Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СТИХОТВОРЕНИЕ И ПИСЬМО ПАРИЖСКОГО АДВОКАТА МАРЕШАЛЯ, АДРЕСОВАННЫЕ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕЛИЗАВЕТЕ ПЕТРОВНЕ

Почти весь период царствования Елизаветы Петровны (1741-1762) русско-французские отношения были сдержанными, а порой даже и враждебными по причине принадлежности двух стран к разным политическим союзам. Россия с 1726 г. находилась в тесном союзе с Австрией — наследственным врагом Франции, которая, в свою очередь, активно поддерживала государства так называемого "восточного барьера" — Швецию, Польшу и Турцию, бывших историческими противниками России. Противоречия между Россией и Францией, особенно в ходе войны за австрийское наследство (1740-1748), настолько обострились, что с конца 1748 до 1756 г. они прервали дипломатические отношения.

Отношения эти были восстановлены лишь с началом Семилетней войны (1756-1763), когда Россия и Франция оказались в одной коалиции (с Австрией и Швецией), воевавшей против Пруссии и Англии.

К тому времени и относится публикуемое стихотворение, посвященное Елизавете Петровне (и сопроводительное письмо к нему), найденное мною в Архиве внешней политики Российской империи МИД РФ (АВПРИ. Ф. Сношения России с Францией. 1760. Оп. 93/1. Д. 2. Л. 7-11 об.). Их автор — некий парижский адвокат Марешаль — выражает свое восхищение мудростью и благородством российской государыни, правящей "без пролития крови". Речь идет о том, что Россия времен Елизаветы Петровны была единственным государством в Европе, где не практиковалась смертная казнь. При своем вступлении на престол 25 ноября (ст.ст.) 1741 г. Елизавета поклялась на кресте, что не будет прибегать к смертной казни даже в отношении самых опасных государственных преступников. Надо сказать, что слово свое она сдержала, чем и вызвала удивление европейской общественности.

Воздавая должное великодушию Елизаветы Петровны, Марешаль называет ее продолжательницей дела Петра Великого, который "дал россам просвещение и лиру" и "безвестну Русь в Европу ввел умело". Адвокат Марешаль проявил куда больше понимания смысла петровских преобразований, нежели версальский двор, десятилетиями мечтавший о возвращении России к "азиатскому варварству" и вытеснении ее из Европы. [84]

Марешаль выражает надежду, что дочь Петра довершит главное, что не успел или не смог сделать ее отец: "сменит рабов на подданных". Это пожелание было исполнено лишь сто один год спустя императором Александром II Освободителем.

Стихотворение Марешаля с сопроводительным письмом было получено в Петербурге 15 ноября 1760 г. и сразу же передано императрице Елизавете, которая по прочтении вернула стихи и письмо в Иностранную коллегию канцлеру графу М. И. Воронцову, о чем есть соответствующая помета, датированная 19 ноября.

В отличие от стихотворения, оставшегося во французском подлиннике без перевода, письмо было переведено в Иностранной коллегии. В этом переводе оно и публикуется.

П. П. Черкасов [86]


ПЕРЕВОД ПИСЬМА К ЕЕ ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ ОТ ФРАНЦУЗСКОГО АДВОКАТА МАРШАЛА ИЗ ПАРИЖА ОТ 22 ОКТЯБРЯ НОВОГО ШТИЛЯ, ПОЛУЧЕННОГО НА ПОЧТЕ 15 НОЯБРЯ 1760:

Я повергаю к стопам Вашего Императорского Величества удивление Европы. Человеческий род по справедливости дает Вам первенство над благоразумными. Если я слабо изобразил Ваше Великодушие, то сие происходит от того, что невозможно найти удобных слов для выражения славных Ваших дел. Если великие Государи имеют пребывать в памяти у смертных, то какой Государь заслужил оное больше Вашего Величества. Вы есть одна в свете монархиня, которая нашла средства к Государствованию без пролития крови. Сие мое приношение не усугубляет нимало высокопочитания к Вам всего света, но только доказывает справедливость оного.

Маршал
адвокат

Помета: Возвращено Его Сиятельству 19 ноября 1760.

ЕЕ ЦАРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТРИЦЕ ВСЕРОССИЙСКОЙ СТИХИ О НОВОМ ДУХОВНОМ ПРАВЛЕНИИ В РОССИИ

(Н. Александрова, перевод)

Царица! Твой светлейший гений
Отверз врата свободы миру.
Во тьме веков — о! сколько поколений
Страшились не греха, а лишь кумиров.
И страх — отец постыдным предрассудкам
Жрецов властолюбивых и лукавых.
Их месть, разящую и правых, и неправых
Напрасно силились понять рассудком.
Отцы и деды с мыслью о законе
Объединялись путь претить пороку,
Но и монарх на августейшем троне
Подвластен был коварному пророку.
Народ, обманутый храмовником проворным,
Стяжавшим дерзко Божескую славу,
Доколе будешь ты терпеть расправу,
Накликанную пастырем притворным?
Не он ли вдохновлял убийц проклятых,
Отнявши жизнь Особ порфирородных!? [87]
Увы! у глупого и алчного народа
Божественную власть заменит злато.
Отцова дщерь, Елисавет-царица!
Великий Петр не зря явился миру,
За славу цезарей он заплатил сторицей,
Дав россам просвещение и лиру,
Безвестну Русь в Европу ввел умело,
Лелеял доблести Отечества и славу,
Героев росских воинского дела
На зависть Богу воинской забавы.
Верши дела и царствуй на престоле
Назло сегодняшним храмовникам-невеждам,
На благо тех, кто был рожден в неволе,
И кто взирает на тебя с надеждой.
Смени рабов на подданных, Богиня,
Верни добро безнравственному веку
И, из оков исторгнув человека,
Ты будь царицей всей земли отныне.
Явись другим примером совершенства —
Монарший долг — Отчизны процветанье —
И веру в Бога обрати в блаженство.
Монаршья власть иль прав святых попранье!
Хвала тебе изящества царица,
Небесный ангел, кротка голубица!
Фортуну мнишь вернуть, Елисавета,
Душе твоей любезно созиданье,
Так славь поэт с заката до рассвета
Богов соперницу достойну обожанья.

(пер. Черкасова П. П. и Александровой Н.)
Текст воспроизведен по изданию: Стихотворение и письмо парижского адвоката Марешаля, адресованные императрице Елизавете Петровне // Россия и Франция XVIII-XX века. Вып. 1. М. Наука. 1995

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.