Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

IV. Ибн-ал-Факих.

(писал около 903 г.).

Абу-Бекр Ахмед-ибн-Мухаммед-ибн-Исхак ал-Хамаданий, известный под прозвищем Ибн-ал-Факиха (сына законоведа), о жизни которого нам почти ничего не известно, составил, по словам автора Фихриста, объемистую компиляцию под заглавием Китаб-ал-Булдан (книга стран), заимствуя многое из сочинения ал-Джейхания. Это сочинение дошло до нас не в подлиннике, а в сокращении некоего аш-Шейзария. По заключению Шпренгера и де-Гуе, Ибн-ал-Факих составил свою книгу около 290 г. хиджры (5 Дек. 902 — 23 Нояб. 903 г. по Р. X.). Издан Китаб-ал-Булдан под заглавием: Compendium libri Kitab al-Boldan auctore Ibn al-Fa-klh al-Hamadhani ed. M. J. de Goeje, Lugd. Batav. 1885. Отрывки из этого сочинения (о Палестине) переведены Guy 1е Strange'ом в Palestine exploration fund, Quarterly Statement, January 1887, стр. 94 — 96 и в Palestine under the Moslems by Guy le Strange, published for the Committee of the Palestine exploration fund by A. P. Watt. 1890.

Нижеследующие извлечения заимствованы из издания de Goeje, к страницам которого и относятся цифры на полях.

О Сирии.

/Стр. 92,4/ Говорит 'Абдулла-ибн-'Амр (У Якута (III, 240,20): передают со слов 'Абдуллы-ибн-'Амр-ибн-ал-'Аса): все хорошее было разделено на десять частей (Якут: десятых); на долю Сирии было [733] по-ложено девять десятых, на долю остальных стран — одна часть (Якут: десятая. И было разделено зло на десять десятых, и одна десятая была назначена Сирии, а девять десятых остальной земле). Вахб-аз-Зимарий (Вахб-ибн-Мунеббих, йеменит, умер в 114-м (3 Map. 732 — 20 Февр. 733 г. по Р. X.) или в 116-м (10 Февр. 734-30 Янв. 735 г. по Р. X.) году хиджры. См. ан-Нававий, 6иorp. лекс. изд. Wuestenfeld, стр. 619) говорит: Бог, Которому присущи могущество и величие, открыл Сирии: Я благословлю тебя, освящу тебя, помещу в тебе Мое местопребывание, и к тебе соберется (в день страшного суда) Моя тварь; так развернись для них подобно тому, как расширяется матка, которая, если в нее помещаются двое, вмещает их, и если помещаются трое, вмещает их. Мое око над тобой от начала годов, до последнего времени. Если кому не хватит у тебя денег, то хватит ему у тебя хлеба и оливкового масла.

Джубейр-ибн-Нуфейр ал-Хадрамий (Джубейр-ибн-Нуфейр-ибн-Малик ал-Яхсыбий, ал-Хадрамий, умер в 80-м (9 Map: 699 — 25 Фев. 700 г. по Р. X.) хиджры. См. Ибн-Тагриберди, изд. Juynboll, I, 221 и аl-Мoschtabih auct. ad-Dhahabi, изд. de Jong, стр. 534) сообщает следующее: Пожаловалась Сирия Богу и сказала: Господь мой! другие земли Ты превознес передо мной горами и реками, меня же Ты оставил (голой), как ослиная спина. Тогда Бог, Которому присущи могущество и величие, открыл ей: бедняк насытится у тебя; Мое око над тобой, и Моя рука простерта к тебе. В другом рассказе Джубейр-ибн-Нуфейр говорит, что посол Божий сказал: Сирия — избранная Богом страна; в нее Он собирает избранных рабов своих. Люди правой стороны! (Аш-Шам (Сирия) значит страна, лежащая налево, если поместиться в Мекке и смотреть на восток; тогда Йемен от корня й е м а н а — идти направо) будет находиться справа. Люди правой стороны — йеменцы в частности и вообще арабы в противоположность сирийцам) возьмите Сирию, потому что избранная земля Бога — Сирия. [734]

/Стр. 93,8/ Ал-Хаджджадж сказал Ибн-ал-Кыррии: (Эйюб-ибн-ал-Кыррия, араб славившийся своим красноречием, был казнен ал-Хаджжаджем, правителем Ирака в 84 г. хиджры (24 Янв. 703 — 13 Янв. 704 г. по Р. X.). См. Ибн-ал-Асиp, IV, 397 и Ибн-Халликан изд. Вюстенф. № 105)... расскажи мне о Сирии. Он ответил: невеста, окруженная женщинами, которые ведут ее в свадебном поезде и одаряют ее. — 'Адий-ибн-Ка'б, толкуя слова Корана 4: “Мы спасли его и Лота (и перевели их) в ту землю, в которой Мы благословили творения наши”, сказал: (это) Сирия.

О Иерусалиме.

('Адий-ибн-Ка'б), толкуя слова Корана: (Коран, X, 93) “Мы приготовили сынам Израиля жилище превосходное и наделили их вкусной едой”, говорит: (это) Иерусалим.

Мукатиль-ибн-Сулейман (Мукатиль-ибн-Сулейман ал-Балхий умер в 150 г. хиджры (6 Фев. 767 — 25 Янв. 768 г. по Р. X.). См. Ибн-Халликан, изд. Wust. № 743), толкуя слова Корана: (Коран, XXI, 71) “Мы спасли его и Лота (и перевели их) в ту землю, в которой Мы благословили творения наши”, говорит: эта земля — Иерусалим; и толкуя слова Корана: (Коран, XXIII, 52) “и Мы дали им обоим, как приют, возвышенность спокойную и ручьистую”, (Мукатиль) говорит: это Иepyсалим. Толкуя слова Корана: (Коран, VII, 125) “земля принадлежит Богу, Он дает ее в наследство кому захочет из своих рабов”, он говорит: (эта земля) — Иерусалим. И утвердил Бог, Которому присущи могущество и [735] величие, царство Давида в Иерусалиме и подчинил ему горы и птиц, чтобы они прославляли Иерусалим. В Иерусалиме Бог, Которому присущи могущество и величие, даровал Давиду Соломона. И в Иерусалиме простил Он Соломону грех его и просветил его мудростью. Здесь совершали жертвоприношения пророки сынов Израиля. В Иерусалиме Бог, Которому присущи могущество и величие, избрал Марию перед женщинами (всех) миров; тут же Бог, Которому присущи могущество и величие, даровал Яхъе (Иоанну Крестителю) мудрость.

