Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 61

Рапорт Начальника Мервского округа Командующему войсками Закаспийской Области.

Аймак-Джары, 6-го февраля 1885 г.

По прибытии моем в Имам-Баба, начальник поста заявил мне, что очистить пространство, не только до Даш-Кёпри, но даже до Аймак-Джары, от афганских постов невозможно путем разъездов, так как Афганцы или оказывают пассивное сопротивление, будучи уверены, что Русские не прибегнут к оружию, или же вновь занимают своими постами очищенные места, вслед за удалением наших разъездов. В виду этого и для того, чтобы фактически выполнить инструкцию, данную Вашим Прев — ством начальнику Имам-Бабинского поста, я выступил сегодня утром в Аймак-Джары с тремя сотнями, в составе 8 офицеров, 180 казаков и 160 милиционеров, имея 4-х-дневное продовольствие на казаков и двухнедельное — на милиционеров. На половине пути я получил письмо английского подполковника Риджуэ, которое вместе с моим ответом при сем представляю. В Сары-Язы, в 5-ти верстах от Аймак-Джары, меня настиг нарочный, доставивший предписание Вашего Прев — ства, за № 9, обязывающее меня оставаться с казаками в Имам-Баба и действовать только разъездами милиционеров. Возвращаться в ту же минуту в Имам-Баба я счел неудобным, как потому, что пришлось бы утомить людей и лошадей, сделав в один день два больших перехода, так и потому, что это произвело бы невыгодное для нас впечатление среди Афганцев и наших милиционеров. Я решил поэтому дойти и расположиться в Аймак-Джары. С приближением нашим все афганские посты отступили, причем капитан их, уходя из Аймак-Джары в виду нашем, с последними 40 всадниками, оставил мне угрожающее письмо, которое также при сем представляю. Письму этому я не придаю значения, так как Афганцы очень щедры на угрозы.

В Аймак-Джары я занял отличную в тактическом отношении позицию; Афганцы нас не выбьют до прихода отряда, если бы и решились на это. Стоять здесь хорошо во всех отношениях, и, во всяком случае, лучше чем в Имам-Баба. О подвозе фуража и продовольствия я распорядился, и в этом отношении [183] затруднения, думаю, не будет. На приведенных основаниях, имею честь просить разрешения Вашего Прев — ва остаться с тремя сотнями в Аймак-Джары, где и буду ждать по этому предмету Вашего предписания.

Утром 8-го числа пошлю всю сотню милиции в разъезд до Даш-Кёпри.

Подполковник Алиханов.

Приложения к № 61.

А.

От Подполковника Риджуэ Начальнику русских войск в Иолотане или Мерве.

Аймак-Джары, 14-го (2-го) февраля 1885 г.

Генерал Сэр Питер Лёмсден, главный Комиссар Ее Величества по определению границы Афганистана, получил от афганских властей в Пенджде уведомление о столкновении, происшедшем 8-го февраля (27-го января) между русскими и афганскими разъездами во время движения Ваших войск на Сары-Язы и Аймак-Джары. Генерал приказал мне отправиться на место для собрания точных сведений о происшедшем, и, вместе с тем, уполномочил меня позаботиться об установлении дружественного соглашения, в силу которого разъезды и пикеты обеих сторон воздерживались бы от перехода известных границ впредь до решения имеющею собраться смешанною Комиссией вопроса о границе.

Собранные мною сведения доказывают, как мне кажется, что постоянные встречи русских войск с афганскими неизбежно повлекут за собою серьезные недоразумения. В виду этого, я обратился сначала к офицеру, начальствующему в Имаме, но, как последний не мог со мною увидеться, то я предложил бы Вам прислать офицера, уполномоченного войти со мною в соглашение относительно разъездов.

До занятии Кале-Бруна русскими войсками, Афганцы высылали свои разъезды до этого места; но в настоящее время у них оспаривается, повидимому, право переходить за Аймак Джары. Наилучшим казалось бы мне, чтобы с обеих сторон воздерживались от занятия и обследования местности, лежащей между Сандук-Качаном и Аймак-Джары. Сандук-Качан находится, повидимому, в приличном расстоянии от Вашего поста в Имаме и, если бы Вы сделали обязательное распоряжение о том, чтобы войска Ваши не переходили за этот пункт, то я принял бы, с своей стороны, необходямые меры к расположению в Уруш-Душане находящихся ныне в Аймак-Джары афганских войск, разъезды которых, в таком случае, не переходили бы за пределы последней местности. Само собою разумеется, что таковое соглашение будет лишь временным и что оно нисколько не будет предрешать права, которые могут быть заявлены обеими сторонами смешанной Комиссии. Я возвращаюсь в настоящее время из Аймак-Джары в Ак-Тепе, расстояние между которыми, как Вам известно, можно проехать верхом в [185] несколько часов. Я был бы весьма Вам обязан, если бы Вы приняли на себя труд как можно скорее прислать мне в последний пункт Ваш ответ, так как мне необходимо явиться к главному Комиссару Ее Величества ранее его свидания с его коллегом, Генерал-Майором Зеленым. В случае согласия Вашего выслать мне на встречу офицера, я готов вернуться в Сары-Язы или в другое место, которое Вы признаете удобным для свидания. Имею честь и пр.

