначать осужденного [на казенную службу] через три года [после ссылки].

Если [преступник] имеет знатных родственников, тогда руководствоваться правилами о выдвижении и назначении.

Если [за преступление] не полагается увольнение с занимаемой должности или исключение из списков, то назначать, сроки, установленные в положении об аттестации.

Статья 18.

Места каторжных работ

Если [преступник] приговорен к отбыванию каторжных работ по месту ссылки, то в [области] Кинай направлять [его] в [136] столицу, а в провинции — использовать на казенных принудительных работах в данной местности.

Если [преступник] приговорен к ссылке с отбыванием там принудительных работ, то следовать тому же [положению].

Женщин-[преступниц] направлять на работы по пошиву одежды и обрушиванию риса.

Статья 19.

Кандалы

Если за преступления, караемые длительной ссылкой [или] каторгой, следует [также] отбывать принудительные работы, то всегда надевать на преступника ножные кандалы (дай) или шейные колодки (банка).

Если [преступник] заболел, то разрешается [их] снимать, [Каторжнику] нельзя покрывать голову платком 23.

Каждую декаду предоставлять [каторжникам] один день отдыха. [Им] нельзя выходить за пределы места каторжных работ. Время болезни [в последующем] отрабатывать.

По истечении срока каторги возвращать этапом на родину 24.

Статья 20.

Охрана заключенных

Если каторжник или ссыльный отбывает принудительные работы, то на одного заключенного положено два охранника 25.

В столице для охраны [заключенных] назначать тюремных надзирателей 26 и воинов дворцовой стражи ([из расчета] одна часть — тюремные надзиратели, три части — дворцовые стражи).

В провинциях на охрану [заключенных] назначать поочередно воинов территориальных отрядов.

Статья 21.

Отпуск после родов и по болезни

Если рожает женщина, [сопровождающая] находящегося в пути ссылаемого или перемещаемого заключенного, то всем женщинам его семьи предоставлять 20-дневный отпуск (дворовым холопкам и рабыням — 7-дневный отпуск).

Если сам заключенный или женщины [его] семьи заболеют [в пути] или дальнейшее следование из-за наводнения на переправах станет невозможным, то всегда докладывать ближайшему провинциальному управлению, которое должно ежедневно проверять [положение дел].

Как только станет возможным дальнейшее продвижение, заключенных немедленно отправлять. (Если заболеют больше [137] половины [заключенных] и если нельзя останавливаться и ожидать [их выздоровления], то сопровождающий [их] чиновник должен точно передать [их] близлежащему провинциальному или уездному управлению, [которое] должно [их] содержать согласно правилам, а по выздоровлении немедленно отправлять по этапу.)

Если умрет дедушка или бабушка, отец или мать [заключенного], то предоставлять 10-дневный отпуск. Если умрет [кто-либо] из женщин [семьи заключенного], то предоставлять три дня, а [при смерти] дворовой холопки или рабыни — один день 27.

Статья 22.

Отпуск в связи со смертью родственников

Если умрут проживающие в деревне дедушка или бабушка, отец или мать преступника еще до отправки его, то [следует) предоставлять [ему] в данном месте три дня отпуска для совершения траурных обрядов.

Если каторжник или ссыльный отбывает каторжные работы, и [у него] умрет отец или мать, то предоставлять [ему] 50-дневный отпуск для совершения траурных обрядов (одинаково [поступать] и в отношении [заключенного] внука-наследника 28 при смерти [его] дедушки или бабушки).

[При смерти] родственников второй степени 29 [предоставлять] отпуск на семь дней. При этом никогда не разрешать выезда 30.

Статья 23.

Роды заключенных женщин

Если у заключенной женщины наступает срок родов, то разрешать [ей] покидать [тюрьму] под поручительство. [Женщина] должна вернуться в заключение после родов: обвиняемая в убийстве — через 20 дней, совершившая преступление, наказуемое длительной ссылкой и менее, — через 30 дней 31. Выезда [с места заключения] не разрешать.

Статья 24.

Дети женщин-убийц

Если женщина, совершившая убийство, родит ребенка, но в семье 32 отсутствуют [другие] женщины, то ребенка отдавать на воспитание [другим] близким родственникам. Если нет близких родственников, то отдавать соседям 33. Если есть люди, пожелавшие усыновить ребенка, то разрешать, пусть даже [они] из чужого рода. [138]

Статья 25.

Соучастие в государственных преступлениях 34

При участии в государственном преступлении [чиновников] от правого министра и выше, а также глав восьми министерств и начальников главных управлений всегда привлекать по категории старших начальников.

Старших государственных советников, младших помощников министров и выше, [а также] первых помощников начальников главных управлений всегда привлекать по категории вторых начальников.

Младших государственных советников, левых/правых управляющих, а также ревизоров всегда привлекать по категории [чинов] ханкан. Чиновников-писцов главных управлений всегда считать [чинами] сютэн.