Земной пуп — Иерусалим. Предание говорит, что если кто помолится в Иерусалиме, то как будто он помолился на небе. В день воскресения мертвых Ка'ба со всеми посетившими ее паломниками будет, как невеста, перенесена к Иерусалиму, и будет сказано (В тексте якулу леха; надо читать: юкалу лехума согласно поправка Флейшера к 591 стр. IVт. Якута (изд. Вюстенф,). См. Vт. Якута, стр. 443) им обоим: привет посетителю и посещаемому! Bсе места поклонения Богу, Которому присущи могущество и величие, будут перенесены к Иерусалиму. Сахра Иерусалима — первое место, откуда стала понижаться вода потопа. В нем вострубят в трубу в день воскресения мертвых, и Бог, Которому присущи могущество и величие, соберет сюда свою тварь; рай будет перенесен к Иерусалиму, и врата неба будут открыты над Иерусалимом. Бог, Которому присущи могущество и величие, прощает тому, кто пришел в Иерусалим; он освобождается от своих грехов (и является) таким, каким был в тот день, когда родила его мать его. — Бог, Которому присущи могущество и величие, сказал Моисею: ступай к [736] Иepycaлиму, ибо в нем Мой свет и Мой огонь. И поручился Бог, Которому присущи могущество и величие, что тот кто придет в Иерусалим, не лишится насущного хлеба. Посол Божий сказал нам: “вы выселитесь туда, куда выселился Авраам”, намекая на Иерусалим. — Если кто сотворит в Иерусалиме два рак'ата, то освободится от своих грехов (и станет таким), каким был, когда родила его мать его, и получит у Бога, Которому присущи могущество и величие, сто лучей света за каждый волос на своем теле; в день воскресения мертвых Бог, Которому присущи могущество и величие, сведет его с пророками. Он сказал Соломону, сыну Давида, когда тот окончил постройку Иерусалима: Проси у меня, (и) я дам тебе! Соломон сказал: о Господи! я прошу Тебя простить мне мой грех. Бог, Которому присущи могущество и величие, сказал: дарую тебе это. Соломон сказал: еще прошу Тебя, о Господи, чтобы того, кто войдет в этот храм единственно с целью помолиться в нем, ты освободил бы от грехов (и сделал чистым) как в тот день, когда родила его мать его. Тот, Которому присущи величие и могущество, сказал: и это дарую тебе. Соломон сказал: еще прошу Тебя, чтобы Ты сделал не нуждающимся того, кто придет сюда бедным, или если придет больной, то чтобы. Ты излечил его. Бог сказал: дарую тебе это. Соломон сказал: еще прошу Тебя, чтобы /Стр. 95/ Твой глаз был над Иерусалимом до дня воскресения мертвых. Бог сказал: и это дарую тебе.

Сказал посол Божий: нет более превосходной цели путешествия, чем три мечети: мечеть Меккская, моя мечеть (Мединская) и мечеть Иерусалимская. Одна молитва в Иерусалиме лучше, чем тысяча молитв в [737] ином месте. Если кто вытерпит бедствия и трудность при достижении ее (т. е. мечети), тому Бог даст достаток и спереди, и сзади, и справа, и слева, и сверху, и снизу; он вкусит изобилия и затем вступит в рай. Иерусалим — первая земля, которую благословил Бог, Которому присущи величие и могущество; в нем Бог, Которому присущи могущество и величие, возвестил Аврааму и Cappе радостную весть о рождении Исаака; здесь Бог, Которому присущи величие и могущество, обрадовал Захарию вестью о рождении Яхъи (Иоанна), здесь, поднявшись на стену (См. Коран, XXXVIII. 20. Ибн-ал-Асир говорит (1, 157,15): “однажды Давид находился в михрабе молясь Богу. Дверь он за собою запер. И вот предстали перед ним два посланных Богом ангела, (войдя) не через дверь”. Эти ангелы хотели испытать Давида, дабы он раскаялся) михраба, показались ангелы Давиду. Ад-Даджжаль (Антихрист мусульман), враг Божий, не сможет войти в Иерусалим, а Яджудж и Маджудж (Гог и Магог. Дикие народы, отделенные, по воззрению мусульман, от остального миpa стеной, построенной Александром Великим) погибнут около Иерусалима. Адам завещал, чтобы его похоронили в Иерусалиме, и так же (поступили) Исаак и Иаков. Иаков был перенесен сюда из земли египетской; Мария была погребена тут же. В Иерусалиме место ас-Сырата, (Ас-Сырат — мост над геенной, тонкий, как волос и острый, как меч; праведники беспрепятственно пройдут по нему в рай, а грешники упадут с него в геенну) долина Джаханнам (Джаханнам = геенна) и (место) присутствия Божьего (Ас-Секинат. Объяснение этого слова находится в Journal Asiatiquet. VIII, 1831, стр. 404 — 5); сюда соберутся люди, и (здесь) место воскресения людей (в день страшного суда). В Иерусалиме Бог, Которому присущи величие и могущество, простил Давиду; в нем Авраам поверил сну своему (В этом сне ему было приказано принести в жертву Исаака. См. Коран, XXXVII, 101 — 106), и в нем Иисус [738] в колыбели говорил с людьми; в день воскресения мертвых сюда будут переведены рай и ад. Ка'б говорит: кто посетит Иерусалим, войдет в рай; Иерусалим посетили все пророки и умилились. Кто постился в Иерусалиме в течение одного дня, тот избавлен от ада.

