Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

16, секретнейшая.—14-го сентября.

Сегодня пополудни имел я честь получить в. и. в—а всемил—шей рескрипт, секретнейший под № 2-м от 21-го августа, на которой в. и. в—у всепод—ше доношу, что я третьего дни виделся с Горасом Валполом, а вчерашнего дни с милордом Гаринтоном которым обоим еще повторил свои представления изъясняя, сколько нужно для покою и тишины европейской, в котором Англия вели кое участие имеет, заключить с в. и. в—м трактата, которым бы Россию и Великобританию в теснейшее привести согласие, и на то г. Валпол мне ответствовал, что его к. в. милорду Форбесу дал полную мочь о заключении трактата коммерции и к тому склонен заключить с в—м в—м трактата дружбы, а милорд Гаринтон сказал, что он королю пространно доносил учиненные от меня о сем деле представления, и его в—о приказал мне ответствовать, что его в—о от всего сердца своего желает с в. и. в—м такой союз заключить, каков в. в. и высокие ваши союзники заблагопотребно бы изобрели, и оказию бы сию не упустил для показания своей к в. в—у высокой эстимы, но что, как мне самому известно, ко роль английской о таких делах имеет согласиться с парламентом, [173] и что народ здешней понужден противною двора партиею, как е. в—у, так и министрам попрекать станет, что Англию вводят в новые обязательства и потому в новые иждивения, а наипаче заключая союз с столь дальним государством, какова есть Россия, и что для того король английской думает, что для удовольствования народа пристойно было бы заключить трактат коммерции и трактат дружбы, если в—му и. в—у угодно, к чему милорд Форбес хотя уже имеет полную мочь, е. в. не оставить повторить ему указ свой. Из оных речей Валполя и Гаринтона в. в. изволит усмотреть, что намерение сего двора клонится к тому, чтоб чрез трактат коммерции новый авантаж достать, а к союзу склонности мало являет, опасаяся от него новых убытков, и то только для того, чтоб не дать новую причину к нареканию противной своей партии. Оное намерение усмотрев, думал я, что непристойно бы было министров здешних прилежнее понуждать к исполнению в. в—а желания, дабы они не почаяли, что в. и. в. для какого своего партикулярного интересу или какой нужды того горячо ищет, а понеже в. в. последним рескриптом прежние указы свои мне повторяете, я не оставлю всевозможное старание приложить для склонения двора здешнего к заключению того союза, употребляя такой всегда разговор, в котором бы не можно было усмотреть, что в. в. неотменно желает и в том согласиться имею с цесарским послом, которой до сих пор в том никакой помочи мне не дал, хотя при сообщении в. в—а указу я его о том просил, как я в. в—у доносил в прежних своих реляциях. Сколько же касается представления цесарского двора, дабы его войска в Польшу не вступили, на оное в. и. в—у доношу, что цесарской посол третьего дни мне говорил, что для склонения здешнего двора в интерес его государя всего более служить может одно оное войск цесарских вшествие в Польшу удержание, понеже если за вступление король французской атакует цесаря, то король английской может дерзновенно в парламенте объявить, что его цес—ое в. римское к войне причину не подал, и что потому Англия должна цесарю помогать, а напротив если его цес—ое в—о римское укажет войскам своим в Польшу вступить, противная в парламенте пария сильный резон иметь будет отказывать королю субсидии, представляя, что Англия обязана цесарю помогать в таком случае, когда его цес—ое в—во римское будет атакован, а вшествие цесарских войск в Польшу его самого чинит агрессорам, и для того цесарской посол здесь внушал, что в. и. в. по своей самовластной воле своим войскам в Польшу вступить указали, и [174] что его цес—ое в—о римское не может в том в. в—у указывать, желая тем дать знать, что его цес—ое в—о римское не намерен никакого впадения чинить в Польшу, сколько я могу о сем деле слабым своим умом рассуждать, кажется, что венского двора поступок может быть полезен для склонения сего двора к объявлению себя против Франции, понеже в первой французского двора письменной декларации изображено, что если цесарское воинство в Польшу вступит, то король французской цесаря атаковать намерен, а о российских войсках ничего не упомянуто, которое обстоятельство и здешнее министерство примечает, как о том мне дал знать Горас Валпол при последнем моем с ним свидании, однакож от того не можно заключить, что если цесарское войско в Польшу вступит, то королю не можно будет от парламента достать субсидий для вспоможения императору, потому что в нынешнем парламенте английской король без сомнения имеет большинство голосов, [о чем и самые Агинские министры хвастают] которым английской король не один акт противно воле своего народа заключил, как я от времени до времени в—му и—му в—у доносил, и теми голосами может субсидии на войну против Франции достать, хотя подлинно не без труда, нельзя тоже сказать о предбудущем парламенте, для того что хотя знаки есть, что король английской иметь будет большинство голосов, однакож того подлинно подтвердить не можно и потому цесарской интерес требует стараться, дабы при нынешнем склонном двору парламенте английской король объявился против Франции, и если король английской столько склонности имеет защищать цесарские интересы, сколько имеет являть, то я не сомневаюсь, что король английской субсидии от парламента достанет, хотя цесарские войска в Польшу вступят или нет, что я цесарскому послу изъяснять почасту не оставлю.

О польских делах я доношу в. и. в—у чрез ординарную свою реляцию, сколько здесь публично о том случилось, сею же то только прибавлю, что как мне от достоверных людей сказано, королю ведомость об элекции Станислава была гораздо неприятна, в министрах же, я сам усмотрел, что нетерпеливо ожидают слышать той элекции обстоятельства, и при том какую новую милорд Гаринтон в письме маркиза де Мотни усмотрел и приметил, что он об одной прокламации Станислава упоминает, а ничего не говорит об элекции, почему сомневается, что прокламация та учинена без элекции противно конституциям республики. Министр французской и его партизаны [между которыми суть ревностнейшие [175] гишпанской посол, сардинской посланник и барон Шлар шведской посланник более же всех последний], тщатся оное затруднение изгладить, представляя, что подлинно элекция учинена единодушными голосами.

Но понеже они писем показать не могут, которые бы то подтверждали, ни другой кто таковые письма имеет, все импарциальные персоны ожидают основательнейшего о том изъяснения, и о сих делах оставляю в. и. в—у пространнейше донести в предбудущую почту, опасайся сию не упустить, понеже в переписании реляции цифирью долго время требует и уже гораздо поздно.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.