Статья 26.

Заслуги отца и деда

Если [кто-либо] продвинется [по службе] и получит ранг по заслугам отца или деда, а отец или дед совершит преступление, [наказуемое] лишением всех постов и рангов, то сын и внук 35 под эту статью не подпадают.

Если сын или внук [сам] также будет лишен всех постов и рангов, то при последующем [его] представлении к рангу (годзё) придерживаться положения о незачете заслуг родственников (муин).

Если отец или дед за совершенное преступление будет понижен [в ранге], а [в последующем снова] представлен к повышению в ранге, то [сына или внука] представлять к повышению в ранге с учетом заслуг родственников.

Статья 27.

Неизъятие ранговой грамоты

Если чиновник за совершенное преступление высылается 36, а также по особому царскому указу увольняется с занимаемого поста или за данное преступление не увольняется и уголовное наказание не заменяется лишением поста, то во всех этих случаях ранговая грамота не отбирается.

Статья 28.

Изъятие ранговой грамоты

Если совершается преступление, за которое полагается исключение из [всех] списков 37, а также при замене уголовного наказания снятием с занимаемой должности, то со дня [139] доклада трону при исключении из всех списков аннулировать все ранговые грамоты; при замене уголовного наказания снятием с занимаемой должности, а также при увольнении с казенной: службы и при снятии с одного поста (мэнсё икан) аннулировать только грамоту данного служебного ранга; при непонижении в ранге эту статью не применять.

Если надлежит аннулировать [ранговую грамоту], то для этого [ее] следует отправить в Государственный совет. На ранговой грамоте, остающейся в министерстве церемоний, ставить иероглиф «аннулировано» (а на этот иероглиф ставит печать Государственный совет).

Статья 29.

Запрещение несения службы обвиняемыми

Если совершается преступление, за которое полагается исключение из [всех] списков [или] увольнение с казенной службы, то впредь [чиновника] нельзя допускать к ведению [служебных] дел и к придворным празднествам.

Если производится следствие по особому государеву указу и [чиновнику за преступление] не полагается исключение из списков [или] увольнение со службы, но [он обвиняется в соучастии, то нельзя [его] допускать к посещению государева дворца.

[Чиновникам] третьего ранга и выше, если [обвинение] не предусматривает увольнение с поста и более, разрешать ведение [служебных] дел, присутствие на государственных богослужениях, посещение дворца и нахождение в свите государя.

Статья 30.

Вынесение приговора

Если совершено преступление, дело возбуждено, обстоятельства ограбления ясны, но сообщники еще не все пойманы, то сначала [надо] выносить приговор в отношении уже задержанных лиц; а в отношении скрывающихся выносить приговор после [поимки].

Статья 31.

Облегчение приговора

Когда совершено преступление, но [дело] еще не возбуждено, а также когда [дело] уже возбуждено, но приговор еще не вынесен и в это время в правилах [применения] уголовного кодекса 38 произведены изменения, то если [новые] правила [предусматривают] утяжеление [наказания], то разрешается-[выносить приговор] на основании [правил, действовавших] вовремя совершения преступления. [140]

Если [новые] правила облегчают [наказание], то разрешается следовать облегченным положениям.

Статья 32.

Судебное разбирательство

Когда подается обвинение в каком-либо преступлении, то, если это [обвинение] не в мятеже и более, проводить всегда тройное расследование 39.

Тот чиновник, который принимает заявление 40, всегда должен тщательно разобраться [в нем] и предостеречь [заявителя], что если [это] ложь, то он может быть привлечен к суду за клевету 41.

Каждое расследование всегда [проводить] в отдельный день.

Чиновник, принявший заявление, после расследования должен официально подписаться. После расследования вынести решение.

Если по ходу дела [установлено], что причинен ущерб, то данное положение не применять (под ущербом понимать убийство, грабеж, бегство 42 или изнасилование свободной женщины, и другие).

Если обвиняемый подлежит аресту, то задерживать также и заявителя 43.

После разбора и установления [истины] (бэнтай) освободить [правого].

Статья 33.

Тайные доносы

Тайные доносчики (миккокунин) всегда должны делать донос через старшего начальника данного района. Если старший начальник занят чрезвычайными делами, то донос передавать через [его] заместителя.

Если и старший начальник, и [его] заместитель оба имеют тайные сведения, то сразу же должны сообщать [свои] соображения по этому поводу соседним начальникам (хикай).

Чиновник, получивший [такое] донесение, должен по закону предупредить [доносчика об ответственности]; если [он] заявляет, что [сведения] достоверны, то [чиновник] должен задержать [его] и допросить относительно обстоятельств [дела].

Если необходимо арестовать [подозреваемого], то сделать это немедленно.

Если необходимо арестовать тайно (амбу), то сделать это немедленно.