Вся существующая пресная вода вытекает из под той скалы (ас-Сахры), которая находится в Иерусалиме. Ибн-'Аббас, ('Абдулла-ибн-'Аббас-ибн-'Абд-ал-Мутталиб умер или в 68, или в 69, или в 70 г. хиджры. См. ан-Нававий, изд. Вюст. стр. 351) толкуя слова Корана: “мы напоили вас водой, приятной на вкус”, сказал: главных рек четыре: Сайхан, Джайхан, Евфрат и Нил, который течет в Египте; что касается Сайхана, то это — Тигр; что касается Джайхана, то это река Балха, а что касается Евфрата, то он при Куфе. И говорит Ка'б: было у пророка Соломона, сына Давида, — да благословит его Бог и да спасет! — семьсот наложниц и триста жен. Бог, Которому присущи могущество и величие, приказал ему построить /Стр. 96/ Иерусалим, и он построил его при помощи джинов и людей; ежедневно на их пищу выходило мяса шестьдесят тысяч баранов, двадцать тысяч телят, двадцать тысяч быков и столько пшеницы, сколько потребно для такого количества. Говорит Ка'б: Адам (будучи изгнан из рая) сошел в Индию, пал ниц, поклоняясь Богу, и его лоб пришелся на Скалу Иepy-салимскую. Говорит Ка'б: Не называйте этого города Илия; — он Бейт-ал-Макдис (Иерусалим); а Илия — женщина, которая построила Иерусалим. И говорит Ка'б: если кто придет в Иерусалим, чтобы просить у Бога, Которому присущи могущество и [739] величие, даровать ему то, в чем он нуждается, он не успеет еще попросить Бога о другом, как уже Он даст ему просимое. Меймуна, клиентка посла Божьего, говорит: я сказала послу Божьему: изложи нам свое мнение о Иерусалиме! Он сказал: прекрасное место для молитвы; это земля, гдe соберутся (люди в день воскресения мертвых) и где воскреснут; ступайте туда и молитесь там, ибо молитва, произнесенная там, равняется тысяче молитв. Я спросила: о ты, которого я желала бы выкупить ценой моего отца и матери! а если кто не может съездить туда? он ответил: пусть в таком случае он пожертвует туда оливкового масла для лампад, ибо тот, кто пожертвует туда, подобен тому, кто молился там.

Говорит Ка'б: одна женщина вошла в рай за то, что пожертвовала в Иерусалим волосяное веретено.

Со слов Ибн-'Аббаса передается следующее: Иepycaлим построили и украсили его собой пророки; нет в нем ни одной пядени, где бы не молился пророк, и не стоял бы ангел. Фудайль-ибн-'Ияд (Подвижник Фудайль-ибн-'Ияд-ибн-Мас'уд ат-Темимий умер в начале 187-го года хиджры (803 г. по Р. X.). См. ан-Нававий, стр. 503. Ибн-ал-Асир VI, 129) говорит: когда кибла была перемещена в Мекку, Скала Иepyсалимская сказала: о Боже мой! я не переставала служить Твоим рабам киблой (Местом, куда обращаются при молитве), пока Ты не послал лучшего из созданных Тобой, и вот кибла их (людей) отнята от меня. Тогда Бог сказал: радуйся, ибо Я помещу на тебе свой трон, соберу к тебе создания Мои, у тебя произнесу Мой приговор и здесь воскрешу людей. — Вахб (-ибн-Мунаббих) говорит: жителям Иерусалима дано быть соседями Бога, Которому [740] присущи могущество и величие, а Бог обязан не позволять обижать своих соседей. Ка'б говорит: кто посетит Иерусалим, влекомый к нему сильным желанием, тот войдет в рай; кто совершил в нем два рак'ата, тот освободится от своих грехов (и станет таким), каким был в то время, когда родила его мать его, и будет ему даровано сердце благодарное и язык славящий (Бога); кто подаст в нем нищему дирхем, тому этот дирхем послужит выкупом от огня адского; того, кто будет поститься в нем в течение одного дня, будет предписано освободить от адского огня.

/Стр. 97/ Ка'б еще говорит: я прочитал в Пятикнижии, что Бог, Которому присущи величие и могущество, говорит ас-Сахре (Скале): ты — ближайший трон Мой; от тебя Я вознесуся на небо, а под тобой Я развернул землю ковром; кто любит тебя — любит Меня; кто умирает в твоих стенах, умирает точно на небе. Тому, кто живет у тебя, Я назначил в течение дней жизни его не терпеть недостатка в хлебе и оливковом масле. Всякая пресная вода вытекает из-под тебя. И не прекратится течение дней, пока не будут доставлены к тебе Ка'ба и все здания, где прославляется Мое имя; они окружат тебя, как свита окружает невесту.

Некоторые (ученые) говорят: Бог, Которому присущи величие и могущество, возвратил Соломону царство его в 'Аскалане, и он пошел в Иерусалим пешком ради унижения перед Богом и в знак благодарности. Бог, Которому присущи могущество и величие, говорит Иерусалиму: ты любимец Моего ока, Я тебя не забуду, ты Мне также дорог, как дитя своим родителям; в тебе Мой рай и Мой ад, ты [741] Мое сборное (для людей) место и в тебе место Моих весов. И говорит Яхъя-ибн-Кесир (Не следует ли читать Яхъя-ибн-абу-Кесир? Яхъи-ибн-Кесира я не нашел ни у Ибн-ал-Асира, ни у Якута, ни у ан-Нававия, ни у Ибн-Халликана, ни в Фихристе. Яхъя-ибн-абу-Кесир ал-Ямамий Абу-Наср умер в 129 г. хиджры (22 Сент. 746 — 10 Сент. 747 г. по Р. X.). Он был факихом. См. Ибн-ал-Асир, V, 288 и Якут, II, 415): не наступит день страшного суда, пока не воздвигнутся вокруг Иерусалима семь стен: стена золотая, стена серебряная, стена железная, стена яхонтовая, стена изумрудная и стена из света.

