Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

Приложение

Ф. 799. Канцелярия Таврического областного правления, оп. 1, дело № 191. «По сообщению Екатеринославского наместнического правления адреса ... Новомосковскую в описи области армянах». 2 октября 1789 года - 14 августа 1789 г. - 354 л. Л. 55-57. Копия выполнена по распоряжению князя Г. Потемкина и подшита в деле.

Высочайшая грамота Екатерины II об устройстве крымских христиан римско-католического Закона 14 ноября 1779 г. 1

Божьею поспешествующею милостью Мы Екатерина Вторая императрица и самодержица всероссийская, московская, киевская, владимирская, новгородская, царица сибирская, государыня псковская и Вельская, княгиня смоленская, княгиня эстландская, лифляндская, карельская, тверская, югорская, пермская, вятская, волгарская и иных государыня и земская, княгиня Новгорода низовских земель, черниговская, рязанская, ростовская, ярославская, белозерская, угорская, конжийская и всея северной стороны повелительница, и государыня иверской земли, и арталынкской, и грузинских царей и кабардинской земли, черкесских и горских князей и иных наследная Государыня и благодетельница.

[В ПСЗРИ текст выглядит следующим образом: «Божьею поспешествующею милостью Мы Екатерина вторая Императрица и Самодержица Всероссийская, и проч. и проч., и проч.»]

Вернейшему Нашему Патеру Иакову и всему обществу Крымских Христиан Римско-Католического Закона всякого звания всем вообще и каждому особо Наше Императорское милостивое слово.

Благонамеренное всеобщее предприятие ваше да благословит десница Высшего. Мы рассмотрев общее и на доброй воле основанное прошение о избавлении всех вас от угрожаемого ига и бедствия, принятием в вечное подданство Всероссийской Империи, соизволяем Мы не только принять всех вас под Всемилостивейший Наш покров, и яко любезнейших чад успокоив под оным, доставить жизнь толико благоденственную, колько желание смертных и беспрестанное Наше о том попечение простираться могут. Следуя сему, соизволяем пользоваться всем в Государстве Нашем не токмо всеми теми правами и преимуществами, каковыми все подданные Наши от Нас и предков Наших издревле наслаждаются, но сверх того указали Мы:

1. При настоящем переселении вашем в Азовскую Губернию перевесть из Крыма на иждивении Нашем все то имущество ваше, которое только перевезено быть может; что из определенной от Нас суммы уже и исполнено. [568]

2. Для удобнейшего прожития вашего, по добровольному вашему избранию, отвесть под построение места, в предместии города Екатеринослава, где выгонною землею пользоваться вам вообще с жителями того города, без всяких в казну Нашу податей.

3. По разделении на классы Государственных жителей Всемилостивейше увольняем всех от Государственных податей и служб, какого бы звания оные не были, на 10 лет; а по прошествии оного времени имеют платить в казну Нашу ежегодно: купечество с капиталов, с рубля по одному проценту; цеховые, также и мещанство с двора по два рубля. А если будут впредь вашего закона земледельцы, то быть им на равном положении с вышедшими из Крыма Христианами Армянского закона; неимущим на построение их домов и прочие припасы отпустить из казны безвозмездно, имущественные же имеют строить домы, лавки, амбары, фабрики и все, что сами пожелают на назначенных для того местах из собственного своего иждивения, пользуясь все вообще навсегда от всяких постоев свободою, кроме тех случаев, когда воинская команда мимо селения вашего проходить должны; от отдачи же в войско рекрут увольняетесь вы вечно, разве кто сам в службу пожелает.

4. Пастору Иакову по смерть его Всемилостивейшее препоручаем паству и всех сих вышедших с ним из Крыма Римско-Католического закона Армян, и позволяем им строить церкви и колокольни с вольным отправлением в оных по закону их всех церковных служб и духовных чиноположений, и состоять Патеру и прочим Римско-Католического Закона Духовным чинам в единственной власти Белорусского Бискупа.

5. По поселении вашем учредить Ратушу, которую назвать Католическим Судом, и в нем производить суд и расправу по вашим правам и обыкновениям выбираемыми из вас же по жребию начальниками, коим и пользоваться чинами и жалованием по штату Азовской Губернии, и быть под апелляциею Наместнического Правления.