При-необходимости действовать совместно с [властями] других провинций власти провинции местонахождения [преступника] в соответствии с обстоятельствами должны произвести тайный арест. [141]

Если дело содержит [категорию] мятежа и более, то, хотя и ведется дознание, нужно немедленно курьером доложить трону.

Если [кто-либо] оскорбительно укажет 44 на государеву колесницу или будет смущать народ загадочно-подозрительными речами, то все [это] докладывать трону после окончания расследования.

Если после получения доноса произведен тайный арест, но нет особых обстоятельств, то не нужно специально докладывать трону.

Если [доносчик] заявляет, что [у него] особо тайный донос, и, несмотря на предупреждение [об ответственности], упорно отказывается сообщить [его содержание], говорит, что [он] должен доложить это только трону, тогда чиновник, получивший донос, при повторном выяснении предупреждает [доносчика], что за ложный донос он может быть наказан; если все же [доносчик] снова ничего не сообщает, то чиновник должен задержать [его] и курьером направить донесение трону.

Если [доносчик] заявляет, что [дело] касается мятежа и более, но не раскрывает сущности дела, то [чиновник] должен направить [доносчика] в столицу под конвоем и в сопровождении чиновника-курьера. (Если во время допроса [доносчик] не сообщит о положении дел и таким образом будет упущен удобный случай 45, то [считать это] одинаковым с сокрытием [преступления].)

Если о тайном деле донесет заключенный, совершивший преступление, наказуемое смертью, или ссыльный, то [такого человека] не следует отправлять [в столицу], а нужно допросить и, если необходимо, доложив трону, действовать на основании прецедентов.

Статья 34.

Сообщники преступника

Если арестованный, обвиняя (тайин) другого человека, считает [его] своим сообщником (торё), то всегда тщательно расследовать обстоятельства дела и уже потом задерживать.

Если в дальнейшем обнаружится невиновность [соучастника], то освобождать. Если [он] вторично привлекается к суду или если [он] умрет во время заключения, то тщательно записывать даты и со специальным уполномоченным докладывать [обо всем] Государственному совету, после чего вторично расследовать.

Статья 35.

Судебное следствие

Чиновник, ведущий судебное следствие (сатигоку), должен [142] прежде всего произвести пятикратную оценку 46, а также проверить правильность улик (сёсин).

Если обстоятельства дела кажутся подозрительными, а [арестованный] не говорит правду, тогда применять пытки.

После каждого допроса должно пройти 20 дней.

Если допросы не закончились, но [арестованного] нужно передать в другое ведомство и еще подвергнуть пыткам, (если арестованный переводится в другое ведомство, тогда следует снять копии протоколов допросов и передать вместе [с ним]), присчитать прежние допросы так, чтобы получалось три 47.

Если преступление не наносит тяжелого ущерба, а также в деле почти нет сомнительных мест, то необязательно всегда доводить пытки до полных трех раз.

Если арестованный умрет в результате допросов, то следует подробно доложить [об этом] старшему начальнику данного района.

В столице докладывать о следствии Палате цензоров.

Статья 36.

Допрос арестованного

Лицам, не имеющим отношения к ведомству, ведущему допрос арестованного, нельзя посещать место [его] заключения 48.

Статья 37.

Ложное обвинение

Хотя по [делу лица], обвиняемого в преступлении, [караемом] смертью, и было уже послано донесение трону, но если поступила жалоба, что обвинение ложное (энво), а в деле есть факты, вызывающие сомнение, и если необходимо повторное расследование, то нужно письменно доложить трону срочным курьером и просить [разрешения] на доследование.

Статья 38.

Протокол допроса

Когда допрашиваемый арестованный (монсю) закончит свои показания (дзитэй), то чиновник, ведущий допрос (дзинси), должен записать [его] устные показания (кося); закончив [протокол], прочитать [его] арестованному.

Статья 39.

Колодки

В тюрьме (кинсю) надевать на заключенных, обвиняемых в убийстве (сидзай), шейно-ручные и ножные колодки 49; на [143] женщин ссыльных и менее [преступных] не надевать ножные колодки.

Наказуемых битьем палками (тёдзай) 80-летних, 10-летних, а также неизлечимых больных, беременных женщин и карликов, совершивших убийство, содержать под стражей без оков (санкин).

Статья 40.

Апелляция

Если совершенное преступление подлежит [высшему] рассмотрению и передаче трону (гисё), то всегда докладывать Государственному совету.

Если [дело] подлежит рассмотрению в Государственном совете, то [следует] обсуждать и выносить решение [с участием] старших государственных советников и выше, а также министра юстиции, [его] старшего и младшего помощников и судьи.

Если даже данное преступление не подпадает [под одну из] шести категорий 50, но [оно] должно быть доложено трону [или] в решении имеются сомнительные моменты, а также если [обвиняемый] не согласен с принятым решением, тогда [дело] вынести на повторное обсуждение, рассмотреть [его] и принять решение.