Иерусалим был завоеван 'Омаром-ибн-ал-Хаттабом. — Со слов Вахба-ибн-Мунеббиха. Он говорит: Исаак приказал сыну своему Иакову не брать в жены уроженки Ханаана, но жениться на которой либо из дочерей своего дяди Лавана; жилищем этого последнего был ал-Феддан (Якут (IV,593): Палестина). И отправился туда Иаков и в некотором местe своего пути почувствовал усталость и заночевал, положив голову на камень. И во сне он увидел между прочим, будто около его головы находится лестница, приставленная к отверстию небесному, и по ней спускаются и поднимаются ангелы. И Бог, Которому присущи могущество и величие. открыл ему: во истину Я Бог, нет Божества кроме Меня, Я твой Бог и Бог отцов твоих, Авраама и Исмаила и Исаака; Я даю в наследство эту освященную землю тебe и потомству твоему после тебя, благословляю тебя и их и положу им Писание и судей и пророков. Затем Я буду с тобой, пока не верну тебя к этому месту; тогда сделай его домом, в котором ты и твои дети будут /Стр. 98/ поклоняться Мне. И говорят, что это место — Иepy-салим. Давид умер, не окончив постройки его; [742] достроил его Соломон. Разрушил его Навухудоносор (Якут: тираны), и прошел мимо него Ша'я (Исаия) (Якут прибавляет: а по другим сведениям пророк 'Узейр), увидал его разрушенным и сказал: как восстановит Бог этот (город) после разрушения его? Тогда Бог сделал этого человека мертвым на сто лет, затем воскресил его (Коран, II, 261). И выстроил (снова) Иерусалим один из царей Персии, которого звали Кушек. Вахб-ибн-Мунеббих говорит: когда Бог, Которому присущи величие и могущество, пожелал построить Бейт-ал-Макдис (Иерусалим), то внушил языку Давида сказать Ему: что такое этот дом? Тогда Бог, Которому присущи могущество и величие, открыл ему: Давид! это местопребывание Моих пророков и тех, с которыми Я тайно беседую, самая близкая земля к месту, где в день восстания мертвых будет произнесен приговор Моего суда. И Я поручился, что не придет сюда раб, отягченный множеством грехов и прегрешений, без того, чтобы Я не простил ему, и не попросит у Меня прощения без того, чтобы Я не простил ему и не возвратил ему Моего благоволения. Он (Давид) сказал: Господь мой, будь щедр ко мне, дай мне построить этот дом! Тогда Бог, Которому присущи могущество и величие, открыл ему: Давид! тот, чьи руки были заняты приобретением мирских благ, не будет причастен к этой постройке. Тогда Давид сказал: Господь мой, разве Ты не принял моего раскаяния и не даровал мне Твоего благоволения? И открыл ему Бог, Которому присущи могущество и величие: этот дом чист; Я очистил его от грехов и омыл его от [743] прегрешений; поэтому Я запрещаю тебe строить его, чтобы постройка его досталась некоему пророку, руки которого (будут) чисты. Между тем Давид довел постройку оснований храма до того, что стены его уже поднимались (над почвой). Тогда Бог, Которому присущи величие и могущество, послал ему откровение, приказывая ему бросить эту постройку и извещая его, что тот, кто возьмет в свои руки постройку этого здания после него — его сын Соломон, и что Он уже связал его имя с этим зданием. И Он обрадовал Давида вестью о том великом царстве, которое будет дано Соломону послe него. И когда Бог, Которому присущи величие и могущество, открыл это Давиду, он прекратил постройку. Когда скончался Давид и воцарился Соломон, то приказал выстроить этот дом и распорядился, чтобы сюда доставлялось ежегодно двадцать тысяч курров пшеницы и по части оливкового масла двадцать тысяч курров оливок. У него было семьдесят тысяч людей, работавших лопатой и заступом, да восемьдесят тысяч каменотесов; он выстроил здание из камня, обложил его изнутри изукрашенными деревянными досками, обложил внутренность того отделения, где приносились жертвы, золотыми пластинками, поместил в том отделении, где /Стр. 99/ приносил жертвы, резные изображения двух ангелов из дерева, покрыл их золотыми пластинками, поместил их в стене справа и слева от жертвенника и сделал в этом (здании) двери с золотой насечкой. Сооружение здания было окончено чрез тринадцать лет. Затем он послал в Сур (В тексте ас-Син (Китай), но в примечании замечено, что это описка), и ему доставили мастера по части изделий из желтой и красной меди, [744] и он изготовил бесчисленное количество утвари для храма и сделал две колонны из красной меди, каждая высотой в 18 локтей и в обхвате в 12 локтей, поместил на верху каждой из них по лоханке (Капители (?)) высотой в пять локтей, сделал для них крышки и цепи, повесил на них 400 гранат из желтой меди в два ряда, один напротив другого; и сделал он бассейн из красной меди, поддерживаемый двенадцатью быками, стоящими кругом, с изображениями и удивительными украшениями, и украсил потолки и стены храма инкрустацией из различных сортов яхонта и других драгоценных камней. Когда Соломон окончил постройку храма, то назначил этот день ежегодным праздником, собрал сановников сыновей Израиля и ученых их и объявил им, что он построил этот дом для Бога, Которому присущи величие и могущество, и что все находящееся в этом доме принадлежит Богу. Затем Соломон встал на ас-Сахру (скалу), подняв руки к Богу, Которому присущи величие и могущество, восхвалил и прославил Его и сказал: о, Боже! Ты даровал мне силу построить это место поклонения, помог мне в этом и заставил служить мне и джиннов, и шайтанов, и ветер и птиц. О, Боже! побуди меня к тому, чтобы я благодарил Тебя за Твою милость и поклонялся Тебе, помоги мне и в том и в другом, прими меня в общину Твою, не ввергни мое сердце в заблуждение после того, как направил меня на путь истинный, и даруй мне, о Боже мой, следующее: я прошу у Тебя для того, кто войдет в этот храм, пять преимуществ; согласись дать их мне, Божество миров! Да [745] не придет в этот храм грешник, желающий покаяться, без того, чтобы Ты не простил ему грех его и не помиловал его; и да не войдет в этот храм человек испуганный без того, чтобы Ты не избавил его от испуга его и от страха его и не защитил его от зла, которого он боится и опасается; и да не войдет в этот храм больной без того, чтобы Ты не даровал ему исцеления и здоровья; и да не войдет в этот храм бедный, прося от щедрот Твоих, без того, чтобы Ты не сделал его не нуждающимся и не наделил его оттуда, откуда он не рассчитывает, достатком, добытым дозволенным /Стр. 100/ Тобою способом. И в пятых, о Господи, да не отвратится Твой взор от того, кто войдет в храм, пока он не выйдет из него, кроме того случая, когда он окажется еретиком или притеснителем, о Господи миров! И говорят, что длина мечети (Здесь под мечетью понимается вся площадь Харам-аш-Шерифа с находящимися на ней постройками) Иерусалимской 1,000 локтей, и ширина ее 700 локтей; в ней имеется 4,000 балок, 700 колонн и 500 медных цепей; каждую ночь зажигается в ней 1,600 светильников. В ней находится сто сорок человек служащих; ежемесячно издерживается 100 кистов оливкового масла и ежегодно 800,000 локтей циновок. В ней есть 25,000 сосудов для воды и 16 ящиков для списков Корана, назначенных для всеобщего пользования; в ней есть списки, которых не может поднять один человек (Уа фиха масахифу ла ястакыллуха-р-раджулу. О значении калла в X ф. См. Dozy, Supplem aux dict. ar. Guy le Strange (Palestine exploration fund, Q. S. January, 1887, стр. 94 и Palestine under the Moslems, 1890, стр. 161) неверно переводит: and these manuscripts are the admiration of all men, т. е. и эти рукописи на удивление всем людям. Guy le Strange переводил с издания de Goeje, (Pal. expl, f. Q. S. Jan. 1887, 94 примеч.1.) т. е. с того же, которым я пользовался для моего перевода); в ней четыре [746] мимбара (Кафедры) для добровольных бесплатных проповедников и один мимбар для состоящих на жаловании; в ней четыре бассейна для омовений. На кровлях этой мечети вместо глины 45,000 свинцовых плит. На правой стороне михраба есть черная плита с природной (Надо читать ***. Ср. Казвиний, II, 108, где прибавлено: ***) надписью (Это место le Strange переводит (Pales, expl. f. Q. S. January 1887, 94 и Palest, under, the Mosl. 161): to the right hand of the Mihrab (in the Aksa Mosque) is a slab on which, in a circle is written the name of Mohammed — the blessing of Allah be upon him! Очевидно, вместо халикатун Guy le Strange читал халкатан (не обратив внимания на поправку в Addenda et emendanda). Кроме того, слово сауда (черная) у него не переведено): Мухаммед, да благословит и да спасет его Бог! — За киблой (Кибла находится на южной стороне площади Харам-аш-Шерифа) на белом камне надпись: Во имя Бога, Всемилосердого, Всемилостивого! Мухаммеда, посла Бога, защитил Хамза (См. Арабская хрестоматия Гиргаса и Розена, СПБ. 1876, стр. 113 — 114 (отрывок из Иби-Хишама)). Внутри мечети находятся три решетчатых отделения для женщин, каждое длиной в 70 локтей. И в ней 50 ворот внутри и снаружи, а в середине мечети терраса, длиной в 300 локтей, шириной в 150 (У Guy le Strange (Pales.expl. f. Q. S. Jan. 1887, 94 и Palest. und. the Mosl. 120) в обоих изданиях вместо 150 стоит 140. В тексте хамсин уа миэ) и вышиной в девять, имеющая шесть лестниц, ведущих к ас-Сахре. В середине этой террасы находится ас-Сахра; она имеет 100 локтей в длину, 100 в ширину, 70 в высоту, а окружность ее — 360 локтей. Каждую ночь в ней зажигается 300 светильников. В нее ведут четыре больших сводчатых входа, в каждый вход ведут четыре двери, и над каждым входом мраморный навес (Дуккана. В глоссарии к изд. Ибн-ал-Факиха д у к к а н a = propylaeum. Guy le Strange переводит: a portico) со столбами. Камень, находящийся внутри ас-Сахры, имеет в длину 33 локтя (У Guy le Strange в обоих изданиях вместо 33-х стоит 34. В тексте саласатун уа саласуна), а в ширину 27 локтей; [747] под ним находится пещера, в которой молятся люди; в ней могут поместиться 69 человек (У Guy le Strange в обоих изданиях 62 вместо 69. В тексте тис'атун уа ситтина).. /Стр. 101/ Куполообразное здание устлано белым мрамором, а крыши (Дальше о куполе говорится, что он был вызолочен) его червонным золотом. Вокруг стен его и верхней его части 56 окон с различными сортами стекол; каждое окно имеет шесть локтей в вышину и шесть пяденей в ширину. 'Абд-ал-Мелик-ибн-Мерван построил это покрытое куполом здание на 12-ти устоях (Или: столбах, сложенных из камня) и на 30-ти колоннах. Оно образует двойной купол (Букв. оно — купол над куполом), покрытый свинцовыми и медными вызолоченными листами. Его стены изнутри и снаружи одеты белым (Guy le Strange (Palest. und. the Mosl. 120) переводит: a dome over a dome (that is, an inner and an outer) on which are sheets of lead and white marble (below). 0 меди, о позолоте и о стенах у него уже нет речи, хотя в Palest. explor. f. Q. S. 95, текст был переведен им полностью. Непонятно, почему понадобилось сократить его) мрамором. С восточной стороны купола ас-Сахры находится купол Цепи на двадцати мраморных колоннах, покрытый свинцовыми листами, а перед ним молельня Хидра — да будет над ним спасение! Терраса (Уа хува. Местоимение мужского рода и не может относиться к куполу, потому что купол по-арабски (кубба) женского рода. Остается это местоимение отнести или к молельне Хидра (молельня, по-арабски м у с а л л а, мужского рода), или, как-то сделал le Strange, к тepрacе (по-арабски д у к к а н мужского рода), о которой говорено перед описанием ас-Сахры, и о которой было сказано, что она находится поcepeдине (площади) мечети) находится посередине (площади) мечети; с западной стороны — купол Пророка (Т. е. Мухаммеда), — да благословит его Бог и да спасет! — и место, где стоял Гавриил. При ac-Caxpe находится купол Ми'раджа (Вознесения Мухаммеда на небо). И в мечети находятся ворота: [748] Баб-Дауд, Баб-Хитта (X и т т а значит отпущениe грехов. См. Коран II, 55; VII, 161 и пояснениe в переводе Казимирского (Le Coran, Paris 1884; стр. 9). Баб = ворота), Баб-ан-Небий (Пророка), Баб-ат-Таубе (Т а у б е значит раскаяниe), михраб Марии, Баб-ал-Вади (Ворота Долины), Баб-ар-Рахме (Ворота Милосердия), михраб Захарии, Абваб-ал-Асбат (А б в а б есть множ. число от В а б. Асбат = колена (израилевы)), пещера Авраама, михраб Иакова и ворота Баб-Дар-Умм-Халид (ворота дома матери Халида). Снаружи этой мечети (Т. е. всей площади Харам-аш-Шерифа) при воротах города, на западе, михраб Давида, а место, где был привязан ал-Бурак — в углу южного минарета. Источник Сульван на юг от мечети. Масличная гора господствует над мечетью, а между ними долина Джаханнам. С Масличной горы вознесся Иисус, да будет над ним cпaceниe! На ней будет утвержден ас-Сырат, и на ней же находится место, на котором молился 'Омар-ибн-ал-Хаттаб, и гробницы пророков.