6. Впрочем, по вступлении каждого в избираемый им род Государственных жителей, позволяем пользоваться вечно и потомственно всем тем, чем, по общим Нашим узаконениям каждый род Государственных жителей пользуется, как то, свободною торговлею вне и внутри Государства, и для вящей выгоды позволяется строить из собственного вашего иждивения купеческие мореходные суда, разводить нужные и полезные фабрики, заводы и фруктовые сады, по разведении которых, всякие виноградные вина в селениях ваших, малыми мерами вывозимые ж во внутренние Российские города бочками продавать можете; Французскую ж водку, делать каждому для единственного своего употребления, словом: всякого звания промыслы распространять по собственной воле и достатку, и всем тем под самодержавным Нашим скипетром и защитою законов наслаждаться.

Все сии преимущества жалуем Мы торжественно и потомственно всему обществу на вечные времена, для вящей силы своеручно подписали и Государственной печатью укрепить повелели.

Дана в Престольном Нашем граде С.Петербурге лета от рождества Христова 1779 года ноября 14-го Государства Нашего восьмого на десять года.

На подлинном подпись собственноручная Ее Императорского Величества рукою писано

Екатерина.
Вице-канцлер Граф Иван Остерман [подпись]. [569]

/Л. 69/ ШТАТ

учреждаемых по высочайшему ЕЕ ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА повелению греческого крымского суда и армянского магистрата

Число людей

Жалование

одному

всем

Греческий суд

Председатель

1

120

120

Заседателей

4

100

400

Секретарь

1

200

200

Урядников

21

60

1260

Канцелярских служащих прихода

-

-

458

ИТОГО

2438

Армянский магистрат

Председатель

1

120

120

Заседателей

4

100

400

Секретарь

1

200

200

Урядников

4

60

240

Канцелярских служащих и расходы

-

-

458

ИТОГО

1418

Суд римского закона

Председатель

1

120

120

Заседателей

2

100

200

Секретарь

1

200

200

Канцелярии служителей и расход

-

-

298

ИТОГО

818

ВСЕГО

4414

Подлинный подписан [подпись].

 

 

Ф. 799. Канцелярия Таврического областного правления, оп. 1, дело № 323 «О запрещении армянам переходить в католичество» - 20 листов.

/Л. 1/ От Таврического вице Губернатора коллежского Советника и Кавалера в Таврическое областное правление.

Из влагаемых усего в копиях дошедших ко мне от Его Высокопреосвященства Господина Иосифа архиепископа всех Армян в России обитающих отзыва и других при оном бумаг, Таврическое областное правление усмотреть может, о чинимом в здешней области из Армян в католицкий закон людей обращении, по отвращению которого хотя согласно требованию вышеписанного господина высокопреосвященнейшего Иосифа и [570] предписал я карасубазарскому суду Римского закона 1-е тамошенному патеру яко в таковом Армян обращении первейшим участником найденному строжайше подтвердить, дабы он впредь не клонял из армян к принятию католического закона отнюдь не отваживался, опасаясь строгого за сие взыскания. 2-е и лучшему и надежнейшему того отвращению карасубазарское католическое общество обязать - чтобы оное избрало для сего особых опекунов или бы вообще имело попечение дабы никто из армян не мог быть тайным или явным образом наклонен к принятию веры католицкой. Но дабы о сем ведомо, и в случае могущих встретиться со стороны Земского правительства обстоятельств исполняемо было, Таврическое областное правление благоволит учинить повсеместное всей области от сея подтверждение. № 1103 ноября 27-го дня 1793 года Карл Габлиц [подпись]

/Л. 2./ Милостивый Государь мой Карл Иванович.