Если [дело] не относится к данному ведомству, но подлежит обсуждению по государеву указу, то [оно] должно разбираться соответственно указанному положению об обсуждении.

Если мнения [обсуждающих] расходятся, то каждый [из них] в отдельности докладывает свое суждение.

Государственный совет, кратко сообщив [суть дела], должен письменно доложить трону.

Статья 41.

Соблюдение законов

При вынесении приговоров разными ведомствами 51 все [они] должны придерживаться официального текста уголовного и гражданского кодексов (рицурё).

Чиновники звания сютэн при расследовании дел могут только выяснять обстоятельства его, но никак не выносить положительных или отрицательных решений.

Статья 42.

Наручники

Если лицо, совершившее преступление, караемое длительной ссылкой и большей мерой или [наказуемое] лишением постов и рангов [или] снятием с должности, подлежит смягчению [144] [наказания] по милости государя, то всегда содержать [его] в тюрьме в пеньковых наручниках (кокин).

[Лиц, подлежащих] ссылке за соучастие в служебном преступлении, или осужденных к каторге за частное преступление (здесь говорится о лицах, которым не заменяют наказание снятием с должности), оставлять под домашним арестом (сантай) на поруки пятидворки.

[Лиц, имеющих] начальный ранг и выше, а также безранговых, могущих внести откуп, [при] совершении преступления, [наказуемого] каторгой и более, а также лишением всех постов и рангов [или] снятием с должности в качестве замены наказания, содержать [в заключении] в железных наручниках (кокукин).

[Совершивших] государственные преступления, [караемые] каторгой, всегда содержать под стражей без оков и головную повязку [с них] не снимать.

Статья 43.

Арест ранговых лиц

Если [лицо] пятого ранга и выше, совершившее преступление, находится в столице и подлежит заключению под стражу, то всегда докладывать трону. Если [такое лицо] совершит убийство и находится в провинции, то сначала заключить [его] под стражу, а потом доложить трону. Всегда разрешать [их] содержание в отдельных камерах (бэссё).

С женщинами, имеющими ранг, [поступать] так же.

Если военный писарь (си) и более высокий [чин] пяти штабов дворцовой охраны, а также царский гвардеец совершат преступление и подлежат аресту, то всегда разрешать ведомству, требующему [их] заключения в тюрьму, производить арест через данный штаб.

Штабу производить задержание [такого военнослужащего] после доклада трону.

Что касается низших чинов (сюсоти) и внешних стражей, то данному штабу производить немедленно арест [их] и препровождать в тюрьму.

Статья 44.

Арест посланца

Если возникают обстоятельства, когда необходимо арестовать прибывшего посланца, то всегда сообщать по месту службы 52 и основному ведомству 53. Нельзя немедленно производить арест.

Если [в деле] есть срочность [или] тайна, тогда немедленно производить арест; отправлять [арестованного в тюрьму] в сопровождении официальной бумаги из основного ведомства. [145]

Статья 45.

Заключенные женщины

Если женщины находятся в заключении, то всегда содержать [их] отдельно от мужчин.

Статья 46.

Проверка заключенных

Местный старший начальник должен один раз в 15 дней проверять [дела] заключенных.

Если нет старшего начальника, то проверку производить заместителю начальника.

Если [обнаружится, что] заключенный, находясь длительное время в тюрьме, не подвергается допросу, или обстоятельства дела ясны, но недостаточно доказательств [обвинения], или один человек обвиняется по нескольким делам (если за обвиняемым есть несколько дел, то должно учитываться [самое] тяжкое дело, не принимая во внимание [более] легкое), то в подобных обстоятельствах производящий проверку начальник всегда должен срочно выносить решение.

Статья 47.

Донесение о грабежах и кражах

Ежегодно докладывать Государственному совету через специального посланца сводные сведения (сотё) о происшедших грабежах 54 и заключенных, [приговоренных] к каторге и более [тяжелому наказанию], с подробной записью по каждому [виду] такого преступления и датой приговора.

Статья 48.

Траурные отпуска

Всегда предоставлять семидневные траурные отпуска находящимся в заключении лицам, обвиняемым в убийстве, за исключением [обвиняемых] в убийстве ближайших родственников (акугяку) и тяжелее, при смерти отца или матери; [заключенным] женам при смерти мужа; [лицам], становящимся вторичными наследниками (сёдзю) после смерти дедушки или бабушки.

[Совершившим] преступления, [наказуемые] ссылкой или каторгой, [предоставлять отпуск] 20 дней.

Всем [перечисленным] выезда не разрешать. [146]

Статья 49.

Замена судебного следователя

Если чиновник, ведущий допросы в тюрьме, находится с допрашиваемым в родственных отношениях пятой степени [и ближе] или третьей степени и ближе по линии жены, а также если [чиновник] является учителем [допрашиваемого], питает ненависть или месть [к нему], то всегда разрешается [его] замена.