Бейт-Лахм находится на расстоянии фарсаха от Иерусалима; это есть место рождения Иисуса. Мечеть Авраама находится на расстоянии 15 миль; в ней могилы Авраама, Исаака, Иакова, Иосифа и Сарры; у имама есть сандалия Пророка (Мухаммеда).

Цепь, решающая споры, была сооружена Соломоном. В числе диковинок, устроенных им в Иepyсалиме, была эбеновая палка, воткнутая в одном из углов мечети; если к ней прикасался кто-либо из потомков пророков, то она не причиняла ему вреда, а если прикасался кто-либо другой, то обжигала ему руку. Иерусалимский храм продолжал существовать в том виде, в каком его построил Соломон, до похода Навухудоносора, который разорил [749] Иepycaлим, разрушил эту мечеть, взял золото, серебро и драгоценные каменья с крыши ее и унес с собой /Стр. 102/ в свою столицу, в Ирак. Иерусалим остался опустошенным. И прошел около него пророк Исаия и увидел его опустошенным; это тот пророк, о котором сказано в Коране: “или подобно тому, кто прошел мимо селения, дома которого запустили” (Коран II, 261). Снова выстроил его один из царей персидских по имени Кушек.

Р а м л а.

Между Иерусалимом и Рамлой 18 миль. Рамла составляет один из округов Палестины и была резиденцией Давида, Соломона, Ровоама: сына Соломона, и потомства Соломона. Когда воцарился ал-Валид-ибн-'Абд-ал-Ме-лик, то назначил правителем палестинского военного округа Сулеймана-ибн-'Абд-ал-Мелика. Он поселился в Лудде, построил город Рамлу и сделал ее главным городом. Прежде всего он выстроил в Рамле свой замок и то здание, которое известно под именем здания Красильщиков (См. выше стр. 84, где следует слово “дворец” заменить словом “здание”. Очень возможно, что здесь идет речь о квартале красильщиков. На возможность такого значения указывает существовавший в Багдаде Дар-ар-Рум = квартал румов). В этом дворце он устроил цистерну, находящуюся в середине его (Мутевасситан леха. Гдагол тевассата значит быть средней величины. Может быть, следовало перевести: цистерну средней для дворца величины. Guy le Strange переводит (Pales, u. the Mosl. 303. Текст аж-Белазурия в том месте совпадает с текстом Ибн-ал-Факиха): a huge cistern to serve to store water); затем отвел участок для мечети, построил ее, разрешил людям строить, и они стали строить. Он выкопал для жителей Рамлы ту водопроводную канаву, которая называется Барада, и выкопал также колодцы пресной воды. Заведывать издержками по его постройкам в Рамле и по соборной мечети он [750] назначил одного из своих писцов, христианина из жителей Лудда, по имени ал-Батрик-ибн-Бека. Как город, Рамла не существовала до Сулеймана; на ее месте был песок. Здание Красильщиков перешло в руки наследников Салиха-ибн-'Алий ибн-'Абдулла-ибн-'Аббаса, потому что это здание было отнято от омейядов. Омейяды и после Сулеймана-ибн-'Абд-ал-Мелика отпускали деньги на колодцы Рамлы и на водопровод ее. Когда халифом стал Абу-л-'Аббас, то отпустил сумму в пользу Рамлы; затем халиф за халифом отпускали деньги. Когда стал халифом Му'тасим-биллах, то издал указ об этих подачках; прошения о выдаче были прекращены, и эта ассигновка стала регулярно назначаться; ее принимали в расчет правители и она считывалась им.