Дж. Риджуэ,

Подполковник, Комиссар Ее Британского Величества.

В.

Перевод с джагатайского.

От Подполковника Алиханова Подполковнику Риджуэ.

Сандук-Качан, 6-го февраля 1888 г.

Дорогой и любезный полковник Риджуэ, да увеличится его благорасположение. Извещаю Вас, что посланный с письмом Вашим прибыл в добрый час. Я очень обрадован Вашим дружественным письмом. Мы не имеем вражды ни против Англичан, ни против Афганцев, и я надеюсь, что не дойдет до оружия. Я буду очень рад, если дело получит направление, сообразное дружбе и при помощи разумных речей. Если, после съезда обоюдных Комиссаров и определения границы последует приказание, то я вернусь не только из Пендэ, но и из Мерва. Но в настоящее время мне приказано принять меры к тому, чтобы русские караулы занимали Аймак-Джары и чтобы ни один Афганец не проникал туда из Даш-Кёпри. Вы сами царский слуга, и потому Вы, конечно, хорошо поймете, что мой долг заключается в выполнении данного мне приказания. Если, по получении настоящего письма, Вы отодвинете свои караулы, то между нами не будет иного дела и мы останемся при прежней дружбе; если же нет, то мне придется, согласно данному мне приказанию, силою заставить их удалиться. За исключением этого не имею ничего сообщить Вам.

Подполковник Алиханов

Начальник округов: Мерва, Серахса и Иолотана.

С.

Перевод с персидского,

От Подполковника Риджуэ Подполковнику Алиханову.

17-го (5-го) февраля 1885 г.

Дорогой, любезный друг полковник Алиханов, да увеличится его благорасположение.

По выражении живейщего желания иметь с Вами радостное свидание, сообщаю [187] Вам, что, несколько дней тому назад, я писал офицеру, начальствующему отрядом в Иолотане или Мерве, и просил его увидаться со мною для того, чтобы определить пункты, где располагались бы посты как русских, так и афганских войск. Определение таковых пунктов казалось необходимым в виду недоразумений, происшедших на этих днях между передовыми постами Вашими и афганскими в Сары-Язы и Аймак-Джары. Так как права Афганцев содержать караулы в Сары-Язы подверглись, повидимому, спору, то я предлагал определить, чтобы ни одна из сторон не держала там караулов до того времени, когда вопрос будет разрешен Комиссией, состоящею из русских и британских офицеров и имеющею собраться в скором времени.

В самом деле, приказания относительно удаления афганских караулов из Сары-Язы исполняются в предположении, что не будет оказано никакого противудействии таковому существенному определению.

Ныне я слышал, что Вы вернулись в Мерв и предполагаете прибыть в Хазрети-Имам. По этому, желая, чтобы Вы как можно скорее занялись этим делом, я спешу сообщить Вам, что я буду как нельзя более рад увидаться с Вами в Сары-Язы или Аймак-Джары или же в другом месте, где Вы признаете это наиболее удобным, и в тот день, который Вы изволите назначить.

Дж. Риджуэ,

Подполковник армии Ее Британского Величества, Коммисар по афганскому разграничению.

D.

Перевод с персидского.

Записка Афганца Мохаммед Эмин-Хана.

Так как русские офицеры силою вытеснили наши караулы из Сары-Язы и намеревались прибегнуть к насилию против меня, то, во исполнение данных мне моим Джарнейлем приказаний, я отступаю, но засим я буду оказывать сопротивление таковым враждебным движениям, предпринимаемым в мирное время. От имени Губернатора и офицера войск, расположенных в Пенджде, я извещаю офицера русских караулов, что, в том случае, если он будет упорствовать в наступлении, таковое будет непременно остановлено в Ак-Тепе или другом месте силою сабель, пушек и ружей.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.