Если дело касается телохранителей царевичей и сановников, то [решение дела] представляется на усмотрение [их] господина 55.

Статья 50.

Ранговая грамота

Если [кто-либо] совершил преступление и необходимо рассмотреть [его] ранговую грамоту или ранговая грамота была утеряна или находится далеко, то всегда рассматривать дело о присвоении рангов 56.

Статья 51.

Сомнительные уголовные дела

Если в провинции есть сомнительные уголовные дела, по которым не вынесены приговоры 57, то обращаться в министерство юстиции.

Если и для министерства юстиции [такие дела] сомнительны, то докладывать Государственному совету.

Статья 52.

Откуп

Внесение откупа [взамен] смертной казни ограничено [сроком] в 80 дней; [взамен] ссылки - 60 дней; каторги — 50 дней; наказания палками — 40 дней; наказания плетьми — 30 дней.

Если [откуп] не будет внесен без уважительных причин до истечения срока, то даже при амнистии [наказание] не отменять.

Если даже подана апелляция или петиция, но прежнее судебное решение по основательной причине не было пересмотрено, то [данный случай] также не подпадает под отмену срока.

[Похищенное] казенное имущество должно быть возмещено. [Имущество], приравненное к стоимости [холста] 58, от 50 тан и выше, [вносить] в течение 100 дней; от 30 тан и выше — 50 дней; от 20 тан и выше — 30 дней; от 20 тан и ниже — 20 дней. [147]

Если казенное имущество украдено, а основные и откупные предметы должны быть внесены, но отсутствует имущество для [их] возмещения, то следует на казенных каторжных работах засчитывать труд [преступника]; если даже таких [казенных] вещей много, то [все равно] срок ограничивать пятью годами ([работу] одного человека за один день приравнивать к 2 сяку 6 сун холста).

Статья 53.

Тюремные циновки

В тюрьмах [заключенным] всегда выдавать [постельные] циновки. Нельзя вносить [в тюрьму] бумагу, кисти [для письма], а также военные мечи и дубинки (сёбо).

Статья 54.

Болезнь заключенного

Если заключенный заболеет, то главный тюремщик 59 должен письменно доложить [об этом] начальству. Чиновник [министерства юстиции в звании] ханкан и ниже должен лично, проверив правильность [донесения], принять меры к лечению и выдаче лекарства.

Если заболевание тяжелое, то снять [с заключенного] оковы и разрешить одному человеку из [его] семьи находиться в месте заключения и ухаживать [за больным].

Если он умрет, то немедленно провести расследование. Если [с ним] произойдет какой-либо несчастный случай 60, то произвести тщательное расследование обстоятельств [смерти].

Статья 55.

Тюремное снабжение

Заключенных должно снабжать одеждой, питанием, циновками, врачами, лекарствами, а также ремонтировать тюремные помещения (гокуся); все это делать за счет конфискованных и откупных предметов 61; если таковых нет, то использовать казенное имущество.

Статья 56.

Работа ссыльных

Если ссыльный по прибытии на место ссылки принужден работать в сельском хозяйстве 62, то всегда [ему] выдавать казенное довольствие (канрё) [ссыльных, которым добавлены каторжные работы (каякуру), приравнивать к этому].

Если [ссыльный] оставлен на [прежнем] месте жительства (рудзю) и принужден работать в сельском хозяйстве, а также [148] если [он там же] отбывает каторжные работы (дзуяку), то [он] всегда должен питаться за собственный счет 63.

Если семья [ссыльного] бедна и совсем не может снабжать [его продовольствием], то [его] родственники второго колена и ближе должны поочередно в течение 50 дней снабжать [ссыльного] продовольствием; по истечении [этого срока ему] выдавать казенное [продовольствие].

Если семья [ссыльного] находится очень далеко и не может доставлять продовольствие, а также если семья еще не знает [о наказании], то выдавать [ему] казенное продовольствие и одежду.

Когда прибудут члены семьи, то взимать [с них продовольствие и одежду] соответственно числу дней [казенного снабжения].

(Если снабжение заключенного [семейным] продовольствием прекратится, то также придерживаться этих [положений].)

Статья 57.

Проверка мест заключения

Палата цензоров должна, как правило, ежемесячно проводить ревизию мест заключения в столице и каторжных работ.

Если условия жизни и принудительной работы (якуси) являются незаконными, то проводить расследование по обстоятельствам дела.

Статья 58.

Взимание ущерба

Если [чиновник] совершил преступление и нанес ущерб казенному имуществу, но по амнистии должен быть прощен и по особому государеву указу [с него] следует взыскать [ущерб], то необходимо письменно доложить [об этом] трону, изложив условия применения амнистии 64.

Статья 59.

Перевод рабов в другую категорию

Если частный раб, переходящий в дворовые холопы или казенные крепостные, сбежит, то по прошествии 30 дней всегда возвращать [его] в [прежнюю категорию] зависимых.

Статья 60.