В прошлом 1780-м году во исполнение повеления покойного Светлейшего князя последовавшего по прошению моему и всего Армянского общества; хотя сделано было от бывшего Господина Азовского Губернатора и Кавалера Василия [Александровича] Черткова воспрещение, чтобы в католицкий Закон армяне приемлемы небыли, и на сие согласен был, и его высокопреосвященство Могилевский архиепископ и Кавалер Станислав Сестренцевич, однако думаю я что все оное [...] известно патерам, пребывающим ныне в области Таврической; Поскольку в проезде мной через Карасубазар узнал от армян тамошнего общества, что пять человек армян, после того уже воспрещения, сделались католиками, оставя семейства свои в Законе Армянском, и именно Ованес и Арутюн, сыновья Тулумбагиева, Степана Крым оглы, Тарас Петрос сын Калпанчи Манукова; [Рапасль] сын Ншанги Мельконова, и Апанас Барабара, то есть Цырулин. Чего ради и дабы чрез таковое обращение армян, не могло произойти в обществе армянском неустройства, и замешательство их не отнеслось к моему нерадению, я препровождаю к вашему высокородию со всего того распоряжения, которые получено просьбы моей и общества. Сделано от бывшего Господина Губернатора и Кавалера Василия [Алексеевича] Черткова копии всепокорнейше прошу не оставить, и со стороны вашей по поводу оного сделать подтверждение кому следует. О тех же принявших католическое исповедание армянах обязанным себя нахожу сообщить вам милостивый Государь мое мнение. Двое из них, как то Рапасль сын Ншанги Мельконова, о котором уповаю, не безизвестны и ваше высокоблагородие. Чрез поручика Туманова, Ивансе Цырулин действительно нахичеванские почему следует и я покорнейше прошу выслать их отсель немедленно в то прежнее их жительство в Нахичевань. О прочих же четырех армянах весьма бы потребно учинить вернейшую выправку; тем как они жительство свое имели прежде в крепости Новомосковской, следовательно так и в оной состояли. С Екатеринославскою казенною палатою католиками ли они в книгах показаны или армянами. Ежели числились они католиками, я оставляю их в обществе оного исповедания, будут же они по [...] сему противные, и они армяне как верно надеюсь, тогда спросить их желают ли они оставаться в Законе армянском. Ежели желают прошу Вашего высокородие, отдать находящемуся здесь господину прапорщику [Кара[к]ашу] для доставления их в общество армянское согласия. Напротив пожелают принять веру российского исповедания, то в сем не отъемлю я от них и ни от кого из армян вольности, поскольку такое благое дело, будет сходно с Священным ЕЕ ИМПЕРАТОРСКОГО [571] ВЕЛИЧЕСТВА законами, которыми как не безызвестно вашему высокоблагородию, позволено только вступать и принимать армян в свою веру. А не искать лучшего закона но если ни того ни другого из двух принять не захотят, тогда прошу вашего высокородие предложения как следует поступать с ними яко с ослушниками дабы благосостояние и доброе согласие без известных соблазнов обитало иначе еще обращение армян в Закон католический происходить не могло отныне предь навсегда, я за необходимое признал избрать от общества армянского в Карасубазаре двух опекунов, и от стороны духовенства пребывающего в области здешнего протопопа армянского Захария. Сверх того же Прошу ваше высокородие определить еще для того попечения прапорщика Кара[к]аша, и равным образом жалобы я выдам и в католическом обществе.

Что когда с обоих сторон исполнено будет всеконечно избавятся. Хлопот дальнейших как правление здешнее, ваше высокородие, так и я и общества оба прими на сие милостивое уведомление.

Честь имею с истинным всегда почитанием и преданностью.

Милостивый государь мой ваше высокородие

Усерднейший богомолец и покорнейший слуга смиренный Иосиф архиепископ всех армян обитающих в России.

Ноября 12 дня 1793 года.

/Л. 4/ Ордер
Господину Генералу поручику Азовскому
Губернатору и Кавалеру Черткову

Армянский архиепископ Иосиф подал нам объяснение касательно до благосостояния и устройства армянской жизни и общественной их пользы прося притом сохранения оного кому следует моего Предписания. Я препроводил при том к вашему превосходительству копию с сего объяснения. Предлагаю в просимом им архиепископом когда нет к тому никаких препятствий и установленному порядку нарушения сделать должное удовлетворение.

Князь Потемкин

Апреля 17 дня 1790 года.

Армяне и их архиереи просили меня:

1-е. Что по превращению католического Закона патеров - многие армяне переходят в их Закон и чрез то производят развратность и ненависть в их семействах и удержанию которых не оставить в сем католического Закона патером чрез их первенствующего Запретить строжайше от [...]дьбы. Оные армяне ни под каким образом в свой Закон принимать не отваживались и церковнослужение свое отправляли бы на своих европейских языках а не применяясь армянской церкви так как облачением и образом. 2-е. Принявшим армянам католического исповедания если пожелают паки присоединены быть в первобытное их армянское исповедание не препятствовать.