/Стр. 103/ К округам Палестины относятся также куры (округа): 'Амвас, Лудд, Юбна, Яфа, Кайсария, Набулус, Себастия, Бейт-Джибрин, Газза и 'Аскалан. Имя свое получила Палестина от Филисина, сына Каслухима, сына Сидикии, сына Канана, сына Хама, сына пророка Ноя — спасение да будет над ним! Ибн-ал-Кельбий, разъясняя слова Корана (V, 24): “войдите в ту священную землю, которую назначил вам Бог”, говорит: это Палестина. Разъясняя слова Корана (XXI, 71): “земля, где мы благословили твари”, он говорит: это — Палестина. Палестина — страна богатая (См. Gloss. Bibl. geograph. arab. IV), плодородная. Говорят, что застроили ее древние греки, и что находящиеся в ней маслины посажены ими. И сказал пророк: я возвещаю [751] вам радостную весть о двух невестах: Газзе и 'Аскалане. 'Омар-ибн-ал-Хаттаб сказал: если бы я не боялся, что границы останутся без присмотра, между тем как 'Аскалан станет слишком тесным для населения своего, я сказал бы вам, каким преимуществом пользуется этот город. 'Абдулла-ибн-Селам ('Абдулла-ибн-Селам-ибн-ал-Харис, ансар, обращенный в мусульманство еврей племени Хазрадж, умер в 43-м году хиджры (15 Апр. 663 — 3 Апр. 664 г. по Р. X.). См. ан-Нававий, стр. 347) говорит: в каждой вещи можно указать на то, что в ней лучше всего; лучшая часть Сирии — 'Аскалан. Завоевал его Му'авия, когда халифом был 'Омар-ибн-ал-Хаттаб. Со слов Ибн-'Аббаса передают следующее: пришел некто к послу Божьему и сказал: посол Божий! я стремлюсь в Ирак. Пророк ответил: ступай в Сирию; ибо Бог, Которому присущи вeличиe и могущество, поручился мне за Сирию и за ее жителей; в Сирии же пребывай неотлучно в 'Аскалане, потому что, когда (несчастье) станет (как) жернов давить мой народ, жители 'Аскалана будут наслаждаться спокойствием и безопасностью. Абу-Умама бахилит сообщает, что посол Божий сказал: кто стоял на страже против врага в 'Аскалане в течение одного дня и одной ночи и затем умер хотя бы через 60 лет, тот считается мучеником, хотя бы умер в земле неверной. Харадж Палестины — 500 тысяч динаров.

Ка'б говорит, толкуя слова Корана: “клянусь /Стр.104/ смоковницей (ат-тин)”, это — гора на которой Дамаск; “клянусь маслиной (аз-зейтун)” (Сура 95-я Корана начинается словами: клянусь смоковницей и маслиной!), это — гора, на которой Иерусалим (На стр. 123 текста находится панегирик Сирии)... [752]

Со слов Ка'ба: мы находим в священных /Стр. 257,14/ книгах (В Библии), что вся земля будет опустошена на сорок лет раньше Сирии. Мекку разрушат абиссинцы, Медина погибнет от голода (Следует перечисление городов и причин их гибели)... затем появится /Стр. 258,5/ человек из джухейнитов (Джухейна *** - название племени), по имени Наджия; он вступит в Египет и тогда — горе египтянам! Он не войдет в Иерусалим; Бог защитит его мощью и силой Своей; но горе жителям Дамаска и Ифрйкии!

Дамасская область.

/Стр. 105/ Ал-Мадаиний говорит: округ (Здесь слово мединетун значит: прилегающий к городу земельный округ. См. Глоссарий в IV-й части Bibliotheca geograph. arabicorum. Guy le Strange эту фразу опускает. (См. Palest. u. the Mosl. стр. 32)) Дамаска называется ал-Гута; остальные округа Дамаска: иклим Сенир, кура Джубейль, Бейрут, Сайда, Батания, Хауран, Джаулан, Захир-ал-Белка, южная часть ал-Гаура (См. исправл. к стр. 720), кура Меаб, кура Джибаль, кура аш-Шерат, Бусра, 'Амман, ал-Джабия, ал-Карьятан, ал-Хула, ал-Бика. Прибрежных городов, принадлежащих Дамаску шесть (В тексте стоит шесть, но поименовано только 5 городов): Сайда, Бейрут, Атра-булус, 'Арка и Сур, кафедра которого зависит от Дамаска, но харадж посылается в урдуннский округ. Харадж Дамаска свыше 400 тысяч...

Ал-Валид-ибн-'Абд-ал-Мелик.

/Стр. 106,6/ Когда ал-Валид-ибн-'Абд-ал-Мелик захотел выстроить дамасскую мечеть, то призвал дамаскинцев — христиан и сказал: я хочу включить эту вашу церковь в нашу мечеть, а вам я дам, где угодно, место для церкви. Тогда они предостерегли его не делать этого, [753] говоря: мы нашли в нашей книге, что кто бы ни разрушил церковь, будет удушен. Тогда ал-Валид сказал: так я первый примусь за разрушение ее. И он подступил к ней, одетый в желтую кабу (В тексге: фа кама 'алейха уа 'алейхи кабаун асфару фа хадамаха 6и иедихи. Guy le Strange (Palest. u. the Mosl. стр. 233) переводит: so he went up into the church, and there was a yellow dome there, and this he destroyed with his own hand. He пpoчел ли le Strange вместо к а б а у н — к у б б е т у н?), и стал собственноручно ломать ее, а с ним и народ. Затем он увеличил мечеть (Guy le Strange переводит эту фразу (loco cit.): After this he increased the size of the Mosque by the double. Возможно, что это так, но в тексте the double отсутствует). Когда он разрушил церковь, царь румов написал ему: ты разрушил церковь, которую твой отец оставил в покое; если ты поступил правильно, то твой отец ошибался, а если ты поступил неправильно, то пошел против воли отца твоего. Ал-Валид не знал, что ответить; он посоветовался и написал в Ирак. Тогда ал-Фераздак сказал: ответь, повелитель верующих, словами Корана (XXI, 78 — 9. См. выше стр. 318 — 9): “(вспомни) о Давиде и Соломоне, когда они рассудили о ниве, на которой овцы некоторых людей паслись без пастыря” и т. д. до слов: “мудрость и знание”. Ал-Валид написал это царю румов, и тот не ответил ему...