Конфискация имущества

Если после совершения преступления имущество [преступника] подлежит конфискации в казну, а родственники не привлекаются за участие 65 и не обвиняются по уголовному [149] кодексу, то в каждом [случае] руководствоваться законом о разделе [имущества] (бумпо) и возвращать [его родственникам].

Если по особому государеву указу преступление квалифицируется ниже и [наказание] облегчается, то имеющееся наличное имущество также возвращать. (Если по данному преступлению родственники не привлекаются, но по особому государеву указу семья ликвидируется, тогда наказание распространять только на одну семью.)

Если имеется имущество, одолженное (кисяку) или взятое в залог, что подтверждается заявлениями и очевидными документами, то всегда [такое имущество] не вносить в опись.

Если есть спорное имущество (кёдзай), а приговор [по нему] правительственным органом еще не вынесен, то провести расследование по закону.

Статья 61.

Применение амнистии

Если уже произошло признание [преступника] и приняты свидетельские показания (бэнсё), но объявлена амнистия и [преступник] изменил [показания], то во всех случаях выносить решение по признанию и свидетельским показаниям полученным до амнистии 66.

Статья 62.

Внесение откупа

Если [кто-либо] нанесет другому человеку ущерб (сёсон) или ложно донесет (муго) [на него] и таким образом совершит преступление, то такой человек подлежит взысканию, а [откупную] медь вносить в семью, на которую [ложно] донесли или которая потерпела ущерб.

Если два лица совершили друг против друга преступления или, проживая вместе, совершили преступление, то [откупную] медь вносить в казну.

Статья 63.

Орудия наказания

В палках [для наказания] всегда удалять наросты 67, длина палки — 3 сяку 5 сун 68, для палок [типа] дзинсюдзё и дзёгёдзё большой верхний диаметр — 4 бу, малый нижний диаметр — 3 бу; ([типа] тидзё 69: большой верхний диаметр — 3 бу, малый нижний диаметр — 2 бу.

Длина ножной колодки (ка) — 3-4 сяку; длина ручной колодки — 1 сяку 2 сун — 1 сяку 8 сун.

Если присуждается наказание палками и розгами, то бить по ягодицам; если ведется допрос с пыткой, то бить попеременно по спине и ягодицам равным числом [ударов].

Комментарии

1. В полном своде законов «Тайхо рицурё» существовал самостоятельный уголовный кодекс (рицу), от которого сохранились лишь незначительные фрагменты, но и в гражданском кодексе (рё) отдельные положения и даже целый закон (№ 29) были посвящены уголовным делам.

О названии закона в «Рё но гигэ» сказано: «Этот раздел устанавливает положения о судебных решениях по преступлениям (дангоку), поэтому он и называется Гокурё» (с. 311).

2. В этой статье определены положения о юрисдикции уголовных судов и о пересмотре судебных решений.

3. Катю/касэ — шейные и ножные колодки [Рё но гигэ, 1955, с. 312].

4. Акугяку — четвертое из восьми тяжких преступлений.

5. Первое, второе и третье тяжкие преступления; первое — мятеж, заговор против царствующего дома (бохэн); второе — разрушение (заговор с целью разрушения) царских могил, дворцов, храмов (бодайгяку); третье — государственная измена (например, переход на сторону неприятеля) (мухон).

6. Хицудзи но токи, равняется 14-16 совр. часам.

7. Сохо. В «Рё но гигэ» сказано: «Поскольку не следует спешить с казнью, то и нельзя спешно отправлять курьера» (с. 313).

8. Ондзё — то есть это — не публичная казнь. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 313].

9. Риссюн — 4 февраля по солнечному календарю.

10. Сюбун — 23 сентября.

11. Дайки — государственный праздник.

12. Сайдзицу — буддийский пост.

13. Нидзюсики. Каждый сезон года (весна, лето, осень, зима) подразделялся на шесть малых сезонов (кисэцу). Подробнее см. [Позднеев, 1907, с. 1085].

14. Кадзицу — день отпуска; по закону об отпусках (XXV закон) в каждые шесть дней недели полагался один день отпуска. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 287];

15. Кэнмай — временное захоронение; при нахождении родственников или близких знакомых останки казненного извлекались из могилы и передавались им. Подробнее см. XXVI закон [Рё но гигэ, 1955, с. 291].

16. Дзохан — приговор по совокупности за несколько преступлений.

17. Из этого пункта видно, что ссылка была трех степеней в зависимости от расстояния.

18. В законе не указаны конкретные места ссылки. В «Рё но гигэ» добавлено: «Далеко или близко — определяется по расстоянию от столицы» (с. 315).

В «Энгисики» (с. 722) указано, что к местам дальней ссылки отнесены провинции Идзу (о-в) — 770 ри, Ава — 1190 ри, Хитати — 1575 ри, Садо (о-в) — 1325 ри, Ики (о-ва) — 910 ри, Тоса — 12125 ри.