Ваше Превосходительство
Милостивый Государь мой

Во исполнение Ордера Его Светлости господина Генерал-аншефа Сенатора Государственной военной коллегии вице-президента, астраханской, новороссийской, азовской и саратовской губернии Генерал-губернатора, всех Российских и разных орденов [572] кавалера [...] Григория Александровича Потемкина последовавшего по данному к Его Светлости от вашего Преосвященства объяснению требующему между прочего о запрещении здесь римо-католического Закона Патером о непринимании армян в свой Закон и церковнослужение а отправлением на своих европейских языках и не применяясь армянской церкви так как облачению и обряда равно и о нечинении принявшим римское католическое исповедание если же пожелают паки присоединены быть в первобытное их армянское исповедание препятствий не предписано было от меня к исполнению римо-католического Закона патеру Иакову, и хотя на то он и дал мне знать, что на оные сам собою к тому приступит обо всем испрашиваем резолюции отрапортует находящемуся в Белоруссии Епископу и кавалеру Станиславу, однако и я со своей стороны не оставил [...] сему патеру Иакову послать пусть Повеление о уведомлении и меня писать чрез нарочного означенному Епископу и кавалеру Станиславу о чем и что от меня и Его Светлости донесено, известие ваше преосвященство пребываю с истинным и отличным почтении

вашего преосвященства милостивого Государя моего

покорно послушнейшим слугою Василий Чертков.

/Л. 5/ Его преосвященству армянскому архиепископу Иосифу
16 февраля 1781 года. Екатеринославль
Ваше преосвященство
милостивый Государь мой.

Получа при ордере Его Светлости Господина Генерал-аншефа Сенатора Государственной военной коллегии вице-президента, Астраханской, Новороссийской, Азовской и Саратовской губернии Генерал-губернатора и разных орденов кавалера [...] Григория Александровича Потемкина в копии наданная и Его светлости вашего преосвященства объяснение не оставил по оному сделать следующее по 1-му каково дано предписание католическому патеру Иакову с оного дня ведомо преправить копию, по 2-му касательно до принявших армян католицкое исповедание чтобы со светской стороны препятствия чинено не было предложил губернской канцелярии для предписания о том всем подведомственном оной месте выстроившим из квартир выступили, когда же им в том месте на постройку домов и для надобности не будет достаточно места угодив тогда им дозволить свободный выезд и в другие азовской губернии казенные места на таком основании как и грекам то сие уже прежде сделано да и по 4-му, чтобы оставшиеся на месте и по дорогам как желают все быть в Нахичевани в приезд их воспомоществовать, то все таковые уже переселены и туда доставлены, по 5-му, что принадлежит до определения на построение церкви и монастыря суммы и снабжения их Гербом представлено от меня Его Светлости, а о построении в свое время магистрата и о потребном вспомоществовании в их заселении и во всем, что для заведений и устройства их нужно предписал Губернской канцелярии о том вашему преосвященству дать знать.

Пребываю всегда с истинным почтением вашего преосвященства
Милостивого государя моего покорнейшим слугою
Василий Чертков

[Иосифу архиепископу Гайнанскому 26 января 1781 г. копия предписана от 26 числа января 1781 года о том же] и др.


Комментарии

1. Копия грамоты Екатерины II, выполненная по поручению князя Г. Потемкина и находящаяся в Крымском архиве, некоторыми элементами текста отличается от официально опубликованной в т. XX Полного Собрания Законов Российской империи Жалованной грамоты, вышедшим из Крыма Христианам Римско-Католического закона в Азовскую губернию на поселение от 14 ноября 1779 г. Часть написанного от руки текста, хранящегося в архиве, неразборчива. Поэтому перед публикацией нами текст откорректирован, опираясь на ПСЗРИ. В целом же различия не изменяют основного содержания документа.

Текст воспроизведен по изданию: Особенности возрождения армяно-католической общины Карасубазара в конце XVIII в. // Материалы по археологии, истории и этнографии Таврии, Вып. XIX. 2009

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.