Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

79.— 2 ноября.

Вторнешная почта только вчера к вечеру прибыла, с которою я имел честь получить в. и. в—а всемил—ший рескрипт от 6-го октября 82 под № 22-м, в котором в. и. в. милостиво изволите мне сообщать о элекции курфюрста саксонского в короли польете и о другой подложной Станислава Лещинского, такоже полученная из Константинополя ведомости, и притом изволите свою волю изъяснять, каким образом мне во всем вышеписаном поступать надлежит. На оный в. и. в—а рескрипт всепод—ше доношу, что, как скоро здесь ведомость получена о избрании Лещинского, так я как цесарской посол и саксонской посланник, не оставили здесь прилежно внушить того избрания непорядок противной всем республики польской уставам, [что в. и. в. изволили усмотреть в прежних моих покорнейших реляциях],—о чем недели две спустя здешней двор чрез своего собственна™ министра из Варшавы удостоверен, а потом и малейшая о том сомнения отняла ведомость о элекции курфюрста, которая, как я в. и. в—у уже доносил, у их к—ских в—в с великим удовольством принята, я хотя французской министр с своими партизанами тщились сию вторую элекцию уничтожить, разглашая, будто бы учинена не на законном месте [197] и малым числом шляхт, которые республику репрезентовать не могли, однакож те объекции [которая как, я так цесарской посол и саксонской посланник опровергали], весьма малую импрессию учинить могли, понеже король английской весьма склонен к интересам его польского в—а; посланник его в—а, г. Лос, третьего дни мне объявил, что он получил от двора своего указ, чтоб здешнему двору объявить, что король его государь по кончине короля отца своего всякую умеренность показал, удаляяся от всяких интриг, которыми бы мог достать польскую корону, на что прошен был от многих господ шляхт польских, претерпевая все бесчестия, учиненные его в—у в Варшаве от партизанов французских в персоне его в—а министром и разорении его дому, и хотя его в—о довольную причину имел вступлением своих войск в Польшу искать себе отмщения, однакож оттого удержался, желая дать республике вольную свободность в избрании короля по своим законам, по воле же всемогущего Бога 5-го октября по новому штилю его в—о будучи от здравой части републики [сии суть самые его в—а термины] выбран на престол отца своего и ожидая из дня в день отправленной от републики депутации для призыву его в—а в Польшу, заблагоизобрел указать при всех дворах объявить, что его в—о воспринял титул короля польского и все принадлежащая к тому прерогативы и что указал войску своему вступить в Польшу для защиты королевства против бунтовщиков. Его в—о надеется, что все государи, усмотря его умеренный в сем деле поступок, и право, которое к короне польской имеет чрез волю Божьего и вольные голоса членов ее, не оставят его признать в новом титуле и в новых прерогативах. По одному указу он, г. Лос, его английскому в—у все вышеописанное предлагал, и его в—о оное принял с великим удовольством и по обыкновенном комплементе о сорадовании дружески ему г-ну Лосу открыл, прося, чтоб государю своему писал, дабы нимало не медлил в совершении сего дела, вступая войском своим в Польшу и тщательным радением о изгнании Станислава Лещинского из Данцига, что де всего нужнее при нынешних коньюнктурах, дабы отнять совсем кураж его партии. Сии, однакож, его в—а слова только один г. Лос слышал, а публично его английское в—о убегает всякой разговор о короле польском, что только одному тому причесть надлежит, что его в—-о до времени (для менажирования французского двора) ни курфюрстом, ни королем звать его не хочет, но по г-на Лоса словам и по всему видимому, напоследок его английское в—о никакой трудности иметь не будет его польское [198] в—о таким признать, и я не сомневаюсь, что к сему много способствовать будет в. и. в—а образец, о чем я завтра не умедлю милорду Гаринтону говорить по силе в. и. в—а указу. Сколько касается Коистаитинопольских ведомостей, мне оные от г. Неплюева сообщены и чрез меня здешнему двору к его удовольству известны, только от медиации, требованной от цесарского министра ко мне от г. Неплюева, не писано, чего ради о сем теперь сообщить не оставлю, впрочем, отсюда нового ничего в. и. в—у доносить не имею, понеже от гишпанского двора подлинной ведомости о соедини его с Францией еще здесь не имеют. Милорд Гаринтон мне третьего дня сказал, что прежде получения ведомости о союзе сардинском, граф Монтихо, обретающейся здесь гишпанской посол имел от двора своего полную мочь, чтоб примирение с цесарем заключить и подписать по представляемому плану (а каков он, ни он, милорд, ни граф Кинской мне до сих пор не объяснили), но что тогда граф Кинской такой же полной власти от двора своего не имел, которую потом получил, и с нарочным курьером о том в Мадрид писано, но еще ответу не имеют. Мнений его, милорда, в сем деле есть, что если король гишпанской до получения сего последнего курьера в какая обязательства с Франциею и Сардиниею не вступить, то много надежды есть, что в сей войне гишпанцы не будут против императора, и того резоны я в—му в—у доносил в последней моей реляции. Напротив, другие говорят, что король гишпанской к последнему сардинскому трактату уже присоединился, и причина тому есть, что королева гишпанская (которая одна радеет о интересах дон-Карлоса, не имеет над королем столько власти, сколько прежде имела, что и милорд Гаринтон признает), что старые гишпанцы усердно желают присоединить к гишпанской монархии Неаполь и Сицилию, и что король английской нарочно тщится того не ведать, дабы иметь причину отлагать открытие свое против Франции. Я в заключение всего вышеописанного, смелость приемлю еще подтвердить в. и. в—у: первое, что король английской в. и. в—а поступки в польских делах весьма опробует и о Станиславе нимало не тужит; второе, что его к—ое в—о к польскому королю весьма склонен, и третье, что хотя поздно против Франции в защиту цесаря Англия откроется, что поспешно быть может, если г-на Гораса Валпола негоциация в Гааге преуспеет. P. S. Сегодня саксонской посланник мне сообщил, что его английское в—о по его прошению указал послать указы к министрам своим в Стокгольм и в Константинополь, дабы согласно с [199] в. и. в—а и цесарскими министрами, защищали интересы его в—а польского против Станислава Лещинского и его партизанов.


Комментарии

82 Рескрипт уведомлял Кантемира об избрании Станислава Лещинского (1-го сентября) и отъезде его в Варшаву, считая конечно такое избрание незаконным и затем прибавлял, что "другая Бога, отечество и вольность свою любящая сторона в 24 день того же сентября в самой тот день, в которой по конституциям короля выбрать надлежит, единогласно и без всякого спору в короли Польши выбрала курфюрста саксонского, и оного порядочно, как по их правам и, конституциям принадлежит, проклямировала". Эти сведения сообщались кн. К—у для опровержения "самохвальных французских неправедных разглашений".

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.