Средняя ссылка: Синано — 560 ри, Иё — 560 ри.

Близкая ссылка: Этидзэн — 315 ри, Аки — 490 ри.

Необходимо учесть, что «Энгисики» составлены в 927 г., т. е. через 200 с лишним лет после опубликования «Тайхорё» (702 г.), следовательно, градация мест ссылки может не совпадать, хотя модификация «Тайхорё» продолжала иметь силу закона до середины XIX в.; правила применения и конкретизации «Тайхорё» (Сики) не сохранились.

19. Продовольствием должны были снабжать власти места нахождения транзитного этапного пункта [Рё но гигэ, 1955, с. 316].

20. Дэнма/цутавари ума. Лошади для несрочных казенных надобностей содержались при провинциальных и уездных управлениях, а для курьеров и срочных надобностей — на почтовых станциях.

21. Имеется в виду исключение из всех списков: должностных (увольнение), ранговых (лишение придворного ранга и как следствие изъятие земельных наделов), наградных (лишение всех привилегий) и др.

22. Хангяку — объединенное название двух самых тяжких преступлений: бохан (бунт против царствующего дома) и бодайгяку (разрушение царских могил, храмов и дворцов) [Рё но гигэ, 1955, с. 317].

23. Кин-кабури — головной платок, головная повязка; на физических работах часто служила головным убором.

24. В «Рё но гигэ» сделано примечание: «Это не касается ссыльных» (с. 317). Полагаем, что данное добавление объясняется тем, что в ссылку направляли политических заключенных. Ссылка была срочной (на 1-3 года) и бессрочной [Симмура, 1979, с. 2234].

25. В «Рё но гигэ» добавлено: «А на двух заключенных — четыре охранника и т.д.» (с. 318).

26. Мононобэ — тюремный надзиратель — название по роду Мононобэ, который поставлял тюремную охрану.

27. Отпуск, нерабочий день предоставлялся для совершения траурных обрядов.

28. Сёдзю — досл. вторичное наследование; при отсутствии или недееспособности старшего сына право наследования переходит к старшему внуку, т. е. к старшему сыну старшего сына.

29. Нитосин — братья, сестры, родители жены и т.д.

30. Фукютэй — невыезд; заключенному не разрешался выезд с места заключения [Рё но гигэ, 1955, с. 318].

31. В «Рё но гигэ» имеется дополнение: «[Заключенным] дворовым холопкам и рабыням предоставлять только семь дней» (с. 319).

32. В «Рё но гигэ» разъясняется: «В [число] женщин [данной] семьи [здесь] включаются дворовые холопки и рабыни» (с. 319).

33. Сирин; здесь — в значении «близкие» (досл. с четырех сторон окружающие) соседи. См. [Симмура, 1955, (1096, п. 3].

34. Кудза/кодза = кодзай — государственное (служебное) преступление; антоним — сидзай — частное (личное) преступление.

35. Сисон — сын и внук; имеется в виду старший сын-наследник или старший внук-наследник (при отсутствии старшего сына: в случае смерти, недееспособности и т.п.).

36. Ихай/вихай — высылка с места совершения преступления при царской амнистии; применялась к амнистированным убийцам во избежание кровной мести [Рё но гигэ, 1955, с. 320].

37. Дзёмэн — общее наименование трех наказаний: дзёмэй (исключение из семейных списков), мэнкан (лишение поста), мэнсё кёкан (лишение ранга или государственной награды).

38. Кяку — несохранившийся уголовный кодекс начала VIII в., предусматривал (исходя из содержания данной статьи) основные меры наказания. Кроме того, были опубликованы (также несохранившиеся) «Правила применения уголовного кодекса», которые детализировали и конкретизировали статьи уголовного кодекса (нечто вроде современного уголовно-процессуального кодекса), они-то и назывались «кяку».

39. Сансин. Подразумевается более детальное следствие.

40. Дзитё — заявление о необходимости привлечения кого-либо к суду за совершенное преступление.

41. Хандза — досл. контробвинение.

42. Имеется в виду бегство раба.

43. Кокудзин — заявитель. В «Рё но гигэ» сказано, что этим положением гарантируется точность обвинения; при неподтверждении обвинения заявитель, также находящийся под стражей, отдается под суд (с. 322).

44. Сисэки. По пути следования царя простой народ падал ниц, поэтому поднятие головы или указание пальцем на царскую колесницу считалось оскорблением царя.

45. Дзикай. Молчание доносчика приводило, например, к бегству преступника и т.п.

46. Готё — пятикратная оценка. Комментарий разъясняет: «Пятикратная оценка: первое — манера [арестованного] говорить, второе — цвет лица, третье — дыхание, четвертое — манера слушать (досл. слуховое восприятие), пятое - выражение глаз» [Рё но гигэ, 1955, с. 324].

47. Пытки разрешались три раза с перерывом в 20 дней.