Зейд-ибн-Вакид (Зейд-ибн-Вакид ад-Димешкий (дамаскинец) умер в 138 году хиджры (16 Июня 755 — 4 Июня 756 г. по Р. X.). См. Ибн-Тагриберди изд. Juynboll, I, 373) говорит: ал-Валид назначил /Стр. 107,15/ меня присматривать за работавшими в мечети дамасской. Мы нашли в ней подземелье и дали знать об этом ал-Валиду. Он спустился ночью; там оказалась изящная церковь в 3 локтя ширины и длины; в ней был сундук, а в сундуке корзина с надписью: это голова Яхъи (Иоанна), сына Захарии. Мы [754] видели ее. Ал-Валид приказал положить ее под столб, на который указал, и она была положена под столб обложенный мрамором, четвертый, восточный, известный под названием столба ас-Сакасика. И по словам Абу-Михрана голова Яхъи (Иоанна), сына Захарии, под столбом ас-Сакасик. Зейд прибавляет: /Стр. 108/ я видел голову Яхъи, сына Захарии, когда ее клали под столб; цвет лица и волосы вполне сохранились... /Стр. 108,5/ Минарет дамасский служил у румов сторожевой башней при церкви Иоанна. Когда ал-Валид разрушил церкви (ал-кенаис) и включил их в мечеть, то башня осталась, как она была. Ал-Валид разрушил десять церквей и перестроил их в мечети...

О сирийских джундах.

/Стр. 109,10/ Ка'б Ученый говорит: четыре города — города райские: Химс, Дамаск, Бейт-Джибрин и Зафар йeменский. Джундов (военных округов) в Сирии четыре: Химс, Дамаск, Палестина и Урдунн. Встретил Ка'б одного человека и спросил его: откуда ты идешь? Тот ответил: из Сирии. — Ты из числа ее жителей? — Да. — Быть может, ты из джунда тех, на которых Бог смотрит ежедневно два раза? — Какой это джунд? — Джунд палестинский. — Нет (я не оттуда). — Так, быть может, ты из джунда тех, которые встречают Бога в зеленых платьях? — Какой это джунд? — Джунд урдуннский. — Нет (я не оттуда). — Быть может, ты из джунда тех, которые укроются в тени престола Божьего в тот день, когда не будет иной тени? — Они какого джунда? — Джунда дамасского. — Нет (я не оттуда). — Так, быть может, ты из джунда тех, из числа которых [755] Бог шлет 70 тысяч пророков. — Какой это джунд? — Джунд химсский. — Нет (я не оттуда). — Так откуда же ты? — Из Киннесрина. — Он не составляет части Сирии, он часть ал-Джезиры, отделенная от нее Евфратом.

У р д у н н.

Ибн-Шаузеб говорит: перед днем воскресения /Стр. 116/ мертвых все воды уйдут в землю, кроме колодца Земзема и реки Урдунна; это та река, о которой Бог, Которому присущи могущество и величие, сказал (Коран, II, 250) Бог испытает вас рекой (На стр. 64 текста такое же предание со слов пророка Мухаммеда. См. Коран II, 250).

Округа (куры) Урдунна: Табария, ас-Самира, Бейсан, Фихль, кура Джераш, 'Акка, кура Кадес, кура Сур. Харадж Урдунна 360 тысяч динаров. От Табарии до ал-Леджжуна 20 миль; затем до ал-Калансувы 20 миль; затем до Рамлы, главного города Палестины, 24 мили. Рамла на большой дороге; в ней останавливаются паломники, идущие в Мекку из Сирии и из ас-Сугура. Около города ал-Леджжуна есть громадная округленная скала, а на скале кубба (Кубическое здание с куполом или без него), которую выдают за мечеть Авраама, спасение да будет над ним! Из-под скалы течет обильный источник. Рассказывают, что Авраам ударил по этой скале жезлом своим, и из нее потек источник, достаточный для нужд жителей города и окрестностей и до нашего времени.

Палестина.

(Жители Палестины) говорят: у нас есть оливковое масло и масличные деревья в таком количестве, что [756] больше этого количества нет ни в одной стране. Бог, Которому присущи могущество и величие, сказал (Коран, XXIV, 35): светильник этот питается от благословенного дерева масличного. К числу их построек, возбуждающих удивление, относится Лудд. Один человек рассказал мне, что он спросил у жителей Лудда: это з д а н и я построенные шайтанами Соломону? и получил ответ: когда здание кажется вам величественным, вы приписываете его постройку джиннам и шайтанам (Джинны = духи; шайтан = сатана). Это з д а н и e построено за много веков до рождения Соломона.

Озера.

Что касается Табарийского озера, то к нему приходят, чтобы пользоваться его водой для стирки белья (См. Глоссарий к изд. Ибн-ал-Факиха (sub voc. г а с а л а)); если его мыть без этой воды, оно воняет. Что касается Зловонного моря, то ничто в нем не тонет; все, что попадает в него, плавает на поверхности... (Палестинцы) говорят, толкуя слова Бога, Которому присущи могущество и величие (Коран, XII. 101): “и привел вас из пустыни”, это — Палестина (На стр. 118,21; 119,1; 122,4-5 рассказ, из которого видно, что при халифе ал-Му'таззе сирийцы хвастались пальмами Бейсана и окрестностями Иopдана).

'А с к а л а н.

/Стр. 283/ Передает Абу-Муджалид ас-Сан'аний: Казвин и 'Аскалан — невесты; лицезревшие их будут торжественно подведены к Богу в день воскресения мертвых.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.