48. В «Рё но гигэ» говорится: «Когда арестованного допрашивает следователь [министерства юстиции], то может присутствовать судья [того же министерства]; другие лица не допускаются» (с. 324).

49. Термин катю состоит из ка/куби — [тэ] касэ плюс тю/асикасэ; шейная деревянная колодка состояла из разъемной доски с двумя отверстиями для рук; ножные колодки имели разную форму: доски, кандалов и т.д.

50. Рокуги — шесть категорий высшей знати и ученых; лица, принадлежавшие к одной из этих категорий, пользовались снисхождениями в судебном процессе; первая — родственники царя (гисин); вторая — избранные приближенные (гико); третья — великие мудрецы (гикэн); четвертая — великие таланты (гино); пятая — имеющие великие заслуги (гико); шестая — знатные лица от третьего ранга и выше (гики). См. [Симмура, 1955, с. 2271].

51. Сёси — ведомства, имеющие право выносить решения по судебным делам (министерства юстиции, военное и др.).

52. Хонбу — имеется в виду место службы посланца.

53. Хонси — основное ведомство, которому было подчинено место службы посланца.

54. Тохацу. В «Рё но гигэ» добавлено: «В донесение включать и те случаи, когда грабитель не пойман, но в ограбленном доме исчезли вещи, а также те случаи, когда грабитель не успел похитить имущество, но был пойман» (с. 327).

55. Хонсю — досл. основной хозяин. Царевич или сановник, к которым назначались телохранители, являлся одновременно и их судьей.

56. Кэнъан — дело о рангах, хранилось в том министерстве, которое представляло чиновника к рангу.

57. В «Рё но гигэ» сказано: «То есть дела, по которым трудно вынести ясный приговор» (с. 328).

58. Хотя в данном предложении оригинала и нет слова «холст», но мера длины — тан (около 6 м) — служила для измерения только ткани. Упоминание о холсте в последнем предложении данной статьи подтверждает наш перевод; единица измерения холста служила мерилом цены.

59. Сюсю — начальник тюрьмы.

60. В «Рё но гигэ» сказано: «Неожиданная смерть или самоубийство» (с. Э29).

61. Дзосокубуцу — конфискованные и откупные предметы: В «Рё но гигэ» разъясняется: «Лечить [заключенных] должен не казенный, а частнопрактикующий врач; [на другие расходы] использовать бесхозное имущество и предметы, имеющиеся в управлении» (с. 329).

Из этого разъяснения можно сделать вывод, что расходы по лечению больных заключенных должна нести семья заключенного, а снабжение предметами тюремного обихода возлагалось на управление финансовых взысканий министерства юстиции.

62. Кёсаку — имеется в виду работа на казенных полях.

63. Сирё — за собственный счет семьи.

64. В «Рё но гигэ» разъясняется, что этой статьей указывается способ разрешения противоречия между условиями амнистии и особым царским указом по отношению к данному лицу (с. 330).

65. Эндза; в «Рё но гигэ» сказано: «По уголовному кодексу при государственной измене конфискуется имущество отца и сына, однако [люди] 80-летнего возраста и неизлечимо больные от этого освобождаются; родственники также не привлекаются при наличии особого государева указа» (с. 331).

66. В «Рё но гигэ» приводится пример: «В частности, совершена кража священных предметов из храма; в то же время в окрестностях храма убит человек; чиновник допрашивает арестованного по первому преступлению, и он признается, что совершил кражу священных предметов из храма; это подтверждает и первый свидетель. Чиновник на этом заканчивает дело. Однако в это время объявляется амнистия, под которую подпадают все преступления, начиная с убийств, но исключая восемь самых тяжких [государственных] преступлении. Тогда преступник меняет показания и признается, что он убил человека, но священных предметов не воровал; это подтверждает другой свидетель. Тогда чиновник должен основываться на прежних показаниях, данных до амнистии» (с. 331).

Такая статья и разъяснение «Рё но гигэ» объясняются тем, что восемь тяжких преступлений относились к разряду политических (подробнее см. IX закон, ст. 6), в них входила и кража священных предметов из синтоистского храма, в VII-VIII вв. находившегося в одном комплексе с царским дворцом; убийство (например, с целью ограбления) вне дворцовой территории не входило в число восьми тяжких преступлений и относилось к более легким. Следовательно, оно подпадало под амнистию.

67. Фусимэ. Палки и розги делались из бамбука, имевшего утолщенные колена.

68. Длина для всех палок (батоги, шпицрутены, розги) была одинакова, но толщина (по диаметрам верхнего и нижнего концов), а следовательно, и гибкость были различны.

69. Судя по тексту статьи, было три вида палок для наказания, которые я перечислены в нисходящем порядке: 1) дзинсюдзё — досл. палка для пыток заключенных; 2) дзёгёдзе — досл. палка для обычных наказаний; 3) тидзё — розга; тонкий бамбуковый прут.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.